2 Timothy 3:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes

................................................................................
2 Timoteo 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
siempre aprendiendo, pero que nunca pueden llegar al pleno conocimiento de la verdad.
................................................................................
2 Timotheus 3:7 German: Luther (1912)
................................................................................
lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.
................................................................................
2 Timothée 3:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
................................................................................
提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
常 常 学 习 , 终 久 不 能 明 白 真 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Ever learning, and never coming to the knowledge of what is true.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These women are always studying but are never able to recognize the truth.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
ever learning, and never able to come unto the knowledge of the truth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and are always learning something new, and yet are never able to arrive at real knowledge of the truth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
always learning, and never to a knowledge of truth able to come,
................................................................................
提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
常 常 學 習 , 終 久 不 能 明 白 真 道 。
................................................................................
提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雖然常常學習,總不能充分明白真理。
................................................................................
提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
虽然常常学习,总不能充分明白真理。
................................................................................
2 Timothée 3:7 French: Darby
................................................................................
qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
................................................................................
2 Timothée 3:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
................................................................................
2 Timothée 3:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
................................................................................
2 Timotheus 3:7 German: Luther (1545)
................................................................................
lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
................................................................................
2 Timotheus 3:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die (bezieht sich auf "Weiblein") immerdar lernen und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
2 Timoteut 3:7 Albanian
................................................................................
Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
որոնք միշտ կը սորվին բայց բնաւ չեն կրնար հասնիլ ճշմարտութեան գիտակցութեան:
................................................................................
2 Timotheogana. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bethiere ikasten dutelaric, eta behinere eguiaren eçagutzera hel ecin daitezquelaric.
................................................................................
2 Тимотей 3:7 Bulgarian
................................................................................
които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 3:7 Croatian Bible
................................................................................
one uvijek uče, a nikako ne mogu doći do spoznaje istine.
................................................................................
Druhá Timoteovi 3:7 Czech BKR
................................................................................
Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.
................................................................................
2 Timoteus 3:7 Danish
................................................................................
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
................................................................................
2 Timotheüs 3:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.
................................................................................
2 Timóteushoz 3:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.
................................................................................
Al Timoteo 2 3:7 Esperanto
................................................................................
cxiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 3:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Aina oppivaiset, ja ei koskaan totuuden tuntoon tulevaiset.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jotka aina ovat opetusta ottamassa, eivätkä koskaan voi päästä totuuden tuntemiseen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πάντοτε μανθάνω καί μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσις ἀλήθεια ἔρχομαι δύναμαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena
................................................................................
pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

................................................................................
2 Timote 3:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Medam sa yo toujou ap chache konnen. Men, yo pa janm ka rive konnen verite a.
................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا.
................................................................................
2 Timothy 3:7 Hebrew Bible
................................................................................
הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃
................................................................................
2 Timothy 3:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܒܟܠܙܒܢ ܝܠܦܢ ܘܡܡܬܘܡ ܠܝܕܥܬܐ ܕܫܪܪܐ ܠܡܐܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܀
2 Timoteo 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
................................................................................
2 TIM 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang senantiasa belajar, tetapi tiada pernah sampai kepada pengenalan akan yang benar.
................................................................................
2 Timothy 3:7 Kabyle: NT
................................................................................
țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț.
................................................................................
디모데후서 3:7 Korean
................................................................................
항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라
................................................................................
Timotejam 2 3:7 Latvian New Testament
................................................................................
Tās vienmēr mācās, bet pie patiesības atziņas nekad nenonāk.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 3:7 Lithuanian
................................................................................
nuolat besimokančias ir vis nesugebančias pasiekti tiesos pažinimo.
................................................................................
2 Timothy 3:7 Maori
................................................................................
E ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono.
................................................................................
2 Timoteus 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Które się zawsze uczą, a nigdy do znajomości prawdy przyjść nie mogą.
................................................................................
2 timóteo 3:7 Portugese Bible
................................................................................
sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.   
................................................................................
2 Timotei 3:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului.
................................................................................
2-е Тимофею 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
................................................................................
2-е Тимофею 3:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
................................................................................
2-е Тимофею 3:7 Russian koi8r
................................................................................
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
................................................................................
2 Timothy 3:7 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma ßsar Ashφ shuara chichamen tuke ßntuiniayatan nekas-chichaman nekaatniun tujintiainiawai.
................................................................................
2 Timoteo 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al pleno conocimiento de la verdad.
................................................................................
2 Timoteo 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
................................................................................
2 Timoteo 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
................................................................................
2 Timoteo 3:7 Spanish: Modern
................................................................................
que siempre están aprendiendo y nunca logran llegar al conocimiento de la verdad.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 3:7 Swedish (1917)
................................................................................
kvinnor som alltjämt hålla på med att lära, men aldrig kunna komma till kunskap om sanningen.
................................................................................
2 Timotheo 3:7 Swahili NT
................................................................................
wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli.
................................................................................
2 Kay Timoteo 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na laging nagsisipagaral, at kailan pa man ay hindi nakararating sa pagkaalam ng katotohanan.
................................................................................
2 Timoteos 3:7 Turkish
................................................................................

................................................................................
2 Тимотей 3:7 Ukrainian: NT
................................................................................
що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.
................................................................................
2 Timothy 3:7 Uma New Testament
................................................................................
Doko' mpo'epe tudui' ncuu-ra, aga uma oa' monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 3:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
vẫn học luôn mà không hề thông biết lẽ thật được.
................................................................................
2 Timoteo 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.
................................................................................
2 TIM 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wanita-wanita itu terus-menerus minta diajar, tetapi tidak pernah dapat mengenal ajaran yang benar dari Allah.
................................................................................
2 TIM 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang walaupun selalu ingin diajar, namun tidak pernah dapat mengenal kebenaran.
................................................................................
Able .......... Acknowledge .......... Always .......... Anybody .......... Arrive .......... Learning .......... New .......... Real .......... Something .......... True. .......... Truth
................................................................................
Able .......... Acknowledge .......... Always .......... Anybody .......... Arrive .......... Learning .......... New .......... Real .......... Something .......... True. .......... Truth
................................................................................
Alphabetical: able .......... acknowledge .......... always .......... and .......... but .......... come .......... knowledge .......... learning .......... never .......... of .......... the .......... to .......... truth
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible