New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius ................................................................................ Hechos 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (Este, pues, con el precio de su infamia adquirió un terreno, y cayendo de cabeza se reventó por el medio, y todas sus entrañas se derramaron. ................................................................................ Apostelgeschichte 1:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Dieser hat erworben den Acker um den ungerechten Lohn und ist abgestürzt und mitten entzweigeborsten, und all sein Eingeweide ausgeschüttet. ................................................................................ Actes 1:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues. ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 人 用 他 作 恶 的 工 价 买 了 一 块 田 , 以 後 身 子 仆 倒 , 肚 腹 崩 裂 , 肠 子 都 流 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the middle, and all his bowels gushed out. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ (Now this man, with the reward of his evil-doing, got for himself a field, and falling head first, came to a sudden and violent end there. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he indeed hath possessed a field of the reward of iniquity, and being hanged, burst asunder in the midst: and all his bowels gushed out. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ (This man then indeed got a field with the reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With the money he received from the wrong he had done, he bought a piece of land where he fell headfirst to his death. His body split open, and all his internal organs came out. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the same hath now possessed a plot of ground with the reward of iniquity. And when he was hanged, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ (Now having bought a piece of ground with the money paid for his wickedness he fell there with his face downwards, and, his body bursting open, he became disembowelled. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ this one, indeed, then, purchased a field out of the reward of unrighteousness, and falling headlong, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed forth, ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 人 用 他 作 惡 的 工 價 買 了 一 塊 田 , 以 後 身 子 仆 倒 , 肚 腹 崩 裂 , 腸 子 都 流 出 來 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他用不義的酬勞買了一塊田,結果倒頭栽了下去,腹破腸流。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他用不义的酬劳买了一块田,结果倒头栽了下去,腹破肠流。 ................................................................................ Actes 1:18 French: Darby ................................................................................ (celui-ci donc s'était acquis un champ avec le salaire de l'iniquité, et, étant tombé la tête en avant, s'est crevé par le milieu, et toutes ses entrailles ont été répandues. ................................................................................ Actes 1:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais s'étant acquis un champ avec le salaire injuste qui lui avait été donné, et s'étant précipité, son corps s'est crevé par le milieu, et toutes ses entrailles ont été répandues. ................................................................................ Actes 1:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il a acquis un champ avec le salaire du crime, et s'étant précipité, il a crevé par le milieu, et toutes ses entrailles se sont répandues, ................................................................................ Apostelgeschichte 1:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Dieser hat erworben den Acker um den ungerechten Lohn und sich erhenkt und ist mitten entzweigeborsten, und alle sein Eingeweide ausgeschüttet. ................................................................................ Apostelgeschichte 1:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Dieser nun hat zwar von dem Lohne der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopfüber gestürzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgeschüttet worden. | Veprat e Apostujve 1:18 Albanian ................................................................................ Ai, pra, fitoi një arë, me shpërblimin e paudhësisë, dhe duke rënë kokëposhtë, plasi në mes dhe të gjitha të brendshmet e tij iu derdhën. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն ասիկա տիրացաւ ագարակի մը՝ անիրաւութեան վարձքով, ու գլխիվայր իյնալով՝ մէջտեղէն ճեղքուեցաւ, եւ իր բոլոր աղիքները դուրս թափեցան: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Harc bada acquisitu du landabat iniquitatezco alocairutic, eta bere buruä egotziric erditic leher eguin vkan du, eta vrratu içan dirade haren halsar guciac. ................................................................................ Деяния 1:18 Bulgarian ................................................................................ Той, прочее, придоби нива от заплатата на своята неправда; и като падна стремглав, пукна се през сред, и всичките му черва изтекоха. ................................................................................ Djela apostolska 1:18 Croatian Bible ................................................................................ On, eto, steče predio cijenom nepravednosti pa se stropošta, raspuče po sredini i razli mu se sva utroba. ................................................................................ Skutky apoštolské 1:18 Czech BKR ................................................................................ Ten zajisté obdržel pole ze mzdy nepravosti, a oběsiv se, rozpukl se na dvé, i vykydla se všecka střeva jeho. ................................................................................ Apostelenes gerninger 1:18 Danish ................................................................................ Han erhvervede sig nu en Ager for sin Uretfærdigheds Løn, og han styrtede ned og brast itu, og alle hans Indvolde væltede ud, ................................................................................ Handelingen 1:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Deze dan heeft verworven een akker, door het loon der ongerechtigheid, en voorwaarts overgevallen zijnde, is midden opgeborsten, en al zijn ingewanden zijn uitgestort. ................................................................................ Apostolok 1:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ (Ez [hát] mezõt szerze hamisságának bérébõl; és alá zuhanván, elhasadt középen, és minden belsõ része kiomlott. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 1:18 Esperanto ................................................................................ (Tiu ja akiris kampon per la rekompenco de sia maljusteco, kaj falinte kapantauxe, li diskrevis meze, kaj cxiuj liaj internajxoj elsxutigxis. ................................................................................ Apostolien teot 1:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän siis on ansainnut pellon vääryyden palkasta, ja kuin hän pudotettiin alas, on hän keskeltä kahtia pakahtunut, että kaikki hänen sisällyksensä läksivät ulos. ................................................................................ Apostolien teot 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän hankki itsellensä pellon väärintekonsa palkalla, ja hän suistui alas ja pakahtui keskeltä, niin että kaikki hänen sisälmyksensä valuivat ulos. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησε μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ τοῦ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ του μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ του μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek tou misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek tou misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek tou misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek tou misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outos men oun ektēsato chōrion ek misthou tēs adikias kai prēnēs genomenos elakēsen mesos kai exechuthē panta ta splanchna autou ................................................................................ outos men oun ektEsato chOrion ek misthou tEs adikias kai prEnEs genomenos elakEsen mesos kai exechuthE panta ta splanchna autou ................................................................................ Travay 1:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ (Avèk lajan yon te ba l' pou krim lan, Jida te achte yon moso tè. Se la li tonbe sou tèt, vant li pete, tout zantray li gaye sot deyò. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم واذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها. ................................................................................ Acts 1:18 Hebrew Bible ................................................................................ והנה הוא קנה לו שדה במחיר הרשעה ויפל על פניו ארצה ויבקע בתוך וישפכו כל מעיו׃ ................................................................................ Acts 1:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܢܘ ܕܩܢܐ ܠܗ ܩܪܝܬܐ ܡܢ ܐܓܪܐ ܕܚܛܝܬܐ ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܦܘܗܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܐܬܦܪܬ ܡܢ ܡܨܥܬܗ ܘܐܬܐܫܕ ܟܠܗ ܓܘܝܗ ܀ | Atti 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Costui dunque acquistò un campo col prezzo della sua iniquità; ed essendosi precipitato, gli si squarciò il ventre, e tutte le sue interiora si sparsero. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun orang ini memperoleh sebidang tanah dengan upah kejahatannya, lalu jatuh terjerumus, serta terbelah dua, sehingga terburai isi perutnya. ................................................................................ Acts 1:18 Kabyle: NT ................................................................................ Argaz-agi yuɣ akal s yedrimen-nni n lexdeɛ, yuɣal yeɣli ɣef wudem, ifelleq uɛebbuḍ-is, mmaren-d akk ijuɣdan-is. ................................................................................ 사도행전 1:18 Korean ................................................................................ (이 사람이 불의의 삯으로 밭을 사고 후에 몸이 곤두박질하여 배가 터져 창자가 다 흘러 나온지라 ................................................................................ Apustuļu darbi 1:18 Latvian New Testament ................................................................................ Tas ieguva tīrumu par netaisnības algu un, pakāries, vidū pārsprāga, un visas viņa iekšas izgāzās. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 1:18 Lithuanian ................................................................................ Bet jis nedorybės kaina įsigijo sklypą, paskui stačia galva puolė žemyn, perplyšo pusiau, ir visi jo viduriai išvirto. ................................................................................ Acts 1:18 Maori ................................................................................ Na hokona ana e taua tangata tetahi mara ki te utu o tona hara; a taka tupou iho, koara pu i waenganui, pakaru katoa ki waho ona whekau. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han kjøpte sig nu en aker for lønnen for sin ugjerning, og han styrtet ned og brast itu, og alle hans innvoller veltet ut, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tenci wprawdzie otrzymał rolę z zapłaty niesprawiedliwości, a powiesiwszy się, rozpukł się na poły i wypłynęły wszystkie wnętrzności jego. ................................................................................ Atos 1:18 Portugese Bible ................................................................................ (Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniquidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram. ................................................................................ Faptele Apostolilor 1:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul acesta a dobîndit un ogor cu plata nelegiuirii lui, a căzut cu capul în jos, a plesnit în două prin mijloc, şi i s'au vărsat toate măruntaiele. ................................................................................ Деяния 1:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; ................................................................................ Деяния 1:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; ................................................................................ Деяния 1:18 Russian koi8r ................................................................................ но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; ................................................................................ Acts 1:18 Shuar New Testament ................................................................................ Tunßa tura nujai Kuφtian achik nunkan sumakmiayi. Tura piniakum iniaan tantane Pßttimiayi. ................................................................................ Hechos 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Este, pues, con el precio de su terrible infamia (iniquidad) adquirió un terreno, y cayendo de cabeza se reventó por el medio, y todas sus entrañas se derramaron. ................................................................................ Hechos 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Este, pues, adquirió un campo del salario de su iniquidad, y colgándose, reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron. ................................................................................ Hechos 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Este, pues, adquirió un campo con el salario de su iniquidad, y colgándose, se reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron. ................................................................................ Hechos 1:18 Spanish: Modern ................................................................................ (Éste, pues, adquirió un campo con el pago de su iniquidad, y cayendo de cabeza, se reventó por en medio, y todas sus entrañas se derramaron. ................................................................................ Apostagärningarna 1:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och med de penningar han hade fått såsom lön för sin ogärning förvärvade han sig en åker. Men han störtade framstupa ned, och hans kropp brast mitt itu, så att alla hans inälvor gåvo sig ut. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 1:18 Swahili NT ................................................................................ ("Mnajua kwamba yeye alinunua shamba kwa zile fedha alizopata kutokana na kitendo chake kiovu. Akaanguka chini, akapasuka na matumbo yake yakamwagika nje. ................................................................................ Mga Gawa 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kumuha nga ang taong ito ng isang parang sa pamamagitan ng ganti sa kaniyang katampalasanan; at sa pagpapatihulog ng patiwarik, ay pumutok siya sa gitna, at sumambulat ang lahat ng mga laman ng kaniyang tiyan. ................................................................................ Elçilerin İşleri 1:18 Turkish ................................................................................ Bu adam, yaptığı kötülüğün karşılığında aldığı ücretle bir tarla satın aldı. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bütün bağırsakları dışarı döküldü. ................................................................................ Деяния 1:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Сей чоловік придбав поле за нагороду неправедну, і, впавши сторч, тріснув надвоє, і вийшло усе нутро його. ................................................................................ Acts 1:18 Uma New Testament ................................................................................ (Yudas toei mpo'oli tana' hante doi to narata ngkai gau' -na to dada'a. Hi tana' to na'oli tohe'e, mate monawu' -i, mobenta ta'i tina-na, alaa-na ihi' rala-na malali omea. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tên đó lấy tiền thưởng của tội ác mình mà mua một đám ruộng, rồi thì nhào xuống, nứt bụng và ruột đổ ra hết. ................................................................................ Atti 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli adunque acquistò un campo del premio d’ingiustizia; ed essendosi precipitato, crepò per lo mezzo, e tutte le sue interiora si sparsero. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Yudas ini sudah mendapat tanah kuburannya dari upah pengkhianatannya yang jahat. Ia jatuh dan mati dengan perutnya terbelah sampai isi perutnya keluar semuanya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --Yudas ini telah membeli sebidang tanah dengan upah kejahatannya, Lalu ia jatuh tertelungkup, dan perutnya terbelah sehingga semua isi perutnya tertumpah ke luar. ................................................................................ Asunder .......... Body .......... Bought .......... Bowels .......... Burst .......... Bursting .......... Downwards .......... End .......... Evil-Doing .......... Face .......... Fallen .......... Falling .......... Fell .......... Field .......... First .......... Ground .......... Gushed .......... Head .......... Headlong .......... Iniquity .......... Midst .......... Money .......... Obtained .......... Open .......... Paid .......... Piece .......... Purchased .......... Reward .......... Spilled .......... Sudden .......... Violent .......... Wickedness ................................................................................ Asunder .......... Body .......... Bought .......... Bowels .......... Burst .......... Bursting .......... Downwards .......... End .......... Evil-Doing .......... Face .......... Fallen .......... Falling .......... Fell .......... Field .......... First .......... Ground .......... Gushed .......... Head .......... Headlong .......... Iniquity .......... Midst .......... Money .......... Obtained .......... Open .......... Paid .......... Piece .......... Purchased .......... Reward .......... Spilled .......... Sudden .......... Violent .......... Wickedness ................................................................................ Alphabetical: Now .......... With .......... a .......... acquired .......... all .......... and .......... body .......... bought .......... burst .......... falling .......... fell .......... field .......... for .......... got .......... gushed .......... he .......... headlong .......... his .......... in .......... intestines .......... Judas .......... man .......... middle .......... of .......... open .......... out .......... price .......... reward .......... spilled .......... the .......... there .......... this .......... wickedness .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |