2 Timothy 4:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ῥύσεταί με ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen

................................................................................
2 Timoteo 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
2 Timotheus 4:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen Reich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
................................................................................
2 Timothée 4:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
................................................................................
提 摩 太 後 書 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 必 救 我 脱 离 诸 般 的 凶 恶 , 也 必 救 我 进 他 的 天 国 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me to his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory forever and ever. Amen.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord will keep me safe from every evil work and will give me salvation in his kingdom in heaven: to whom be glory for ever and ever. So be it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve me for his heavenly kingdom; to whom be glory for the ages of ages. Amen.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom be the glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Lord will rescue me from all harm and will take me safely to his heavenly kingdom. Glory belongs to him forever! Amen.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And the Lord shall deliver me from all evil doing, and shall keep me unto his heavenly kingdom. To whom be praise for ever and ever Amen.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The Lord will deliver me from every cruel attack and will keep me safe in preparation for His heavenly Kingdom. To Him be the glory until the Ages of the Ages! Amen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me to his heavenly kingdom; to whom be glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the Lord shall free me from every evil work, and shall save me -- to his heavenly kingdom; to whom is the glory to the ages of the ages! Amen.
................................................................................
提 摩 太 後 書 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 必 救 我 脫 離 諸 般 的 兇 惡 , 也 必 救 我 進 他 的 天 國 。 願 榮 耀 歸 給 他 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 。
................................................................................
提 摩 太 後 書 4:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主必救我脫離一切邪惡的事,也必救我進入他天上的國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
................................................................................
提 摩 太 後 書 4:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
................................................................................
2 Timothée 4:18 French: Darby
................................................................................
Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise oeuvre et me conservera pour son royaume céleste. A lui la gloire, aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
2 Timothée 4:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son Royaume céleste. A lui [soit] gloire aux siècles des siècles, Amen!
................................................................................
2 Timothée 4:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
2 Timotheus 4:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR aber wird mich erlösen von allem Übel und aushelfen zu seinem himmlischen Reich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
................................................................................
2 Timotheus 4:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Herr wird mich retten von jedem bösen Werk und bewahren für sein himmlisches Reich, welchem die Herrlichkeit sei von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen.
2 Timoteut 4:18 Albanian
................................................................................
Të fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Տէրը պիտի ազատէ զիս ամէն չար գործէ, եւ պիտի փրկէ՝ իր երկնային թագաւորութեան հասցնելով: Իրեն փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն:
................................................................................
2 Timotheogana. 4:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta deliuraturen niauc Iaunac obra gaichto gucitaric eta emparaturen bere resuma celestialeco: hari dela gloria secula seculacotz. Amen.
................................................................................
2 Тимотей 4:18 Bulgarian
................................................................................
Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси [и въведе] в небесното Си царство; Комуто да бъде слава във вечни векове. Амин.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 4:18 Croatian Bible
................................................................................
Izbavit će me Gospodin od svakoga zla djela i spasiti za svoje nebesko kraljevstvo. Njemu slava u vijeke vjekova! Amen!
................................................................................
Druhá Timoteovi 4:18 Czech BKR
................................................................................
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého a zachová k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen.
................................................................................
2 Timoteus 4:18 Danish
................................................................................
Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen.
................................................................................
2 Timotheüs 4:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Heere zal mij verlossen van alle boos werk, en bewaren tot Zijn hemels Koninkrijk; Denwelken zij de heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.
................................................................................
2 Timóteushoz 4:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettõl, és megtart az õ mennyei országára; a kinek dicsõség örökkön örökké! Ámen.
................................................................................
Al Timoteo 2 4:18 Esperanto
................................................................................
La Sinjoro min savos de cxiu malbona faro, kaj min savkondukos en sian cxielan regnon; al li la gloro por cxiam kaj eterne. Amen.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 4:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra pelastaa minun kaikesta pahasta teosta, ja auttaa taivaalliseen valtakuntaansa, jolle olkoon kunnia ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 4:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra on vapahtava minut kaikesta ilkivallasta ja pelastava minut taivaalliseen valtakuntaansa; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ῥύομαι ἐγώ ὁ κύριος ἀπό πᾶς ἔργον πονηρός καί σώζω εἰς ὁ βασιλεία αὐτός ὁ ἐπουράνιος ὅς ὁ δόξα εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ῥύσεταί με ὁ Κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ῥύσεταί με ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ῥύσεται με ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
kai rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponērou kai sōsei eis tēn basileian autou tēn epouranion ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
rusetai me o kurios apo pantos ergou ponErou kai sOsei eis tEn basileian autou tEn epouranion O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
2 Timote 4:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a va toujou delivre m' nan tout move pa. L'ap konsève m' pou m' ka antre nan peyi kote li wa nan syèl la. Se pou li tout lwanj pou tout tan. Amèn.
................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين
................................................................................
2 Timothy 4:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃
................................................................................
2 Timothy 4:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܨܝܢܝ ܡܪܝ ܡܢ ܟܠ ܥܒܕ ܒܝܫ ܘܢܚܝܢܝ ܒܡܠܟܘܬܗ ܕܒܫܡܝܐ ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
2 Timoteo 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il Signore mi libererà da ogni mala azione e mi salverà nel suo regno celeste. A lui sia la gloria ne’ secoli dei secoli. Amen.
................................................................................
2 TIM 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tuhan akan melepaskan aku daripada tiap-tiap kebengisan dan akan menyelamatkan aku sehingga masuk ke dalam kerajaan-Nya yang di surga, maka bagi-Nyalah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.
................................................................................
2 Timothy 4:18 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi mazal a yi-iḥader ɣef wayen akk n diri yerna ad iyi-isellek iwakken ad kecmeɣ tagelda-ines yellan deg igenwan. I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin !
................................................................................
디모데후서 4:18 Korean
................................................................................
브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
................................................................................
Timotejam 2 4:18 Latvian New Testament
................................................................................
Kungs ir mani izglābis no katra ļauna darba un dos pestīšanu savā debesu valstībā; Viņam lai gods mūžīgi mūžos! Amen.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 4:18 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpats išgelbės mane iš visų piktų kėslų ir išsaugos savo dangiškajai karalystei. Jam šlovė per amžių amžius! Amen.
................................................................................
2 Timothy 4:18 Maori
................................................................................
Tera ahau e toia mai e te Ariki i roto i nga mahi kino katoa, e whakaorangia hoki tae noa ki tona rangatiratanga i te rangi: waiho atu i a ia te kororia ake ake. Amine.
................................................................................
2 Timoteus 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wyrwie mię Pan z każdego uczynku złego i zachowa do królestwa swego niebieskiego; któremu chwała na wieki wieków. Amen.
................................................................................
2 timóteo 4:18 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.   
................................................................................
2 Timotei 4:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.
................................................................................
2-е Тимофею 4:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
2-е Тимофею 4:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
2-е Тимофею 4:18 Russian koi8r
................................................................................
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
2 Timothy 4:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tura N·nisan Ashφ yajauchia Nuyß uwemtikrurmatai Nii akupeana nui nayaimpiniam jeattajai. Ninki tuke shiir awajnasti. N·nisan Atφ.
................................................................................
2 Timoteo 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a Su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
2 Timoteo 4:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
2 Timoteo 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me salvará para su Reino celestial, al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
2 Timoteo 4:18 Spanish: Modern
................................................................................
El Señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 4:18 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, Herren skall rädda mig från alla ondskans tilltag och frälsa mig till sitt himmelska rike. Honom tillhör äran i evigheternas evigheter. Amen.
................................................................................
2 Timotheo 4:18 Swahili NT
................................................................................
Bwana ataniokoa na mambo yote maovu, na kunichukua salama mpaka katika Utawala wake wa mbinguni. Kwake uwe utukufu milele na milele! Amina.
................................................................................
2 Kay Timoteo 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y ililigtas ng Panginoon sa bawa't gawa ng masama, at ako'y kaniyang iingatan sa kaniyang kaharian sa langit: na sumakaniya nawa ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.
................................................................................
2 Timoteos 4:18 Turkish
................................................................................
Rab beni her kötülükten kurtarıp güvenlik içinde göksel egemenliğine ulaştıracak. Sonsuzlara dek Ona yücelik olsun! Amin.
................................................................................
2 Тимотей 4:18 Ukrainian: NT
................................................................................
І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь.
................................................................................
2 Timothy 4:18 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o mpai' to jadi' tempo toi. Nau' ba rapatehi mpu'u-a mpai', Pue' bate mpobahaka-a ngkai hawe'ea to dada'a, pai' nakeni-a mesua' hi rala Kamagaua' -na hi suruga hante uma kura' napa-napa. Tapomobohe-mi hanga' -na duu' kahae-hae-na. Amin!
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 4:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men.
................................................................................
2 Timoteo 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore mi libererà ancora da ogni mala opera e mi salverà, e raccorrà nel suo regno celeste. A lui sia la gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.
................................................................................
2 TIM 4:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Memang Tuhan akan melepaskan saya dari setiap usaha yang jahat terhadap saya. Ia akan membawa saya dengan selamat ke dalam Kerajaan-Nya di surga. Hendaklah Ia diagungkan selama-lamanya! Amin.
................................................................................
2 TIM 4:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Tuhan akan melepaskan aku dari setiap usaha yang jahat. Dia akan menyelamatkan aku, sehingga aku masuk ke dalam Kerajaan-Nya di sorga. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.
................................................................................
Ages .......... Amen .......... Attack .......... Cruel .......... Deed .......... Deliver .......... Evil .......... Forever .......... Glory .......... Heaven .......... Heavenly .......... Kingdom .......... Preparation .......... Preserve .......... Rescue .......... Safe .......... Safely .......... Salvation .......... Save .......... Wicked .......... Work
................................................................................
Ages .......... Amen .......... Attack .......... Cruel .......... Deed .......... Deliver .......... Evil .......... Forever .......... Glory .......... Heaven .......... Heavenly .......... Kingdom .......... Preparation .......... Preserve .......... Rescue .......... Safe .......... Safely .......... Salvation .......... Save .......... Wicked .......... Work
................................................................................
Alphabetical: Amen .......... and .......... attack .......... be .......... bring .......... deed .......... ever .......... every .......... evil .......... for .......... forever .......... from .......... glory .......... heavenly .......... him .......... his .......... kingdom .......... Lord .......... me .......... rescue .......... safely .......... The .......... to .......... will
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible