New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erant autem in ecclesia quae erat Antiochiae prophetae et doctores in quibus Barnabas et Symeon qui vocabatur Niger et Lucius Cyrenensis et Manaen qui erat Herodis tetrarchae conlactaneus et Saulus ................................................................................ Hechos 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En la iglesia que estaba en Antioquía había profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Niger, Lucio de Cirene, Manaén, que se había criado con Herodes el tetrarca, y Saulo. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Es waren aber zu Antiochien in der Gemeinde Propheten und Lehrer, nämlich Barnabas und Simon, genannt Niger, und Luzius von Kyrene und Manahen, der mit Herodes dem Vierfürsten erzogen war, und Saulus. ................................................................................ Actes 13:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y avait dans l'Eglise d'Antioche des prophètes et des docteurs: Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius de Cyrène, Manahen, qui avait été élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul. ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 安 提 阿 的 教 会 中 , 有 几 位 先 知 和 教 师 , 就 是 巴 拿 巴 和 称 呼 尼 结 的 西 面 、 古 利 奈 人 路 求 , 与 分 封 之 王 希 律 同 养 的 马 念 , 并 扫 罗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now there were at Antioch, in the church that was there , prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now there were at Antioch, in the church there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon who was named Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, a relation of Herod the king, and Saul. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ NOW there were in the church which was at Antioch, prophets and doctors, among whom was Barnabas, and Simon who was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now there were in Antioch, in the assembly which was there, prophets and teachers: Barnabas, and Simeon who was called Niger, and Lucius the Cyrenian, and Manaen, foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Barnabas, Simeon (called the Black), Lucius (from Cyrene), Manaen (a close friend of Herod since childhood), and Saul were prophets and teachers in the church in Antioch. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There were at Antioche, in the congregation, prophets and doctors, as Barnabas and Simeonb called Nyger, And Lucius of Cerene, and Manahen Herod the tetrarkes nursefellow, and Saul. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Now there were in Antioch, in the Church there--as Prophets and teachers--barnabas, Symeon surnamed 'the black,' Lucius the Cyrenaean, Manaen (who was Herod the Tetrarch's foster-brother) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers; both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also -- Herod the tetrarch's foster-brother -- and Saul; ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 安 提 阿 的 教 會 中 , 有 幾 位 先 知 和 教 師 , 就 是 巴 拿 巴 和 稱 呼 尼 結 的 西 面 、 古 利 奈 人 路 求 , 與 分 封 之 王 希 律 同 養 的 馬 念 , 並 掃 羅 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴拿巴和掃羅奉差遣安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴拿巴和扫罗奉差遣 ................................................................................ Actes 13:1 French: Darby ................................................................................ Or il y avait à Antioche, dans l'assemblée qui était là, des prophètes et des docteurs: et Barnabas, et Siméon, appelé Niger, et Lucius le Cyrénéen, et Manahen, qui avait été nourri avec Hérode le tétrarque, et Saul. ................................................................................ Actes 13:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il y avait dans l'Eglise qui était à Antioche, des Prophètes et des Docteurs, [savoir] Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius le Cyrénien, Manahem, qui avait été nourri avec Hérode le Tétrarque, et Saul. ................................................................................ Actes 13:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il y avait dans l'Église d'Antioche quelques prophètes et docteurs, Barnabas, Siméon appelé Niger, Lucius le Cyrénéen, Manahem, élevé avec Hérode le tétrarque, et Saul. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Es waren aber zu Antiochien in der Gemeinde Propheten und Lehrer, nämlich Barnabas und Simon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene und Manahen, mit Herodes dem Vierfürsten erzogen, und Saulus. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, (O. der Milchbruder des Vierfürsten Herodes) und Saulus. | Veprat e Apostujve 13:1 Albanian ................................................................................ Por në kishën e Antiokisë ishin profetë dhe mësues: Barnaba, Simeoni, i quajtur Niger, Luci nga Kireneas, Manaeni, që ishte rritur bashkë me Herodin tetrark, dhe Sauli. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քանի մը մարգարէներ ու վարդապետներ կային Անտիոք եղող եկեղեցիին մէջ.- Բառնաբաս, Շմաւոն՝ որ Նիգեր կը կոչուէր, Ղուկիոս Կիւրենացին, Մանայէն՝ Հերովդէս չորրորդապետին սննդակիցը, եւ Սօղոս: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ciraden, Antiochen cen Eliçán Propheta eta doctor batzu, Barnabas, eta Simon Niger deitzen cena, eta Lucio Cyreneanoa, eta Manahen, Herodes tetrarcharequin haci içan cena, eta Saul. ................................................................................ Деяния 13:1 Bulgarian ................................................................................ А в антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, киринеецът Луций, Манаин, който беше възпитан заедно с четверовластника Ирод и Савел. ................................................................................ Djela apostolska 13:1 Croatian Bible ................................................................................ U antiohijskoj je Crkvi bilo proroka i učitelja: Barnaba, Šimun zvani Niger, Lucije Cirenac, Manahen, suothranjenik Heroda četverovlasnika, i Savao. ................................................................................ Skutky apoštolské 13:1 Czech BKR ................................................................................ Byli pak v církvi, kteráž byla v Antiochii, proroci a učitelé, jako Barnabáš a Šimon, kterýž měl příjmí Černý, a Lucius Cyrenenský, a Manahen, kterýž byl spolu vychován s Herodesem tetrarchou, a Saul. ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:1 Danish ................................................................................ Men i Antiokia, i den derværende Menighed, var der Profeter og Lærere, nemlig Barnabas og Simeon, med Tilnavn Niger, og Kyrenæeren Lukius og Manaen, en Fosterbroder af Fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. ................................................................................ Handelingen 13:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er waren te Antiochie, in de Gemeente, die daar was, enige profeten en leraars, namelijk Barnabas, en Simeon, genaamd Niger, en Lucius van Cyrene, en Manahen, die met Herodes den viervorst opgevoed was, en Saulus. ................................................................................ Apostolok 13:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Valának pedig Antiókhiában az [ott] levõ gyülekezetben némely próféták és tanítók: Barnabás és Simeon, ki hivattatik vala Nigernek, és a Czirénei Luczius és Manaen, ki Heródessel, a negyedes fejedelemmel együtt neveltetett vala, és Saulus. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:1 Esperanto ................................................................................ Kaj en Antiohxia, en la tiea eklezio, estis profetoj kaj instruistoj, Barnabas, kaj Simeon, nomata Niger, kaj Lucio, la Kirenano, kaj Manaen, kunvartito de la tetrarhxo Herodo, kaj Sauxlo. ................................................................................ Apostolien teot 13:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Antiokian seurakunnassa oli muutamia prophetaita ja opettajia, Barnabas ja Simeon, joka Nigeriksi kutsuttiin, ja Lukius Kyreniläinen, ja Manahen, joka Herodes tetrarkan kanssa kasvatettu oli, ja Saulus. ................................................................................ Apostolien teot 13:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Antiokian seurakunnassa oli profeettoja ja opettajia: Barnabas ja Simeon, jota kutsuttiin Nigeriksi, ja Lukius, kyreneläinen, ja Manaen, neljännysruhtinas Herodeksen kasvinkumppani, ja Saulus. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἦσαν δέ τινες ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι, ὅ τε Βαρνάβας καὶ Συμεὼν ὁ ἐπικαλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἦσαν δὲ τινες ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετράρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὁ τε Βαρναβᾶς καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ησαν δε εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετρααρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ησαν δε τινες εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετραρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ησαν δε τινες εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετραρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ησαν δε τινες εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετραρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ησαν δε εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετρααρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ησαν δε εν αντιοχεια κατα την ουσαν εκκλησιαν προφηται και διδασκαλοι ο τε βαρναβας και συμεων ο καλουμενος νιγερ και λουκιος ο κυρηναιος μαναην τε ηρωδου του τετρααρχου συντροφος και σαυλος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēsan de en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēsan de tines en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de tines en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēsan de tines en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de tines en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēsan de tines en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de tines en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetrarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēsan de en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēsan de en antiocheia kata tēn ousan ekklēsian prophētai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeōn o kaloumenos niger kai loukios o kurēnaios manaēn te ērōdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Esan de en antiocheia kata tEn ousan ekklEsian prophEtai kai didaskaloi o te barnabas kai sumeOn o kaloumenos niger kai loukios o kurEnaios manaEn te ErOdou tou tetraarchou suntrophos kai saulos ................................................................................ Travay 13:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan legliz Antiòch la te gen kèk pwofèt ak moun ki t'ap bay enstriksyon: se te Banabas, Simeon (yo te rele Ti Nwa), Lisiyis, moun Sirèn, Manayèn (ki te grandi ansanm ak Ewòd, gouvènè a), epi Sòl. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان في انطاكية في الكنيسة هناك انبياء ومعلمون برنابا وسمعان الذي يدعى نيجر ولوكيوس القيرواني ومناين الذي تربى مع هيرودس رئيس الربع وشاول. ................................................................................ Acts 13:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואנשים נביאים ומלמדים היו באנטיוכיא בקהלה אשר בה בר נבא ושמעון הנקרא ניגר ולוקיוס הקוריני ומנחם אשר גדל עם הורדוס שר הרבע ושאול׃ ................................................................................ Acts 13:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܥܕܬܐ ܕܐܢܛܝܟܝܐ ܢܒܝܐ ܘܡܠܦܢܐ ܒܪܢܒܐ ܘܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܢܝܓܪ ܘܠܘܩܝܤ ܕܡܢ ܩܘܪܝܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܡܢܐܝܠ ܒܪ ܡܪܒܝܢܘܗܝ ܕܗܪܘܕܤ ܛܛܪܪܟܐ ܘܫܐܘܠ ܀ | Atti 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or nella chiesa d’Antiochia v’eran dei profeti e dei dottori: Barnaba, Simeone chiamato Niger, Lucio di Cirene, Manaen, fratello di latte di Erode il tetrarca, e Saulo. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah di Antiokhia di dalam sidang jemaat beberapa nabi dan guru, yaitu Barnabas dan Simeon yang bergelar Nigar, dan Lukius orang Kireni, dan Menahen saudara susuan Herodes, raja seperempat negeri, dan Saul. ................................................................................ Acts 13:1 Kabyle: NT ................................................................................ Di tejmaɛt n temdint n Antyuc llan lenbiya d lɛulama : Barnabas, Semɛun ițusemman Aberkan, Lusyus n temdint n Qiṛwan, Manahen i d-ițțuṛebban d Hiṛudus Antibas, akk-d Caɛul. ................................................................................ 사도행전 13:1 Korean ................................................................................ 안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:1 Latvian New Testament ................................................................................ Antiohijas baznīcā bija pravieši un mācītāji, starp kuriem Barnaba un Sīmanis, saukts Melnais, un kirēnietis Lūcijs, un Manaēns, kas bija uzaudzis kopā ar tetrarhu Herodu un Sauls. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:1 Lithuanian ................................................................................ Antiochijos bažnyčioje buvo pranašų ir mokytojų: Barnabas, Simeonas, pravarde Juodasis, Lucijus Kirėnietis, Manaenas, augęs kartu su tetrarchu Erodu, ir Saulius. ................................................................................ Acts 13:1 Maori ................................................................................ Na tera etahi poropiti me etahi kaiwhakaako i Anatioka, i te hahi i reira, ko Panapa, ko Himiona i huaina nei ko Nikera, ko Rukia no Hairini, ko Manaena, he mea whakatupu ngatahi nei raua ko Herora tetaraki, me Haora. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I Antiokia, i menigheten der, var det profeter og lærere: Barnabas og Simeon, som kaltes Niger, og LUKius fra Kyrene og Manaen, fosterbror til fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A byli w Antyjochii we zborze, który tam był, niektórzy prorocy i nauczyciele, jako Barnabasz i Symeon, którego zwano Niger, i Lucyjus Cyrenejczyk, i Manahen, który był wychowany z Herodem Tetrarchą, i Saul. ................................................................................ Atos 13:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora, na igreja em Antioquia havia profetas e mestres, a saber: Barnabé, Simeão, chamado Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, colaço de Herodes o tetrarca, e Saulo. ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În Biserica din Antiohia erau nişte prooroci şi învăţători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cîrmuitorul Irod, şi Saul. ................................................................................ Деяния 13:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл. ................................................................................ Деяния 13:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл. ................................................................................ Деяния 13:1 Russian koi8r ................................................................................ В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл. ................................................................................ Acts 13:1 Shuar New Testament ................................................................................ Antiukφanmaya Yus-shuarnum Yusnan etserin Pßchitra ßrmiayi. N·tiksan Yus-Chichaman jintinniurisha ßrmiayi. Pirnapφsha tura Mukusa Semunsha, Nuyß Chφkich, Serinianmaya R·siusha tura akupin Erutisa tsakatkesha, ni naari Manaen, Sßurusha Tφmianu ßrmiayi. ................................................................................ Hechos 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En la iglesia que estaba en Antioquía había profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Niger, Lucio de Cirene, Manaén, que se había criado con Herodes (Antipas, hijo de Herodes el Grande) el tetrarca, y Saulo. ................................................................................ Hechos 13:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ HABIA entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, profetas y doctores: Bernabé, y Simón el que se llamaba Niger, y Lucio Cireneo, y Manahén, que había sido criado con Herodes el tetrarca, y Saulo. ................................................................................ Hechos 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Había entonces en la Iglesia que estaba en Antioquía, profetas y maestros: Bernabé, y Simón el que se llamaba Niger, y Lucio Cireneo, y Manaén, que había sido criado con Herodes el tetrarca, y Saulo. ................................................................................ Hechos 13:1 Spanish: Modern ................................................................................ Había entonces en la iglesia que estaba en Antioquía, unos profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Níger, Lucio de Cirene, Manaén, que había sido criado con el tetrarca Herodes, y Saulo. ................................................................................ Apostagärningarna 13:1 Swedish (1917) ................................................................................ I den församling som fanns i Antiokia verkade nu såsom profeter och lärare Barnabas och Simeon, som kallades Niger, och Lucius från Cyrene, så ock Manaen, landsfursten Herodes' fosterbroder, och Saulus. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:1 Swahili NT ................................................................................ Katika kanisa la Antiokia kulikuwa na watu wengine waliokuwa manabii na walimu; miongoni mwao akiwa Barnaba, Simoni aitwaye pia Mweusi, Lukio wa Kurene, Manaeni ambaye alikuwa amelelewa pamoja na mfalme Herode, na Saulo. ................................................................................ Mga Gawa 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa iglesia nga na nasa Antioquia ay may mga propeta at mga guro, si Bernabe, at si Simeon na tinatawag na Niger, at si Lucio na taga Cirene, at si Manaen na kapatid sa gatas ni Herodes na tetrarka, at si Saulo. ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:1 Turkish ................................................................................ Antakyadaki kilisede peygamberler ve öğretmenler vardı: Barnaba, Niger denilen Şimon, Kireneli Lukius, bölge kralı Hirodesle birlikte büyümüş olan Menahem ve Saul. ................................................................................ Деяния 13:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Були ж у церкві, що була в Антиохиї, деякі пророки та вчителі: Варнава та Симеон, званий Нигером, та Лукий Киринейський, та Манаіл, зрощений з Іродом четверовластником, та Савло. ................................................................................ Acts 13:1 Uma New Testament ................................................................................ Hi olo' topetuku' Yesus to hi Antiokhia, ria ba hangkuja dua nabi pai' guru to mpokeni Lolita Pue', hanga' -ra: Barnabas; Simeon to ra'atu Nto'eta; Lukius to ngkai ngata Kirene; Menahem to rapokakama dohe Magau' Herodes Antipas; pai' Saulus. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong Hội thánh tại thành An-ti-ốt có mấy người tiên tri và mấy thầy giáo sư, tức là: Ba-na-ba, Si-mê-ôn gọi là Ni-giê, Lu-si-út người Sy-ren, Ma-na-hem là người đồng dưỡng với vua chư hầu Hê-rốt, cùng Sau-lơ. ................................................................................ Atti 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR in Antiochia, nella chiesa che vi era, v’eran certi profeti, e dottori, cioè: Barnaba, e Simeone, chiamato Niger, e Lucio Cireneo, e Manaen, figliuol della nutrice di Erode il tetrarca, e Saulo. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di dalam jemaat di Antiokhia ada nabi-nabi dan guru-guru, yaitu Barnabas, Simeon yang dijuluki Si Hitam, Lukius dari Kirene, Menahem yang dibesarkan bersama-sama Raja Herodes, dan Saulus. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itu dalam jemaat di Antiokhia ada beberapa nabi dan pengajar, yaitu: Barnabas dan Simeon yang disebut Niger, dan Lukius orang Kirene, dan Menahem yang diasuh bersama dengan raja wilayah Herodes, dan Saulus. ................................................................................ Antioch .......... Assembly .......... Barnabas .......... Black .......... Church .......... Cyrenaean .......... Cyrene .......... Cyre'ne .......... Cyrenian .......... Herod .......... Lucius .......... Member .......... Prophets .......... Relation .......... Saul .......... Simeon .......... Surnamed .......... Symeon .......... Teachers .......... Tetrarch ................................................................................ Antioch .......... Assembly .......... Barnabas .......... Black .......... Church .......... Cyrenaean .......... Cyrene .......... Cyre'ne .......... Cyrenian .......... Herod .......... Lucius .......... Member .......... Prophets .......... Relation .......... Saul .......... Simeon .......... Surnamed .......... Symeon .......... Teachers .......... Tetrarch ................................................................................ Alphabetical: who .......... and .......... Antioch .......... at .......... Barnabas .......... been .......... brought .......... called .......... church .......... Cyrene .......... had .......... Herod .......... In .......... Lucius .......... Manaen .......... Niger .......... Now .......... of .......... prophets .......... Saul .......... Simeon .......... teachers .......... tetrarch .......... tetrarch .......... that .......... the .......... there .......... up .......... was .......... were .......... who .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |