Acts 1:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν· σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et orantes dixerunt tu Domine qui corda nosti omnium ostende quem elegeris ex his duobus unum

................................................................................
Hechos 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y habiendo orado, dijeron: Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstra nos a cuál de estos dos has escogido
................................................................................
Apostelgeschichte 1:24 German: Luther (1912)
................................................................................
beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien,
................................................................................
Actes 1:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,
................................................................................
使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 就 祷 告 说 : 主 阿 , 你 知 道 万 人 的 心 , 求 你 从 这 两 个 人 中 , 指 明 你 所 拣 选 的 是 谁 , 叫 他 得 这 使 徒 的 位 分 。 这 位 分 犹 大 已 经 丢 弃 , 往 自 己 的 地 方 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they prayed, and said, You, Lord, which know the hearts of all men, show whether of these two you have chosen,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they made prayers and said, Lord, having knowledge of the hearts of all men, make clear which of these two has been marked out by you,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And praying, they said: Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they prayed, and said, Thou Lord, knower of the hearts of all, shew which one of these two thou hast chosen,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew of these two the one whom thou hast chosen,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then they prayed, "Lord, you know everyone's thoughts. Show us which of these two you have chosen.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they prayed saying: Thou Lord which knowest the hearts of all men, shew whether thou hast chosen of these two,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And the brethren prayed, saying, "Thou, Lord, who knowest the hearts of all, show clearly which of these two Thou hast chosen
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show which of these two thou hast chosen,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They prayed, and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having prayed, they said, 'Thou, Lord, who art knowing the heart of all, shew which one thou didst choose of these two
................................................................................
使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 就 禱 告 說 : 主 阿 , 你 知 道 萬 人 的 心 , 求 你 從 這 兩 個 人 中 , 指 明 你 所 揀 選 的 是 誰 , 叫 他 得 這 使 徒 的 位 分 。 這 位 分 猶 大 已 經 丟 棄 , 往 自 己 的 地 方 去 了 。
................................................................................
使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就禱告說:“主啊!你知道萬人的心,求你從這兩個人中,指明你要揀選誰,
................................................................................
使 徒 行 傳 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就祷告说:“主啊!你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你要拣选谁,
................................................................................
Actes 1:24 French: Darby
................................................................................
Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les coeurs de tous, montre lequel de ces deux tu as choisi,
................................................................................
Actes 1:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et en priant ils dirent : toi, Seigneur, qui connais les cœurs de tous, montre lequel de ces deux tu as élu;
................................................................................
Actes 1:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les cours de tous, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi;
................................................................................
Apostelgeschichte 1:24 German: Luther (1545)
................................................................................
beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählet hast unter diesen zwei,
................................................................................
Apostelgeschichte 1:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie beteten und sprachen: Du, Herr, Herzenskündiger aller, zeige von diesen beiden den einen an, den du auserwählt hast,
Veprat e Apostujve 1:24 Albanian
................................................................................
Dhe, duke u lutur, thanë: ''Ti, o Zot, që i njeh zemrat e të gjithëve, trego cilin nga këta të dy ke zgjedhur,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ աղօթելով՝ ըսին. «Տէ՛ր, դուն որ կը ճանչնաս բոլորին սիրտերը, յայտնէ՛ մեզի թէ ո՛ր մէկը ընտրեցիր այս երկուքէն.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 1:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta othoizte eguiten çutela erran ceçaten, Hic Iauna gucien bihotzac baiteçaguzquic, eracutsac cein elegitu duán bi hautaric,
................................................................................
Деяния 1:24 Bulgarian
................................................................................
И помолиха се, казвайки: Ти, Господи сърцеведче на всички, покажи оногова от тия двама, когото си избрал,
................................................................................
Djela apostolska 1:24 Croatian Bible
................................................................................
Onda se pomoliše: Ti, Gospodine, poznavaoče svih srdaca, pokaži koga si od ove dvojice izabrao
................................................................................
Skutky apoštolské 1:24 Czech BKR
................................................................................
A modléce se, řekli: Ty, Pane, všech srdcí zpytateli, ukažiž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou,
................................................................................
Apostelenes gerninger 1:24 Danish
................................................................................
Og de bade og sagde: "Du Herre! som kender alles Hjerter, vis os den ene, som du har udvalgt af disse to
................................................................................
Handelingen 1:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij baden en zeiden: Gij Heere! Gij Kenner der harten van allen, wijs van deze twee een aan, dien Gij uitverkoren hebt;
................................................................................
Apostolok 1:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És imádkozván, mondának: Te, Uram, ki mindeneknek szívét ismered, mutasd meg a kettõ közül egyiket, a kit kiválasztottál,
................................................................................
La agoj de la apostoloj 1:24 Esperanto
................................................................................
Kaj pregxante, ili diris:Vi, ho Sinjoro, kiu konas la korojn de cxiuj, elmontru, kiun el cxi tiuj du Vi elektis,
................................................................................
Apostolien teot 1:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he rukoilivat ja sanoivat: sinä Herra, joka kaikkein sydämet tiedät! osoita, kumman sinä näistä kahdesta olet valinnut,
................................................................................
Apostolien teot 1:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he rukoilivat ja sanoivat: "Herra, sinä, joka kaikkien sydämet tunnet, osoita, kummanko näistä kahdesta sinä olet valinnut
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ προσευξάμενοι εἶπον· Σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ προσευξάμενοι εἶπον, Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων ἀνάδειξον ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα ὃν ἐξελέξω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν· σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ενα ον εξελεξω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ον ενα εξελεξω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon ek toutōn tōn duo ena on exelexō
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon ek toutOn tOn duo ena on exelexO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon ek toutōn tōn duo on ena exelexō
................................................................................
kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon ek toutOn tOn duo on ena exelexO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena
................................................................................
kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena

................................................................................
Travay 1:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, yo lapriyè konsa: Bondye, ou menm ki konnen kè tout moun, moutre nou kilès ou chwazi nan de moun sa yo,
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وصلّوا قائلين ايها الرب العارف قلوب الجميع عيّن انت من هذين الاثنين ايا اخترته‎.
................................................................................
Acts 1:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויתפללו ויאמרו אתה אדני היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו׃
................................................................................
Acts 1:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܨܠܝܘ ܐܡܪܘ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܝܕܥ ܕܒܠܒܘܬܐ ܕܟܠ ܚܘܐ ܚܕ ܐܝܢܐ ܕܓܒܐ ܐܢܬ ܡܢ ܗܠܝܢ ܬܪܝܗܘܢ ܀
Atti 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E, pregando, dissero: Tu, Signore, che conosci i cuori di tutti, mostra quale di questi due hai scelto
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itu pun berdoa, katanya, "Ya Tuhan, Engkaulah yang mengetahui akan hati sekalian orang tunjukkanlah kiranya daripada kedua orang ini yang mana Engkau pilih,
................................................................................
Acts 1:24 Kabyle: NT
................................................................................
Dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s imeslayen agi : A Sidi Ṛebbi, kečč yesnen ulawen n yemdanen meṛṛa, sbeggen aɣ-ed anwa deg-sen i gwulmen
................................................................................
사도행전 1:24 Korean
................................................................................
저희가 기도하여 가로되 `뭇사람의 마음을 아시는 주여 ! 이 두 사람 중에 누가 주의 택하신 바 되어
................................................................................
Apustuļu darbi 1:24 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņi, Dievu pielūgdami, sacīja: Tu, Kungs, pazīsti visu sirdis, parādi, kuru no šiem diviem Tu esi izvēlējies,
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 1:24 Lithuanian
................................................................................
Po to meldėsi, sakydami: “Tu, Viešpatie, kuris pažįsti visų širdis, parodyk, kurį iš šių dviejų pasirenki,
................................................................................
Acts 1:24 Maori
................................................................................
Na ka inoi ratou, ka mea, Ko koe, e te Ariki, e mohio ana ki nga ngakau o te katoa, mau e whakaatu ko wai o tenei tokorua tau i whiriwhiri ai,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de bad således: Du, Herre, som kjenner alles hjerter! vis oss hvem du har utvalgt av disse to
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A modląc się mówili: Ty Panie! który znasz serca wszystkich, okaż z tych dwóch jednego, któregoś obrał;
................................................................................
Atos 1:24 Portugese Bible
................................................................................
E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido   
................................................................................
Faptele Apostolilor 1:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi au făcut următoarea rugăciune: ,Doamne, Tu, care cunoşti inimile tuturor oamenilor, arată-ne pe care din aceşti doi l-ai ales,
................................................................................
Деяния 1:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
................................................................................
Деяния 1:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
................................................................................
Деяния 1:24 Russian koi8r
................................................................................
и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
................................................................................
Acts 1:24 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
Hechos 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de orar, dijeron: "Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstranos a cuál de estos dos has escogido
................................................................................
Hechos 1:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,
................................................................................
Hechos 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,
................................................................................
Hechos 1:24 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces orando dijeron: "Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muestra de estos dos cuál has escogido
................................................................................
Apostagärningarna 1:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bådo och sade: »Herre, du som känner allas hjärtan, visa oss vilken av dessa två du har utvalt
................................................................................
Matendo Ya Mitume 1:24 Swahili NT
................................................................................
Kisha wakasali: "Bwana, wewe unajua mioyo ya watu wote. Hivyo, utuonyeshe ni yupi kati ya hawa wawili uliyemchagua
................................................................................
Mga Gawa 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nagsipanalangin, at nagsipagsabi, Ikaw, Panginoon, na nakatataho ng mga puso ng lahat ng mga tao, ay ipakilala mo kung alin sa dalawang ito ang iyong hinirang,
................................................................................
Elçilerin İşleri 1:24 Turkish
................................................................................
Sonra şöyle dua ettiler: ‹‹Ya Rab, sen herkesin yüreğini bilirsin. Yahudanın, ait olduğu yere gitmek için bıraktığı bu hizmeti ve elçilik görevini üstlenmek üzere bu iki kişiden hangisini seçtiğini göster bize.››
................................................................................
Деяния 1:24 Ukrainian: NT
................................................................................
І молячись, казали: Ти, Господи, що знаєш серця всіх, покажи одного з сих двох, котрого вибрав єси,
................................................................................
Acts 1:24 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi cầu nguyện rằng: Lạy Chúa, Ngài biết lòng mọi người, xin tỏ ra cho chúng tôi nội hai người nầy ai là người Chúa đã chọn,
................................................................................
Atti 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed orando, dissero: Tu, Signore, che conosci i cuori di tutti, mostra qual di questi due tu hai eletto,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu mereka berdoa. Mereka berkata, Tuhan, Engkau tahu hati semua orang. Yudas sudah jatuh dari jabatannya sebagai rasul dan sudah mati. Jadi tunjukkanlah kepada kami, siapa dari kedua orang ini yang Tuhan pilih untuk diberi tugas itu menggantikan Yudas.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka semua berdoa dan berkata: "Ya Tuhan, Engkaulah yang mengenal hati semua orang, tunjukkanlah kiranya siapa yang Engkau pilih dari kedua orang ini,
................................................................................
Choose .......... Chosen .......... Clearly .......... Everyone's .......... Heart .......... Hearts .......... Prayed .......... Prayers .......... Shew .......... Show .......... Whether
................................................................................
Choose .......... Chosen .......... Clearly .......... Everyone's .......... Heart .......... Hearts .......... Prayed .......... Prayers .......... Shew .......... Show .......... Whether
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... chosen .......... everyone's .......... have .......... heart .......... hearts .......... know .......... Lord .......... men .......... of .......... one .......... prayed .......... said .......... Show .......... the .......... Then .......... these .......... they .......... two .......... us .......... which .......... who .......... you
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible