Acts 15:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"With this the words of the Prophets agree, just as it is written,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum est

................................................................................
Hechos 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, tal como está escrito:
................................................................................
Apostelgeschichte 15:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und damit stimmen der Propheten Reden, wie geschrieben steht:
................................................................................
Actes 15:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
................................................................................
使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 先 知 的 话 也 与 这 意 思 相 合 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And to this agree the words of the prophets, as it is written:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And with this agree the words of the prophets; as it is written:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This agrees with what the prophets said. Scripture says,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And to this agreeth the words of the prophets, as it is written:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And this is in harmony with the language of the Prophets, which says:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This agrees with the words of the prophets. As it is written,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and to this agree the words of the prophets, as it hath been written:
................................................................................
使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 先 知 的 話 也 與 這 意 思 相 合 。
................................................................................
使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
眾先知的話,也符合這個意思,正如經上所記:
................................................................................
使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
众先知的话,也符合这个意思,正如经上所记:
................................................................................
Actes 15:15 French: Darby
................................................................................
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
................................................................................
Actes 15:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et c'est à cela que s'accordent les paroles des Prophètes, selon qu'il est écrit :
................................................................................
Actes 15:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
................................................................................
Apostelgeschichte 15:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und damit stimmen der Propheten Reden, als geschrieben stehet:
................................................................................
Apostelgeschichte 15:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und hiermit stimmen die Worte der Propheten überein, wie geschrieben steht:
Veprat e Apostujve 15:15 Albanian
................................................................................
Me këtë gjë pajtohen fjalët e profetëve, sikundër është shkruar:
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս բանին հետ կը համաձայնին մարգարէներուն խօսքերն ալ, ինչպէս գրուած է.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hunequin accordatzen dirade Prophetén hitzac: scribatua den beçala.
................................................................................
Деяния 15:15 Bulgarian
................................................................................
С това са съгласни и пророческите думи, както е писано:
................................................................................
Djela apostolska 15:15 Croatian Bible
................................................................................
S time su u skladu riječi Proroka. Ovako je doista pisano:
................................................................................
Skutky apoštolské 15:15 Czech BKR
................................................................................
A s tím se srovnávají i řeči prorocké, jakož psáno jest:
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:15 Danish
................................................................................
Og dermed stemme Profeternes Tale overens, som der er skrevet:
................................................................................
Handelingen 15:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hiermede stemmen overeen de woorden der profeten, gelijk geschreven is:
................................................................................
Apostolok 15:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ezzel egyeznek a próféták mondásai, mint meg van írva:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:15 Esperanto
................................................................................
Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite:
................................................................................
Apostolien teot 15:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämän kanssa prophetain sanat pitävät yhtä, niinkuin kirjoitettu on:
................................................................................
Apostolien teot 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tämän kanssa pitävät yhtä profeettain sanat, sillä näin on kirjoitettu:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai
................................................................................
kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai

................................................................................
Travay 15:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sou pwen sa a, pawòl pwofèt yo dakò nèt. Men sa ki ekri nan Liv la:
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب‎.
................................................................................
Acts 15:15 Hebrew Bible
................................................................................
ולזאת מסכימים דברי הנביאים ככתוב׃
................................................................................
Acts 15:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܗܕܐ ܫܠܡܢ ܡܠܝܗܘܢ ܕܢܒܝܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܟܬܝܒ ܀
Atti 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E con ciò s’accordano le parole de’ profeti, siccome è scritto:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hal itu bersetuju dengan segala sabda nabi-nabi, seperti yang tersurat ini:
................................................................................
Acts 15:15 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen :
................................................................................
사도행전 15:15 Korean
................................................................................
선지자들의 말씀이 이와 합하도다 기록된 바
................................................................................
Apustuļu darbi 15:15 Latvian New Testament
................................................................................
Un ar to saskan praviešu vārdi, kā rakstīts:
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:15 Lithuanian
................................................................................
Čia dera pranašų žodžiai, kaip parašyta:
................................................................................
Acts 15:15 Maori
................................................................................
E rite ana ano ki tenei nga korero a nga poropiti; i tuhituhia ra,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dermed stemmer profetenes ord overens, således som det er skrevet:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z tem się zgadzają mowy prorockie, jako jest napisano:
................................................................................
Atos 15:15 Portugese Bible
................................................................................
E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:
................................................................................
Деяния 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И с сим согласны слова пророков, как написано:
................................................................................
Деяния 15:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И с сим согласны слова пророков, как написано:
................................................................................
Деяния 15:15 Russian koi8r
................................................................................
И с сим согласны слова пророков, как написано:
................................................................................
Acts 15:15 Shuar New Testament
................................................................................
Jusha Y·snan etserin yaunchu aarmia nu Tφmiatrusan T·runayi. J·iti aarma:
................................................................................
Hechos 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, tal como está escrito:
................................................................................
Hechos 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:
................................................................................
Hechos 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:
................................................................................
Hechos 15:15 Spanish: Modern
................................................................................
Con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:
................................................................................
Apostagärningarna 15:15 Swedish (1917)
................................................................................
Därmed stämmer ock överens vad profeterna hava talat; ty så är skrivet:
................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:15 Swahili NT
................................................................................
Jambo hili ni sawa kabisa na maneno ya manabii, kama Maandiko Matakatifu yasemavyo:
................................................................................
Mga Gawa 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dito'y nasasangayon ang mga salita ng mga propeta; gaya ng nasusulat,
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:15 Turkish
................................................................................
Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım.
................................................................................
Деяния 15:15 Ukrainian: NT
................................................................................
З сим сходять ся слова пророчі, яко ж писано:
................................................................................
Acts 15:15 Uma New Testament
................................................................................
Toe hibalia hante lolita-ra nabi owi, apa' ria nabi owi to mpolowa kanakio' -ra Alata'ala tauna to bela-ra to Yahudi jadi' ntodea-na. Moni-na hewa toi:
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðiều đó phù hiệp với lời các đấng tiên tri, vì có chép rằng:
................................................................................
Atti 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed a questo si accordano le parole de’ profeti, siccome egli è scritto:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu cocok dengan yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi. Sebab ada tertulis begini,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hal itu sesuai dengan ucapan-ucapan para nabi seperti yang tertulis:
................................................................................
Agree .......... Agreement .......... Agrees .......... Harmony .......... Language .......... Prophets .......... Words .......... Written
................................................................................
Agree .......... Agreement .......... Agrees .......... Harmony .......... Language .......... Prophets .......... Words .......... Written
................................................................................
Alphabetical: agree .......... agreement .......... are .......... as .......... in .......... is .......... it .......... just .......... of .......... prophets .......... The .......... this .......... with .......... words .......... written
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible