New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum autem factus esset impetus gentilium et Iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eos ................................................................................ Hechos 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando los gentiles y los judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, ................................................................................ Apostelgeschichte 14:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sich aber ein Sturm erhob der Heiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen, ................................................................................ Actes 14:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider, ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 外 邦 人 和 犹 太 人 , 并 他 们 的 官 长 , 一 齐 拥 上 来 , 要 凌 辱 使 徒 , 用 石 头 打 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them spitefully, and to stone them, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when a violent attempt was made by the Gentiles and the Jews, with their rulers, to make an attack on them and have them stoned, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when there was an assault made by the Gentiles and the Jews with their rulers, to use them contumeliously, and to stone them: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when an assault was making, both of those of the nations and the Jews with their rulers, to use them ill and stone them, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to entreat them shamefully, and to stone them, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the meantime, Paul and Barnabas found out that the non-Jewish people and the Jewish people with their rulers planned to attack them and stone them to death. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ When there was a fault made both of the gentiles and also of the jewes with their rulers, to put them to shame and to stone them, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And when a hostile movement was made by both Gentiles and Jews, with the sanction of their magistrates, to maltreat and stone them, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews, with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use them despitefully, and to stone them, ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 外 邦 人 和 猶 太 人 , 並 他 們 的 官 長 , 一 齊 擁 上 來 , 要 凌 辱 使 徒 , 用 石 頭 打 他 們 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 當時,外族人、猶太人,和他們的首領,蠢蠢欲動,想要侮辱使徒,用石頭打他們。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 当时,外族人、犹太人,和他们的首领,蠢蠢欲动,想要侮辱使徒,用石头打他们。 ................................................................................ Actes 14:5 French: Darby ................................................................................ Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s'étant soulevés pour les outrager et pour les lapider, ................................................................................ Actes 14:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider, ................................................................................ Actes 14:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Juifs, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider, ................................................................................ Apostelgeschichte 14:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sich aber ein Sturm erhub der Heiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen, ................................................................................ Apostelgeschichte 14:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen, | Veprat e Apostujve 14:5 Albanian ................................................................................ Por kur u bë një orvatje nga ana e johebrenjve dhe e Judenjve me krerët e tyre për t'i keqtrajtuar apostujt dhe për t'i vrarë me gurë, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ հեթանոսներն ու Հրեաները՝ իրենց պետերով՝ յարձակեցան, որ նախատեն եւ քարկոծեն զանոնք, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 14:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina altchatu ciradenean Gentilac eta Iuduac bere Gobernadorequin hayén iniuriatzera eta lapidatzera: ................................................................................ Деяния 14:5 Bulgarian ................................................................................ И когато се породи стремеж у езичниците и юдеите с началниците им за да ги опозорят и да ги убият с камъни, ................................................................................ Djela apostolska 14:5 Croatian Bible ................................................................................ Pogani i Židovi sa svojim glavarima navališe da zlostave i kamenuju apostole. ................................................................................ Skutky apoštolské 14:5 Czech BKR ................................................................................ A když se obořili na apoštoly i pohané i Židé s knížaty svými, aby je utiskli a kamenovali, ................................................................................ Apostelenes gerninger 14:5 Danish ................................................................................ Men da der blev et Opløb, både af Hedningerne og Jøderne med samt deres Rådsherrer, for at mishandle og stene dem, ................................................................................ Handelingen 14:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als er een oploop geschiedde, beiden van heidenen en van Joden, met hun oversten, om hun smaadheid aan te doen, en hen te stenigen, ................................................................................ Apostolok 14:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor a pogányok és zsidók az õ fõembereikkel egybe támadást indítának, hogy bosszúsággal illessék és megkövezzék õket, ................................................................................ La agoj de la apostoloj 14:5 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam farigxis atenco de la nacianoj kaj ankaux de la Judoj kun iliaj regantoj, por ataki kaj sxtonmortigi ilin, ................................................................................ Apostolien teot 14:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin siis pakanoilta ja Juudalaisilta kapina nousi, ynnä heidän päämiestensä kanssa, pilkkaamaan ja kivittämään heitä, ................................................................................ Apostolien teot 14:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun pakanat ja juutalaiset ynnä heidän hallitusmiehensä mielivät ryhtyä pahoinpitelemään ja kivittämään heitä, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ως δε εγενετο ορμη των εθνων τε και ιουδαιων συν τοις αρχουσιν αυτων υβρισαι και λιθοβολησαι αυτους ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōs de egeneto ormē tōn ethnōn te kai ioudaiōn sun tois archousin autōn ubrisai kai lithobolēsai autous ................................................................................ Os de egeneto ormE tOn ethnOn te kai ioudaiOn sun tois archousin autOn ubrisai kai lithobolEsai autous ................................................................................ Travay 14:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jwif yo, moun lòt nasyon yo ansanm ak chèf yo t'ap pare pou maltrete Pòl ak Banabas, pou touye yo ak kout wòch. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما حصل من الامم واليهود مع رؤسائهم هجوم ليبغوا عليهما ويرجموهما ................................................................................ Acts 14:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי רגשת הגוים והיהודים עם ראשיהם להתעלל בהם ולסקלם׃ ................................................................................ Acts 14:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܓܙܡܐ ܡܢ ܥܡܡܐ ܘܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܘܪܫܢܝܗܘܢ ܕܢܨܥܪܘܢ ܐܢܘܢ ܘܢܪܓܡܘܢ ܐܢܘܢ ܒܟܐܦܐ ܀ | Atti 14:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma essendo scoppiato un moto dei Gentili e dei Giudei coi loro capi, per recare ingiuria agli apostoli e lapidarli, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tatkala orang kafir dan orang Yahudi pun bersama-sama dengan penghulunya bersepakat hendak menganiayakan dan merajam kedua rasul itu, ................................................................................ Acts 14:5 Kabyle: NT ................................................................................ At Isṛail d iyunaniyen akk-d imeqqranen-nsen ɛewlen ad xedmen lbaṭel i ṛṛusul, bɣan a ten nɣen s weṛjam. ................................................................................ 사도행전 14:5 Korean ................................................................................ 이방인과 유대인과 그 관원들이 두 사도를 능욕하며 돌로 치려고 달려드니 ................................................................................ Apustuļu darbi 14:5 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tad notika pagānu, jūdu un to priekšnieku uzmākšanās, lai nodarītu tiem pārestību un nomētātu viņus akmeņiem. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 14:5 Lithuanian ................................................................................ Kai pagonys ir žydai su savo vyresnybe susiruošė juos išniekinti ir užmėtyti akmenimis, ................................................................................ Acts 14:5 Maori ................................................................................ A, i nga Tauiwi ratou ko nga Hurai, ko o ratou rangatira hoki e huaki ana ki te whakatupu kino, ki te aki i a raua ki te kohatu, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 14:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da nu både hedningene og jødene med deres styresmenn stormet frem og vilde mishandle dem og stene dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się wzburzyli i poganie, i Żydzi z książęty swoimi, aby je zelżyli i ukamionowali: ................................................................................ Atos 14:5 Portugese Bible ................................................................................ E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem, ................................................................................ Faptele Apostolilor 14:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Neamurile şi Iudeii, în învoire cu mai marii lor, s'au pus în mişcare, că să -i batjocorească şi să -i ucidă cu pietre. ................................................................................ Деяния 14:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями, ................................................................................ Деяния 14:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями, ................................................................................ Деяния 14:5 Russian koi8r ................................................................................ Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями, ................................................................................ Acts 14:5 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Nuyß Israer-shuarchajai Israer-shuarka chichasar pepru uuntrijiai chichasarmiayi. Tura Papru Pirnapφjiai katsekkar tura kayajai tukurar, yajauch awajsatniun nankamawarmiayi. ................................................................................ Hechos 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando los Gentiles y los Judíos, con sus gobernantes, prepararon un atentado para maltratarlos y apedrearlos, ................................................................................ Hechos 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y haciendo ímpetu los Judíos y los Gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, ................................................................................ Hechos 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y haciendo ímpetu los judíos y los gentiles juntamente con sus príncipes, para afrentarlos y apedrearlos, ................................................................................ Hechos 14:5 Spanish: Modern ................................................................................ Como surgió un intento de parte de los gentiles y los judíos, junto con sus gobernantes, para afrentarlos y apedrearlos, ................................................................................ Apostagärningarna 14:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och när sedan, både ibland hedningar och ibland judar med deras föreståndare, en storm hade blivit uppväckt emot dem, och man ville misshandla och stena dem, ................................................................................ Matendo Ya Mitume 14:5 Swahili NT ................................................................................ Mwishowe, baadhi ya watu wa mataifa mengine na Wayahudi, wakishirikiana na wakuu wao, waliazimu kuwatendea vibaya hao mitume na kuwapiga mawe. ................................................................................ Mga Gawa 14:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang gawin ang pagdaluhong ng mga Gentil at ng mga Judio naman na kasama ang kanilang mga pinuno, upang sila'y halayin at batuhin, ................................................................................ Elçilerin İşleri 14:5 Turkish ................................................................................ Yahudilerle öteki uluslardan olanlar ve bunların yöneticileri, elçileri hırpalayıp taşa tutmak için düzen kurdular. ................................................................................ Деяния 14:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же підняв ся заколот поган та Жидів з князями їх, щоб зневажати і покаменувати їх, ................................................................................ Acts 14:5 Uma New Testament ................................................................................ Ka'omea-na tauna to bela-ra to Yahudi pai' tauna to Yahudi hante pangkeni-ra wo'o, mohawa' -ramo doko' mpobalinai' pai' mpowatuhi-ra Paulus pai' Barnabas. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại khi những người ngoại và người Giu-đa cùng các quan mình nổi lên đặng hà hiếp và ném đá hai sứ đồ, ................................................................................ Atti 14:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma essendo scoppiato un moto dei Gentili e dei Giudei coi loro capi, per recare ingiuria agli apostoli e lapidarli, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu orang-orang Yahudi dengan pemimpin-pemimpinnya bersama-sama dengan orang-orang bukan Yahudi bersepakat untuk menyiksa dan melempari rasul-rasul itu dengan batu. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mulailah orang-orang yang tidak mengenal Allah dan orang-orang Yahudi bersama-sama dengan pemimpin-pemimpin mereka menimbulkan suatu gerakan untuk menyiksa dan melempari kedua rasul itu dengan batu. ................................................................................ Afoot .......... Assault .......... Attack .......... Attempt .......... Despitefully .......... Gentiles .......... Hostile .......... Ill .......... Jews .......... Leaders .......... Magistrates .......... Making .......... Mistreat .......... Molest .......... Plot .......... Rulers .......... Sanction .......... Shamefully .......... Stone .......... Stoned .......... Together .......... Treat .......... Use .......... Violent ................................................................................ Afoot .......... Assault .......... Attack .......... Attempt .......... Despitefully .......... Gentiles .......... Hostile .......... Ill .......... Jews .......... Leaders .......... Magistrates .......... Making .......... Mistreat .......... Molest .......... Plot .......... Rulers .......... Sanction .......... Shamefully .......... Stone .......... Stoned .......... Together .......... Treat .......... Use .......... Violent ................................................................................ Alphabetical: a .......... afoot .......... among .......... an .......... and .......... attempt .......... both .......... by .......... Gentiles .......... Jews .......... leaders .......... made .......... mistreat .......... plot .......... rulers .......... stone .......... the .......... their .......... them .......... There .......... to .......... together .......... was .......... when .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |