Acts 13:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But God raised Him from the dead;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos his

................................................................................
Hechos 13:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Dios le levantó de entre los muertos;
................................................................................
Apostelgeschichte 13:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten;
................................................................................
Actes 13:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Dieu l'a ressuscité des morts.
................................................................................
使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 却 叫 他 从 死 里 复 活 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But God raised him from the dead:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But God raised him from the dead:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But God raised him from the dead:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But God gave him back from the dead:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But God raised him up from the dead the third day:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but God raised him from among the dead,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But God raised him from the dead:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But God brought him back to life,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But God raised him again from death,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"But God raised Him from the dead.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But God raised him from the dead:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But God raised him from the dead,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and God did raise him out of the dead,
................................................................................
使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 。
................................................................................
使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但 神卻使他從死人中復活了。
................................................................................
使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但 神却使他从死人中复活了。
................................................................................
Actes 13:30 French: Darby
................................................................................
Mais Dieu l'a ressuscité d'entre les morts.
................................................................................
Actes 13:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Dieu l'a ressuscité des morts.
................................................................................
Actes 13:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Dieu l'a ressuscité des morts;
................................................................................
Apostelgeschichte 13:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt,
Veprat e Apostujve 13:30 Albanian
................................................................................
Por Perëndia e ringjalli prej të vdekurve;
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց Աստուած մեռելներէն յարուցանեց զայն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 13:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina Iaincoac resuscitatu vkan du hura hiletaric.
................................................................................
Деяния 13:30 Bulgarian
................................................................................
Но Бог Го възкреси от мъртвите.
................................................................................
Djela apostolska 13:30 Croatian Bible
................................................................................
Ali Bog ga uskrisi od mrtvih.
................................................................................
Skutky apoštolské 13:30 Czech BKR
................................................................................
Bůh pak vzkřísil jej z mrtvých.
................................................................................
Apostelenes gerninger 13:30 Danish
................................................................................
Men Gud oprejste ham fra de døde,
................................................................................
Handelingen 13:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar God heeft Hem uit de doden opgewekt;
................................................................................
Apostolok 13:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Isten feltámasztá õt halottaiból:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 13:30 Esperanto
................................................................................
Sed Dio levis lin el la mortintoj;
................................................................................
Apostolien teot 13:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumala herätti hänen kuolleista.
................................................................................
Apostolien teot 13:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumala herätti hänet kuolleista.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de theos ēgeiren auton ek nekrōn
................................................................................
o de theos Egeiren auton ek nekrOn

................................................................................
Travay 13:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye fè l' leve soti vivan nan lanmò.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولكن الله اقامه من الاموات‎.
................................................................................
Acts 13:30 Hebrew Bible
................................................................................
אבל האלהים הקימו מן המתים׃
................................................................................
Acts 13:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܐܩܝܡܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
Atti 13:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Iddio lo risuscitò dai morti;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati.
................................................................................
Acts 13:30 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin.
................................................................................
사도행전 13:30 Korean
................................................................................
하나님이 죽은 자 가운데서 저를 살리신지라
................................................................................
Apustuļu darbi 13:30 Latvian New Testament
................................................................................
Bet trešajā dienā Dievs uzmodināja Viņu no miroņiem, un Viņš daudzās dienās parādījās tiem,
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 13:30 Lithuanian
................................................................................
Bet Dievas Jį prikėlė iš numirusių.
................................................................................
Acts 13:30 Maori
................................................................................
Heoi na te Atua ia i whakaara ake i te hunga mate:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 13:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Gud opvakte ham fra de døde,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale go Bóg wzbudził od umarłych.
................................................................................
Atos 13:30 Portugese Bible
................................................................................
mas Deus o ressuscitou dentre os mortos;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 13:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi.
................................................................................
Деяния 13:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Бог воскресил Его из мертвых.
................................................................................
Деяния 13:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но Бог воскресил Его из мертвых.
................................................................................
Деяния 13:30 Russian koi8r
................................................................................
Но Бог воскресил Его из мертвых.
................................................................................
Acts 13:30 Shuar New Testament
................................................................................
T·ramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi.
................................................................................
Hechos 13:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero Dios Lo levantó de entre los muertos;
................................................................................
Hechos 13:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Dios le levantó de los muertos.
................................................................................
Hechos 13:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Dios le levantó de los muertos.
................................................................................
Hechos 13:30 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Dios le levantó de entre los muertos.
................................................................................
Apostagärningarna 13:30 Swedish (1917)
................................................................................
Men Gud uppväckte honom från de döda.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 13:30 Swahili NT
................................................................................
Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu.
................................................................................
Mga Gawa 13:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't siya'y binuhay na maguli ng Dios sa mga patay:
................................................................................
Elçilerin İşleri 13:30 Turkish
................................................................................
Ama Tanrı Onu ölümden diriltti.
................................................................................
Деяния 13:30 Ukrainian: NT
................................................................................
Бог же воскресив Його з мертвих,
................................................................................
Acts 13:30 Uma New Testament
................................................................................
Aga Alata'ala mpotuwu' -i nculii'.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song Ðức Chúa Trời đã làm cho Ngài từ kẻ chết sống lại.
................................................................................
Atti 13:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Iddio lo suscitò da’ morti.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Allah menghidupkan-Nya kembali dari kematian.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati.
................................................................................
Dead .......... Raise .......... Raised
................................................................................
Dead .......... Raise .......... Raised
................................................................................
Alphabetical: But .......... dead .......... from .......... God .......... him .......... raised .......... the
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible