New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink; ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi ................................................................................ 3 Juan 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta, ................................................................................ 3 Johannes 1:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben. ................................................................................ 3 Jean 1:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume. ................................................................................ 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 原 有 许 多 事 要 写 给 你 , 却 不 愿 意 用 笔 墨 写 给 你 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I had many things to write, but I will not with ink and pen write to you: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I have a lot to write to you. However, I would rather not write. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I have many things to write: But I will not with pen and ink write unto thee. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee, ................................................................................ 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 , 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你 , ................................................................................ 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 問候的話我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。 ................................................................................ 約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 问候的话我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。 ................................................................................ 3 Jean 1:13 French: Darby ................................................................................ J'avais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et la plume, ................................................................................ 3 Jean 1:13 French: Martin (1744) ................................................................................ J'avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t'écrire avec de l'encre et avec la plume; ................................................................................ 3 Jean 1:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'avais plusieurs choses à t'écrire; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre; ................................................................................ 3 Johannes 1:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben. ................................................................................ 3 Johannes 1:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben, | 3 Gjonit 1:13 Albanian ................................................................................ Paqja me ty. Të përshëndesin miqtë. Përshëndeti miqtë një për një. ................................................................................ 3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Գրելիք շատ բան ունէի, բայց չեմ ուզեր մելանով ու գրիչով գրել քեզի: ................................................................................ 3 S. Ioannec. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi. ................................................................................ 3 Йоаново 1:13 Bulgarian ................................................................................ Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо; ................................................................................ Treæa Ivanova poslanica 1:13 Croatian Bible ................................................................................ Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom. ................................................................................ Třetí Janův 1:13 Czech BKR ................................................................................ Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem. ................................................................................ 3 Johannes 1:13 Danish ................................................................................ Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen. ................................................................................ 3 Johannes 1:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik had veel te schrijven, maar ik wil u niet schrijven met inkt en pen; ................................................................................ 3 János 1:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni néked: ................................................................................ De Johano 3 1:13 Esperanto ................................................................................ Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano; ................................................................................ Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minulla olis paljo sinun tykös kirjoittamista, vaan en minä tahtonut läkillä ja kynällä kirjoittaa. ................................................................................ Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minulla olisi paljon kirjoittamista sinulle, mutta en tahdo kirjoittaa sinulle musteella ja kynällä, ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πολύς ἔχω γράφω σύ ἀλλά οὐ θέλω διά μέλαν καί κάλαμος σύ γράφω ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι· ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πολλὰ εἶχον γράφειν· ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν· ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein ................................................................................ 3_Jan 1:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen gen anpil bagay pou m' ta di ou. Men, mwen pa vle ekri yo ak plim ak lank. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم ................................................................................ 3 John 1:13 Hebrew Bible ................................................................................ הרבה לי לכתב ולא חפצתי לכתב אליך בדיו ובקנה׃ ................................................................................ 3 John 1:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܡܟܬܒ ܠܟ ܐܠܐ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܒܝܕ ܕܝܘܬܐ ܘܩܢܝܐ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܀ | 3 Giovanni 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna. ................................................................................ 3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Banyaklah perkara yang hendak kusuratkan kepadamu, tetapi tiada aku suka menuliskan dengan dawat dan kalam; ................................................................................ 3 John 1:13 Kabyle: NT ................................................................................ Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț. ................................................................................ 요한3서 1:13 Korean ................................................................................ 내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고 ................................................................................ Jāņa 3 vēstule 1:13 Latvian New Testament ................................................................................ Man būtu daudz kas tev rakstāms, bet es negribu tev rakstīt ar tinti un spalvu. ................................................................................ Treèiasis Jono laiðkas 1:13 Lithuanian ................................................................................ Dar daug ką turėčiau tau parašyti, bet nenoriu rašyti rašalu ir plunksna. ................................................................................ 3 John 1:13 Maori ................................................................................ He maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene: ................................................................................ 3 Johannes 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem; ................................................................................ 3 João 1:13 Portugese Bible ................................................................................ Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena. ................................................................................ 3 Ioan 1:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei. ................................................................................ 3-e Иоанна 1:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, ................................................................................ 3-e Иоанна 1:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, ................................................................................ 3-e Иоанна 1:13 Russian koi8r ................................................................................ Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, ................................................................................ 3 John 1:13 Shuar New Testament ................................................................................ Wi ti nukap Tφtinian wakerajme. T·rasha ju papinium mashi aatrashtatjame ................................................................................ 3 Juan 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta, ................................................................................ 3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma: ................................................................................ 3 Juan 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma, ................................................................................ 3 Juan 1:13 Spanish: Modern ................................................................................ Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma. ................................................................................ 3 Johannesbrevet 1:13 Swedish (1917) ................................................................................ Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna. ................................................................................ 3 Yohana 1:13 Swahili NT ................................................................................ Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino. ................................................................................ 3 Juan 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Maraming mga bagay ang isusulat ko sana sa iyo, datapuwa't hindi ko ibig isulat sa iyo ng tinta at panulat: ................................................................................ 3 Yuhanna 1:13 Turkish ................................................................................ Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum. ................................................................................ 3 Йоаново 1:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати; ................................................................................ 3 John 1:13 Uma New Testament ................................................................................ Wori' -pidi to dota ku'uki' -koko, tapi' uma-a dota mpo'uki' hi rala sura toi. ................................................................................ 3 Giaêng 1:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút: ................................................................................ 3 Giovanni 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna. ................................................................................ 3 YOH 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Banyak sekali yang perlu saya katakan kepadamu, tetapi saya rasa lebih baik jangan melalui surat. ................................................................................ 3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Banyak hal yang harus kutuliskan kepadamu, tetapi aku tidak mau menulis kepadamu dengan tinta dan pena. ................................................................................ Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing ................................................................................ Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... but .......... do .......... had .......... have .......... I .......... ink .......... many .......... much .......... not .......... pen .......... so .......... them .......... things .......... to .......... want .......... willing .......... with .......... write .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |