New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ intellegentes confugerunt ad civitates Lycaoniae Lystram et Derben et universam in circuitu regionem ................................................................................ Hechos 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los apóstoles se dieron cuenta de ello y huyeron a las ciudades de Licaonia, Listra, Derbe, y sus alrededores; ................................................................................ Apostelgeschichte 14:6 German: Luther (1912) ................................................................................ wurden sie des inne und entflohen in die Städte des Landes Lykaonien, gen Lystra und Derbe, und in die Gegend umher ................................................................................ Actes 14:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Paul et Barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d'alentour. ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 徒 知 道 了 , 就 逃 往 吕 高 尼 的 路 司 得 、 特 庇 两 个 城 和 周 围 地 方 去 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They were ware of it, and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region that lies round about: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Having got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They understanding it, fled to Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and to the whole country round about, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ they, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So they escaped to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding territory. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ they were ware of it, and fled unto Lystra and Derba, cities of Licaonia, and unto the region that lieth round about, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ the Apostles, having become aware of it, made their escape into the Lycaonian towns of Lystra and Derbe, and the neighbouring country. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Being apprised of it, they fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region in that vicinity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about, ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 徒 知 道 了 , 就 逃 往 呂 高 尼 的 路 司 得 、 特 庇 兩 個 城 和 周 圍 地 方 去 , ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 兩人知道了,就逃往呂高尼的路司得和特庇兩城,以及周圍的地方, ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 两人知道了,就逃往吕高尼的路司得和特庇两城,以及周围的地方, ................................................................................ Actes 14:6 French: Darby ................................................................................ -eux l'ayant su, s'enfuirent aux villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe et dans les environs; ................................................................................ Actes 14:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Eux l'ayant su, s'enfuirent aux villes de Lycaonie, [savoir] à Lystre, et à Derbe, et aux quartiers d'alentour. ................................................................................ Actes 14:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceux-ci l'apprenant, s'enfuirent dans les villes de Lycaonie, à Lystra et à Derbe, et dans le pays d'alentour, ................................................................................ Apostelgeschichte 14:6 German: Luther (1545) ................................................................................ wurden sie des inne und entflohen in die Städte des Landes Lykaonien, gen Lystra und Derbe und in die Gegend umher ................................................................................ Apostelgeschichte 14:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend; | Veprat e Apostujve 14:6 Albanian ................................................................................ ata e morën vesh dhe ikën në qytetet e Likaonisë: në Listra, në Derbë dhe në krahinën përreth, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ իրենք ալ՝ գիտակցելով՝ փախան Լիկայոնիայի քաղաքները, Լիւստրա ու Դերբէ եւ շրջակայքը, ու հոն կ՚աւետարանէին: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 14:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Adituric gauçá, ihes eguin ceçaten Lycaoniaco hirietara, hala nola, Lystrara eta Derbera, eta inguruco comarquetara: ................................................................................ Деяния 14:6 Bulgarian ................................................................................ те се научиха и избягаха в ликаонските градове, Листра и Дервия, и в околните [им] места, ................................................................................ Djela apostolska 14:6 Croatian Bible ................................................................................ Kada to opaziše, prebjegoše oni u likaonske gradove Listru i Derbu i okolicu. ................................................................................ Skutky apoštolské 14:6 Czech BKR ................................................................................ Oni srozuměvše tomu, utekli do měst Lykaonitských, do Lystry a do Derben, a do toho okolí, ................................................................................ Apostelenes gerninger 14:6 Danish ................................................................................ og de fik dette at vide, flygtede de bort til Byerne i Lykaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land, ................................................................................ Handelingen 14:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn zij, alles overlegd hebbende, gevlucht naar de steden van Lykaonie, namelijk Lystre en Derbe, en het omliggende land; ................................................................................ Apostolok 14:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õk megtudták, és elfutának Likaóniának városaiba, Listrába és Derbébe, és a körülvaló tartományba, ................................................................................ La agoj de la apostoloj 14:6 Esperanto ................................................................................ sciigxinte pri gxi, ili forsavis sin en la urbojn de Likaonio-Listran kaj Derben kaj la cxirkauxajxon; ................................................................................ Apostolien teot 14:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin he sen ymmärsivät, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin Lystraan ja Derbeen, ja ympäri sitä lähimaakuntaa, ................................................................................ Apostolien teot 14:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja he sen huomasivat, pakenivat he Lykaonian kaupunkeihin, Lystraan ja Derbeen, ja niiden ympäristöön. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ συνιδοντες κατεφυγον εις τας πολεις της λυκαονιας λυστραν και δερβην και την περιχωρον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tēs lukaonias lustran kai derbēn kai tēn perichōron ................................................................................ sunidontes katephugon eis tas poleis tEs lukaonias lustran kai derbEn kai tEn perichOron ................................................................................ Travay 14:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Pòl ak Banabas wè sa, yo kouri met deyò, y' al nan peyi Likaoni, yo rete lavil List ak lavil Dèb ak nan vwazinaj yo. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ شعرا به فهربا الى مدينتي ليكأونية لسترة ودربه والى الكورة المحيطة. ................................................................................ Acts 14:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויודע להם ויברחו לערי לוקוניא אל לוסטרא ודרבי וסביבותן׃ ................................................................................ Acts 14:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܝܕܥܘ ܫܢܝܘ ܘܐܬܓܘܤܘ ܒܡܕܝܢܬܐ ܕܠܘܩܢܝܐ ܠܘܤܛܪܐ ܘܕܪܒܐ ܘܩܘܪܝܐ ܕܚܕܪܝܗܝܢ ܀ | Atti 14:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ questi, conosciuta la cosa, se ne fuggirono nelle città di Licaonia, Listra e Derba e nel paese d’intorno; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan keduanya itu pun dapat mengetahui hal itu, lalu lari ke negeri Listera dan Derbe di tanah Likaonia dan daerah jajahannya sekeliling. ................................................................................ Acts 14:6 Kabyle: NT ................................................................................ Bulus d Barnabas mi ten-yewweḍ lexbaṛ, beddlen amkan ṛuḥen ɣer tmurt n Likawnya, ɣer temdinin n Listra, d Derba akk-d tudrin i sent-id yezzin ; ................................................................................ 사도행전 14:6 Korean ................................................................................ 저희가 알고 도망하여 루가오니아의 두 성 루스드라와 더베와 및 그 근방으로 가서 ................................................................................ Apustuļu darbi 14:6 Latvian New Testament ................................................................................ To nojauzdami, viņi aizbēga uz Likaonijas pilsētām Listru un Derbi un visu tā apgabala apkārtni. Tur viņi sludināja evaņģēliju. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 14:6 Lithuanian ................................................................................ jie sužinoję pabėgo į Likaonijos miestus Listrą ir Derbę bei jų apylinkes. ................................................................................ Acts 14:6 Maori ................................................................................ Ka tupato raua, a rere ana ki Raihitara, ki Rerepe, ki nga pa o Raikaonia, ki pahaki tata atu ano hoki: ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 14:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de merket dette, flydde de til byene i Lykaonia, Lystra og Derbe, og landet deromkring, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zrozumiawszy to, uciekli do miast Likaońskich, do Listry i do Derby, i do okolicznej krainy, ................................................................................ Atos 14:6 Portugese Bible ................................................................................ eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha; ................................................................................ Faptele Apostolilor 14:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pavel şi Barnaba au înţeles lucrul acesta, şi au fugit în cetăţile Licaoniei: Listra şi Derbe, şi în ţinutul de primprejur. ................................................................................ Деяния 14:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ они, узнав о сем , удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их, ................................................................................ Деяния 14:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ они, узнав о сем, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их, ................................................................................ Деяния 14:6 Russian koi8r ................................................................................ они, узнав [о сем], удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их, ................................................................................ Acts 14:6 Shuar New Testament ................................................................................ T·rasha Papru Pirnapφjiai nuna anturmamkar, Ristra pΘprunam wearmiayi. Nuyasha Tirpi pΘprunam wearmiayi. Nu pΘprusha mai Rikiaunia nunkanam pujuiniawai. ................................................................................ Hechos 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los apóstoles se dieron cuenta de ello y huyeron a las ciudades de Licaonia, Listra, Derbe, y sus alrededores; ................................................................................ Hechos 14:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habiéndolo entendido, huyeron á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor. ................................................................................ Hechos 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ habiéndolo entendido, huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor. ................................................................................ Hechos 14:6 Spanish: Modern ................................................................................ se enteraron y huyeron a Listra y a Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la región de alrededor. ................................................................................ Apostagärningarna 14:6 Swedish (1917) ................................................................................ flydde de, så snart de förstodo huru det var, till städerna Lystra och Derbe i Lykaonien och till trakten omkring dem. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 14:6 Swahili NT ................................................................................ Mitume walipogundua jambo hilo, walikimbilia Lustra na Derbe, miji ya Lukaonia, na katika sehemu za jirani, ................................................................................ Mga Gawa 14:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa pagkaalam nila nito, ay nagsitakas na patungo sa mga bayan ng Licaonia, Listra at Derbe, at sa palibotlibot ng lupain: ................................................................................ Elçilerin İşleri 14:6 Turkish ................................................................................ Bunu öğrenen Pavlusla Barnaba, Likaonyanın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjdeyi yaydılar. ................................................................................ Деяния 14:6 Ukrainian: NT ................................................................................ вони довідавшись, повтікали в городи Ликаонські, Листру та Дервию, і в околицю, ................................................................................ Acts 14:6 Uma New Testament ................................................................................ Ntaa' ra'inca-di Paulus pai' Barnabas patuju-rae. Toe pai' metibo' -ramo hilou hi tana' Likaonia, pai' -ra mo'oha' hi ree, mohu' hi ngata Listra pai' Derbe. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì hai sứ đồ đã biết trước, bèn trốn tránh trong các thành xứ Ly-cao-ni, là thành Lít-trơ, thành Ðẹt-bơ, và miền chung quanh đó, ................................................................................ Atti 14:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ questi, conosciuta la cosa, se ne fuggirono nelle città di Licaonia, Listra e Derba e nel paese d’intorno; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi rasul-rasul itu menyadari keadaan itu, lalu menyingkir ke Listra dan Derbe, yaitu kota-kota di Likaonia, dan ke daerah sekitarnya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah rasul-rasul itu mengetahuinya, menyingkirlah mereka ke kota-kota di Likaonia, yaitu Listra dan Derbe dan daerah sekitarnya. ................................................................................ Apostles .......... Apprised .......... Aware .......... Cities .......... Country .......... Derbe .......... Escape .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Found .......... Neighbouring .......... News .......... Region .......... Round .......... Surrounding .......... Towns .......... Vicinity .......... Ware ................................................................................ Apostles .......... Apprised .......... Aware .......... Cities .......... Country .......... Derbe .......... Escape .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Found .......... Neighbouring .......... News .......... Region .......... Round .......... Surrounding .......... Towns .......... Vicinity .......... Ware ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... aware .......... became .......... But .......... cities .......... country .......... Derbe .......... fled .......... found .......... it .......... Lycaonia .......... Lycaonian .......... Lystra .......... of .......... out .......... region .......... surrounding .......... the .......... they .......... to ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |