New American Standard Bible (©1995) While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you.ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν [αὐτῷ] τὸ πνεῦμα· ἰδοὺ ἄνδρες δύο / τρεῖς ζητοῦντές σε, Latin: Biblia Sacra Vulgata Petro autem cogitante de visione dixit Spiritus ei ecce viri tres quaerunt te Hechos 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y mientras Pedro meditaba sobre la visión, el Espíritu le dijo: Mira, tres hombres te buscan. Apostelgeschichte 10:19 German: Luther (1912) Indem aber Petrus nachsann über das Gesicht, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich; Actes 10:19 French: Louis Segond (1910) Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent; 使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 得 还 思 想 那 异 象 的 时 候 , 圣 灵 向 他 说 : 有 三 个 人 来 找 你 。 King James Bible While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. American King James Version While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you. American Standard Version And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. Bible in Basic English And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you. Douay-Rheims Bible And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee. Darby Bible Translation But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee; English Revised Version And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Peter was still thinking about the vision when the Spirit said to him, "Three men are looking for you. Tyndale New Testament While Peter thought on this vision, the spirit said unto him: Lo, men seek thee: arise therefore, get thee down, Weymouth New Testament And Peter was still earnestly thinking over the vision, when the Spirit said to him, "Three men are now inquiring for you. Webster's Bible Translation While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee. World English Bible While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you. Young's Literal Translation And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, 'Lo, three men do seek thee; 使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 還 思 想 那 異 象 的 時 候 , 聖 靈 向 他 說 : 有 三 個 人 來 找 你 。 使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼得還在思量那異象,聖靈對他說:“你看,有三個人來找你! 使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼得还在思量那异象,圣灵对他说:“你看,有三个人来找你! Actes 10:19 French: Darby Et comme Pierre méditait sur la vision, l'Esprit lui dit: Voilà, trois hommes te cherchent; Actes 10:19 French: Martin (1744) Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit : voilà trois hommes qui te demandent. Actes 10:19 French: Ostervald (1744) Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit: Voilà trois hommes qui te demandent. Apostelgeschichte 10:19 German: Luther (1545) Indem aber Petrus sich besinnet über dem Gesichte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. Apostelgeschichte 10:19 German: Elberfelder (1871) Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. | Veprat e Apostujve 10:19 Albanian Ndërsa Pjetri po mendohej lidhur me vegimin, Fryma i tha: ''Ja, po të kërkojnë tre burra.ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:19 Armenian (Western): NT Մինչ Պետրոս կը մտածէր տեսիլքին մասին, Սուրբ Հոգին ըսաւ անոր. «Ահա՛ երեք մարդիկ քեզ կը փնտռեն: Apostoluén Acteac. 10:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta Pierris gogueta cegoela visioneaz, erran cieçón Spirituac,Huná, hirur guiçon hire galdez diaudec. Деяния 10:19 Bulgarian И докато Петър още размисляше за видението, Духът му рече: Ето, трима човека те търсят. Djela apostolska 10:19 Croatian Bible Dok je Petar sveudilj razmišljao o viđenju, reče mu Duh: Evo, neka te trojica traže. Skutky apoštolské 10:19 Czech BKR A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe. Apostelenes gerninger 10:19 Danish Men idet Peter grublede over Synet, sagde Ånden til ham: "Se, der er tre Mænd, som søge efter dig; Handelingen 10:19 Dutch Staten Vertaling En als Petrus over dat gezicht dacht, zeide de Geest tot hem: Zie, drie mannen zoeken u; Apostolok 10:19 Hungarian: Karoli És a míg Péter a látás felõl gondolkodék, monda néki a Lélek: Ímé három férfiú keres téged: La agoj de la apostoloj 10:19 Esperanto Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li:Jen tri viroj vin sercxas. Apostolien teot 10:19 Finnish: Bible (1776) Mutta kuin Pietari sitä näkyä ajatteli, sanoi Henki hänelle: katso, kolme miestä etsivät sinua. Apostolien teot 10:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kun Pietari yhä mietti tuota näkyä, sanoi Henki hänelle: "Katso, kaksi miestä etsii sinua; ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα αὐτῷ, ἰδοὺ ἄνδρες ζητοῦντές σε· ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν αὐτῷ τὸ Πνεῦμα· Ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσί σε· ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦ δὲ Πέτρου ἐνθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν αὐτῷ τὸ πνεῦμα Ἰδού, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσιν σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα· ἰδοὺ ἄνδρες δύο ζητοῦντες σε, ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν το πνευμα αυτω ιδου ανδρες ζητουντες σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν το πνευμα ιδου ανδρες δυο ζητουντες σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν {VAR2: [αυτω] } το πνευμα ιδου ανδρες {VAR1: δυο } {VAR2: τρεις } ζητουντες σε ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen to pneuma autō idou andres zētountes se tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen to pneuma autO idou andres zEtountes se ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen autō to pneuma idou andres zētousin se tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen autO to pneuma idou andres zEtousin se ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tou de petrou enthumoumenou peri tou oramatos eipen autō to pneuma idou andres treis zētousin se tou de petrou enthumoumenou peri tou oramatos eipen autO to pneuma idou andres treis zEtousin se ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tou de petrou enthumoumenou peri tou oramatos eipen autō to pneuma idou andres treis zētousin se tou de petrou enthumoumenou peri tou oramatos eipen autO to pneuma idou andres treis zEtousin se ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen to pneuma idou andres duo zētountes se tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen to pneuma idou andres duo zEtountes se ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen {UBS4: [autō] } to pneuma idou andres {WH: duo } {UBS4: treis } zētountes se tou de petrou dienthumoumenou peri tou oramatos eipen {UBS4: [autO]} to pneuma idou andres {WH: duo} {UBS4: treis} zEtountes se Travay 10:19 Haitian Creole Bible Pyè t'ap kalkile toujou sou sans pou l' te bay vizyon an, lè Sentespri di li: Koute. Gen twa moun anba a k'ap mande pou ou. | Atti 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927) E come Pietro stava pensando alla visione, lo Spirito gli disse: Ecco tre uomini che ti cercano.KISAH PARA RASUL 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sementara Petrus lagi memikirkan penglihatannya itu, kata Roh kepadanya, "Tengok, ada tiga orang mencari engkau. Acts 10:19 Kabyle: NT Mazal Buṭrus ițxemmim ɣef wuweḥḥi-nni, mi s-d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Atnaya tlata yergazen țnadin fell-ak. 사도행전 10:19 Korean 베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 저더러 말씀하시되 두 사람이 너를 찾으니 Apustuļu darbi 10:19 Latvian New Testament Bet kamēr Pēteris domāja par parādību, Gars viņam sacīja: Lūk, trīs vīri tevi meklē. Apaðtalø darbø knyga 10:19 Lithuanian Petrui, vis tebemąstančiam apie regėjimą, Dvasia tarė: “Štai trys vyrai ieško tavęs. Acts 10:19 Maori A, i a Pita e whakaaro ana mo taua whakakitenga, ka mea te Wairua ki a ia, Nana, tokotoru enei tangata e rapu ana i a koe. Apostlenes-gjerninge 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mens Peter nu grundet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter efter dig; Polish: Biblia Gdanska A gdy Piotr myślił o onem widzeniu, rzekł mu Duch: Oto cię trzej mężowie szukają. Atos 10:19 Portugese Bible Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram. Faptele Apostolilor 10:19 Romanian: Cornilescu Şi pe cînd se gîndea Petru la vedenia aceea, Duhul i -a zis: ,,Iată că te caută trei oameni; Деяния 10:19 Russian: Synodal Translation (1876) Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя; Деяния 10:19 Russian: Victor Zhuromsky NT Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя; Деяния 10:19 Russian koi8r Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя; Acts 10:19 Shuar New Testament Tura Pφtruka iimiarmarin tuke Enentßimia pujai Yusa Wakanφ chichaak "Menaintiu aishman untsurmainiawai, Tφmiayi. Hechos 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mientras Pedro meditaba sobre la visión, el Espíritu le dijo: "Mira, tres hombres te buscan. Hechos 10:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan. Hechos 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu Santo: He aquí, tres hombres te buscan. Hechos 10:19 Spanish: Modern Como Pedro seguía meditando en la visión, el Espíritu le dijo: "He aquí, tres hombres te buscan. Apostagärningarna 10:19 Swedish (1917) Men under det Petrus alltjämt begrundade synen, sade Anden till honom: »Här äro ett par män som fråga efter dig. Matendo Ya Mitume 10:19 Swahili NT Petro alikuwa bado anajaribu kuelewa lile maono, na hapo Roho akamwambia, "Sikiliza! kuna watu watatu hapa, wanakutafuta. Mga Gawa 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At samantalang iniisip ni Pedro ang tungkol sa pangitain, ay sinabi sa kaniya ng Espiritu, Narito, hinahanap ka ng tatlong tao. Elçilerin İşleri 10:19 Turkish Petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken Ruh ona, ‹‹Bak, üç kişi seni arıyor›› dedi. Деяния 10:19 Ukrainian: NT Коли ж думав Петр про видїннє, рече йому Дух: Ось три чоловіки шукають тебе. Acts 10:19 Uma New Testament Bula-na mopekiri-pidi Petrus, Inoha' Tomoroli' mpo'uli' -ki hewa toi: "Epe pe'! Ria tolu tauna tumai mpali' -ko. Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:19 Vietnamese (1934) Phi -e-rơ còn đương ngẫm nghĩ về sự hiện thấy đó, thì Ðức Thánh Linh phán cùng người rằng: Kìa, có ba người đương tìm ngươi. Atti 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E come Pietro era pensoso intorno alla visione, lo Spirito gli disse: Ecco, tre uomini ti cercano. KISAH PARA RASUL 10:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sementara Petrus masih saja terus berusaha mengetahui arti dari penglihatan itu, Roh Allah berkata kepadanya, Hai Petrus, ada tiga orang sedang mencari engkau. KISAH PARA RASUL 10:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan ketika Petrus sedang berpikir tentang penglihatan itu, berkatalah Roh: "Ada tiga orang mencari engkau. Earnestly .......... Inquiring .......... Looking .......... Mind .......... Peter .......... Pondering .......... Reflecting .......... Seek .......... Simon .......... Spirit .......... Thinking .......... Thought .......... Three .......... Turning .......... Vision Earnestly .......... Inquiring .......... Looking .......... Mind .......... Peter .......... Pondering .......... Reflecting .......... Seek .......... Simon .......... Spirit .......... Thinking .......... Thought .......... Three .......... Turning .......... Vision Alphabetical: about .......... are .......... Behold .......... for .......... him .......... looking .......... men .......... on .......... Peter .......... reflecting .......... said .......... Simon .......... Spirit .......... still .......... the .......... thinking .......... three .......... to .......... vision .......... was .......... While .......... you NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |