New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "With this the words of the Prophets agree, just as it is written, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum est ................................................................................ Hechos 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, tal como está escrito: ................................................................................ Apostelgeschichte 15:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und damit stimmen der Propheten Reden, wie geschrieben steht: ................................................................................ Actes 15:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit: ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 先 知 的 话 也 与 这 意 思 相 合 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And to this agree the words of the prophets; as it is written, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to this agree the words of the prophets; as it is written, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And to this agree the words of the prophets; as it is written, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to this agree the words of the prophets, as it is written: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And with this agree the words of the prophets; as it is written: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And to this agree the words of the prophets; as it is written, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This agrees with what the prophets said. Scripture says, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And to this agreeth the words of the prophets, as it is written: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And this is in harmony with the language of the Prophets, which says: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to this agree the words of the prophets; as it is written, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This agrees with the words of the prophets. As it is written, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and to this agree the words of the prophets, as it hath been written: ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 先 知 的 話 也 與 這 意 思 相 合 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾先知的話,也符合這個意思,正如經上所記: ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众先知的话,也符合这个意思,正如经上所记: ................................................................................ Actes 15:15 French: Darby ................................................................................ Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit: ................................................................................ Actes 15:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et c'est à cela que s'accordent les paroles des Prophètes, selon qu'il est écrit : ................................................................................ Actes 15:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit: ................................................................................ Apostelgeschichte 15:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und damit stimmen der Propheten Reden, als geschrieben stehet: ................................................................................ Apostelgeschichte 15:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und hiermit stimmen die Worte der Propheten überein, wie geschrieben steht: | Veprat e Apostujve 15:15 Albanian ................................................................................ Me këtë gjë pajtohen fjalët e profetëve, sikundër është shkruar: ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս բանին հետ կը համաձայնին մարգարէներուն խօսքերն ալ, ինչպէս գրուած է. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 15:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hunequin accordatzen dirade Prophetén hitzac: scribatua den beçala. ................................................................................ Деяния 15:15 Bulgarian ................................................................................ С това са съгласни и пророческите думи, както е писано: ................................................................................ Djela apostolska 15:15 Croatian Bible ................................................................................ S time su u skladu riječi Proroka. Ovako je doista pisano: ................................................................................ Skutky apoštolské 15:15 Czech BKR ................................................................................ A s tím se srovnávají i řeči prorocké, jakož psáno jest: ................................................................................ Apostelenes gerninger 15:15 Danish ................................................................................ Og dermed stemme Profeternes Tale overens, som der er skrevet: ................................................................................ Handelingen 15:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hiermede stemmen overeen de woorden der profeten, gelijk geschreven is: ................................................................................ Apostolok 15:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ezzel egyeznek a próféták mondásai, mint meg van írva: ................................................................................ La agoj de la apostoloj 15:15 Esperanto ................................................................................ Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite: ................................................................................ Apostolien teot 15:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tämän kanssa prophetain sanat pitävät yhtä, niinkuin kirjoitettu on: ................................................................................ Apostolien teot 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tämän kanssa pitävät yhtä profeettain sanat, sillä näin on kirjoitettu: ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και τουτω συμφωνουσιν οι λογοι των προφητων καθως γεγραπται ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai toutō sumphōnousin oi logoi tōn prophētōn kathōs gegraptai ................................................................................ kai toutO sumphOnousin oi logoi tOn prophEtOn kathOs gegraptai ................................................................................ Travay 15:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou pwen sa a, pawòl pwofèt yo dakò nèt. Men sa ki ekri nan Liv la: ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب. ................................................................................ Acts 15:15 Hebrew Bible ................................................................................ ולזאת מסכימים דברי הנביאים ככתוב׃ ................................................................................ Acts 15:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܗܕܐ ܫܠܡܢ ܡܠܝܗܘܢ ܕܢܒܝܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܟܬܝܒ ܀ | Atti 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E con ciò s’accordano le parole de’ profeti, siccome è scritto: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hal itu bersetuju dengan segala sabda nabi-nabi, seperti yang tersurat ini: ................................................................................ Acts 15:15 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen : ................................................................................ 사도행전 15:15 Korean ................................................................................ 선지자들의 말씀이 이와 합하도다 기록된 바 ................................................................................ Apustuļu darbi 15:15 Latvian New Testament ................................................................................ Un ar to saskan praviešu vārdi, kā rakstīts: ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 15:15 Lithuanian ................................................................................ Čia dera pranašų žodžiai, kaip parašyta: ................................................................................ Acts 15:15 Maori ................................................................................ E rite ana ano ki tenei nga korero a nga poropiti; i tuhituhia ra, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dermed stemmer profetenes ord overens, således som det er skrevet: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z tem się zgadzają mowy prorockie, jako jest napisano: ................................................................................ Atos 15:15 Portugese Bible ................................................................................ E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito: ................................................................................ Faptele Apostolilor 15:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris: ................................................................................ Деяния 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И с сим согласны слова пророков, как написано: ................................................................................ Деяния 15:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И с сим согласны слова пророков, как написано: ................................................................................ Деяния 15:15 Russian koi8r ................................................................................ И с сим согласны слова пророков, как написано: ................................................................................ Acts 15:15 Shuar New Testament ................................................................................ Jusha Y·snan etserin yaunchu aarmia nu Tφmiatrusan T·runayi. J·iti aarma: ................................................................................ Hechos 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, tal como está escrito: ................................................................................ Hechos 15:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: ................................................................................ Hechos 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: ................................................................................ Hechos 15:15 Spanish: Modern ................................................................................ Con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito: ................................................................................ Apostagärningarna 15:15 Swedish (1917) ................................................................................ Därmed stämmer ock överens vad profeterna hava talat; ty så är skrivet: ................................................................................ Matendo Ya Mitume 15:15 Swahili NT ................................................................................ Jambo hili ni sawa kabisa na maneno ya manabii, kama Maandiko Matakatifu yasemavyo: ................................................................................ Mga Gawa 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dito'y nasasangayon ang mga salita ng mga propeta; gaya ng nasusulat, ................................................................................ Elçilerin İşleri 15:15 Turkish ................................................................................ Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım. ................................................................................ Деяния 15:15 Ukrainian: NT ................................................................................ З сим сходять ся слова пророчі, яко ж писано: ................................................................................ Acts 15:15 Uma New Testament ................................................................................ Toe hibalia hante lolita-ra nabi owi, apa' ria nabi owi to mpolowa kanakio' -ra Alata'ala tauna to bela-ra to Yahudi jadi' ntodea-na. Moni-na hewa toi: ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðiều đó phù hiệp với lời các đấng tiên tri, vì có chép rằng: ................................................................................ Atti 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed a questo si accordano le parole de’ profeti, siccome egli è scritto: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu cocok dengan yang sudah dinubuatkan oleh nabi-nabi. Sebab ada tertulis begini, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal itu sesuai dengan ucapan-ucapan para nabi seperti yang tertulis: ................................................................................ Agree .......... Agreement .......... Agrees .......... Harmony .......... Language .......... Prophets .......... Words .......... Written ................................................................................ Agree .......... Agreement .......... Agrees .......... Harmony .......... Language .......... Prophets .......... Words .......... Written ................................................................................ Alphabetical: agree .......... agreement .......... are .......... as .......... in .......... is .......... it .......... just .......... of .......... prophets .......... The .......... this .......... with .......... words .......... written ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |