Acts 1:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
At this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), and said,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν· ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς / ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in diebus illis exsurgens Petrus in medio fratrum dixit erat autem turba nominum simul fere centum viginti

................................................................................
Hechos 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por aquel tiempo Pedro se puso de pie en medio de los hermanos (un grupo como de ciento veinte personas estaba reunido allí), y dijo:
................................................................................
Apostelgeschichte 1:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertundzwanzig Namen):
................................................................................
Actes 1:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d'environ cent vingt. Et il dit:
................................................................................
使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 有 许 多 人 聚 会 , 约 有 一 百 二 十 名 , 彼 得 就 在 弟 兄 中 间 站 起 来 , 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And in those days Peter stood up in the middle of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons gathered together, about a hundred and twenty),
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in those days Peter got up among the brothers (there were about one hundred and twenty of them), and said,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In those days Peter rising up in the midst of the brethren, said: (now the number of persons together was about an hundred and twenty:)
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names who were together was about a hundred and twenty,)
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons gathered together, about a hundred and twenty),
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At a time when about 120 disciples had gathered together, Peter got up and spoke to them. He said,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples and said (The number of names were about an hundred and twenty)
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
It was on one of these days that Peter stood up in the midst of the brethren--the entire number of persons present being about 120--and said,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said (the number of the names together were about a hundred and twenty,)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And in these days, Peter having risen up in the midst of the disciples, said, (the multitude also of the names at the same place was, as it were, an hundred and twenty,)
................................................................................
使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 有 許 多 人 聚 會 , 約 有 一 百 二 十 名 , 彼 得 就 在 弟 兄 中 間 站 起 來 , 說 :
................................................................................
使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那時,約有一百二十人聚會,彼得在眾弟兄中間站起來說:
................................................................................
使 徒 行 傳 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那时,约有一百二十人聚会,彼得在众弟兄中间站起来说:
................................................................................
Actes 1:15 French: Darby
................................................................................
Et en ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples (le nombre de ceux qui étaient réunis était d'environ cent vingt), dit:
................................................................................
Actes 1:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et en ces jours-là Pierre se leva au milieu des Disciples, qui étaient là assemblés au nombre d'environ six-vingts personnes, et il leur dit :
................................................................................
Actes 1:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, assemblés au nombre d'environ cent vingt personnes, leur dit:
................................................................................
Apostelgeschichte 1:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber die Schar der Namen zuhauf bei hundertundzwanzig)
................................................................................
Apostelgeschichte 1:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und in diesen Tagen stand Petrus in der Mitte der Brüder auf und sprach (es war aber eine Menge (W. Menge von Namen) von etwa hundertzwanzig beisammen):
Veprat e Apostujve 1:15 Albanian
................................................................................
Në ato ditë Pjetri u çua në mes të dishepujve (dhe numri i emrave të mbledhur ishte rreth njëqind e njëzet) dhe tha:
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այդ օրերը՝ Պետրոս կանգնեցաւ աշակերտներուն մէջ, (հաւաքուած բազմութիւնը հարիւր քսան հոգիի չափ էր,) եւ ըսաւ.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta egun hetan iaiquiric Pierrisec discipuluen artean, erran ceçan (eta cen han berean compainiabat seioguey personaren ingurucoric)
................................................................................
Деяния 1:15 Bulgarian
................................................................................
През тия дни Петър стана посред братята, (а имаше събрано множество, около сто и двадесет души), и рече:
................................................................................
Djela apostolska 1:15 Croatian Bible
................................................................................
U one dane ustade Petar među braćom - a bijaše sakupljenog naroda oko sto i dvadeset duša - i reče:
................................................................................
Skutky apoštolské 1:15 Czech BKR
................................................................................
V těch pak dnech povstav Petr uprostřed učedlníků, řekl (a byl zástup lidí spolu shromážděných okolo sta a dvadcíti):
................................................................................
Apostelenes gerninger 1:15 Danish
................................................................................
Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Brødrene og sagde: (og der var en Skare samlet på omtrent hundrede og tyve Personer):
................................................................................
Handelingen 1:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En in dezelve dagen stond Petrus op in het midden der discipelen, en sprak (er was nu een schare bijeen van omtrent honderd en twintig personen):
................................................................................
Apostolok 1:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azokban a napokban felkelvén Péter a tanítványok között, monda (vala pedig ott együtt mintegy százhúsz fõnyi sokaság):
................................................................................
La agoj de la apostoloj 1:15 Esperanto
................................................................................
Kaj en tiuj tagoj Petro, starigxinte meze de la fratoj, diris (kaj multego da personoj estis kune, cxirkaux cent dudek):
................................................................................
Apostolien teot 1:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niinä päivinä nousi Pietari opetuslasten keskellä ja sanoi: (ja joukko oli nimiltä yhteen lähes kaksikymmentä toista sataa:)
................................................................................
Apostolien teot 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niinä päivinä Pietari nousi veljien keskellä, kun oli väkeä koolla noin sata kaksikymmentä henkeä, ja sanoi:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν μαθητῶν εἶπεν· ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσιν·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν μαθητῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσιν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν· ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσι·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ωσει εκατον εικοσι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των μαθητων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο ως εκατον εικοσι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εν ταις ημεραις ταυταις αναστας πετρος εν μεσω των αδελφων ειπεν ην τε οχλος ονοματων επι το αυτο {VAR1: ως } {VAR2: ωσει } εκατον εικοσι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn adelphōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto ōsei ekaton eikosi
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn adelphOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto Osei ekaton eikosi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn mathētōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto ōs ekaton eikosi
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn mathEtOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto Os ekaton eikosi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn mathētōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto ōs ekaton eikosin
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn mathEtOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto Os ekaton eikosin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn mathētōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto ōs ekaton eikosin
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn mathEtOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto Os ekaton eikosin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn adelphōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto ōs ekaton eikosi
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn adelphOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto Os ekaton eikosi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai en tais ēmerais tautais anastas petros en mesō tōn adelphōn eipen ēn te ochlos onomatōn epi to auto {WH: ōs } {UBS4: ōsei } ekaton eikosi
................................................................................
kai en tais Emerais tautais anastas petros en mesO tOn adelphOn eipen En te ochlos onomatOn epi to auto {WH: Os} {UBS4: Osei} ekaton eikosi

................................................................................
Travay 1:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon jou tout frè yo te sanble, te gen sanven (120) moun antou konsa. Piè kanpe nan mitan yo, li di:
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي تلك الايام قام بطرس في وسط التلاميذ. وكان عدّة اسماء معا نحو مئة وعشرين. فقال
................................................................................
Acts 1:15 Hebrew Bible
................................................................................
ובימים האלה קם פטרוס בתוך התלמידים ומספר שמות הנקהלים יחד כמאה ועשרים ויאמר׃
................................................................................
Acts 1:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܗܘܢ ܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܩܡ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܡܨܥܬ ܬܠܡܝܕܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܬܡܢ ܟܢܫܐ ܕܐܢܫܐ ܐܝܟ ܡܐܐ ܘܥܤܪܝܢ ܘܐܡܪ ܀
Atti 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in que’ giorni, Pietro, levatosi in mezzo ai fratelli (il numero delle persone adunate saliva a circa centoventi), disse:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu berdirilah Petrus di antara segala murid itu (maka orang yang berhimpun itu sekira-kira seratus dua puluh orang banyaknya), lalu kata Petrus,
................................................................................
Acts 1:15 Kabyle: NT
................................................................................
Deg ussan-nni, llan nnejmaɛen azal n meyya uɛecrin n wayetmaten, yekker-ed Buṭrus gar-asen, yenna-d :
................................................................................
사도행전 1:15 Korean
................................................................................
모인 무리의 수가 한 일백 이십 명이나 되더라 그 때에 베드로가 그 형제 가운데 일어서서 가로되
................................................................................
Apustuļu darbi 1:15 Latvian New Testament
................................................................................
Tanīs dienās Pēteris, nostājies brāļu vidū, (bet tie bija kopā ap simts divdesmit cilvēku) sacīja:
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 1:15 Lithuanian
................................................................................
Vieną dieną, atsistojęs tarp brolių,­ten buvo susirinkę apie šimtą dvidešimt asmenų,­Petras tarė:
................................................................................
Acts 1:15 Maori
................................................................................
I aua ra ka whakatika a Pita i waenganui o nga akonga; a he tokomaha nga tangata i huihui, kei te kotahi rau e rua tekau; a ka mea,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og i disse dager stod Peter op midt iblandt brødrene der var samlet en flokk på omkring et hundre og tyve og han sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A w oneż dni, powstawszy Piotr w pośrodku uczniów, rzekł: (A był poczet osób wespół zgromadzonych około sta i dwudziestu):
................................................................................
Atos 1:15 Portugese Bible
................................................................................
Naqueles dias levantou-se Pedro no meio dos irmãos, sendo o número de pessoas ali reunidas cerca de cento e vinte, e disse:   
................................................................................
Faptele Apostolilor 1:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În zilele acelea, Petru s'a sculat în mijlocul fraţilor, -numărul celor adunaţi laolaltă era de aproape o sută douăzeci, -şi a zis:
................................................................................
Деяния 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал
................................................................................
Деяния 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал, -
................................................................................
Деяния 1:15 Russian koi8r
................................................................................
И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал
................................................................................
Acts 1:15 Shuar New Testament
................................................................................
Nui Sißntu painti (120) aents iruntrarmia nui Pφtiur chichastaj tusa wajakmiayi.
................................................................................
Hechos 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por este tiempo, un grupo como de ciento veinte personas estaba reunido allí, y Pedro se puso de pie en medio de los hermanos, y dijo:
................................................................................
Hechos 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los hermanos, dijo (y era la compañía junta como de ciento y veinte en número):
................................................................................
Hechos 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los discípulos, dijo (y era el número de los nombres como de ciento veinte):
................................................................................
Hechos 1:15 Spanish: Modern
................................................................................
En aquellos días se levantó Pedro en medio de los hermanos, que reunidos eran como ciento veinte personas, y dijo:
................................................................................
Apostagärningarna 1:15 Swedish (1917)
................................................................................
En av de dagarna stod Petrus upp och talade bland bröderna, som då voro församlade till ett antal av omkring etthundratjugu; han sade:
................................................................................
Matendo Ya Mitume 1:15 Swahili NT
................................................................................
Siku chache baadaye, kulikuwa na mkutano wa waumini, karibu watu mia moja na ishirini. Petro alisimama mbele yao,
................................................................................
Mga Gawa 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang mga araw na ito'y nagtindig si Pedro sa gitna ng mga kapatid, at nagsabi (at nangagkakatipon ang karamihang mga tao, na may isang daa't dalawangpu),
................................................................................
Elçilerin İşleri 1:15 Turkish
................................................................................
O günlerde Petrus, yaklaşık yüz yirmi kardeşten oluşan bir topluluğun ortasında ayağa kalkıp şöyle konuştu: ‹‹Kardeşler, Kutsal Ruhun, İsayı tutuklayanlara kılavuzluk eden Yahuda ile ilgili olarak Davutun ağzıyla önceden bildirdiği Kutsal Yazının yerine gelmesi gerekiyordu.
................................................................................
Деяния 1:15 Ukrainian: NT
................................................................................
І ставши тими днями Петр посеред учеників, рече (було ж число імен укупі до ста двайцяти):
................................................................................
Acts 1:15 Uma New Testament
................................................................................
Rala-na ha'eo, ria ba ha'atu rompulu' -ra morumpu. Nto'u toe, mokore-imi Petrus hi laintongo' ompi' hampepangalaa' -na toera, pai' -i mololita, na'uli':
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những ngày đó, Phi -e-rơ đứng dậy giữa các anh em, số người nhóm lại ước được một trăm hai mươi người, mà nói rằng:
................................................................................
Atti 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ED in que’ giorni, Pietro, levatosi in mezzo de’ discepoli, disse or la moltitudine delle persone tutte insieme era d’intorno a centoventi persone:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada suatu hari, ketika mereka sedang berkumpul--ada kira-kira seratus dua puluh orang yang hadir--Petrus berdiri untuk berbicara. Ia berkata,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari-hari itu berdirilah Petrus di tengah-tengah saudara-saudara yang sedang berkumpul itu, kira-kira seratus dua puluh orang banyaknya, lalu berkata:
................................................................................
Believers .......... Company .......... Crowd .......... Disciples .......... Entire .......... Gathered .......... Gathering .......... Group .......... Hundred .......... Midst .......... Multitude .......... Names .......... Persons .......... Peter .......... Present .......... Standing .......... Stood .......... Time .......... Together .......... Twenty
................................................................................
Believers .......... Company .......... Crowd .......... Disciples .......... Entire .......... Gathered .......... Gathering .......... Group .......... Hundred .......... Midst .......... Multitude .......... Names .......... Persons .......... Peter .......... Present .......... Standing .......... Stood .......... Time .......... Together .......... Twenty
................................................................................
Alphabetical: a .......... a .......... about .......... among .......... and .......... At .......... believers .......... brethren .......... days .......... gathering .......... group .......... hundred .......... In .......... midst .......... numbering .......... of .......... one .......... persons .......... Peter .......... said .......... stood .......... the .......... there .......... this .......... those .......... time .......... together .......... twenty .......... twenty .......... up .......... was
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible