New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους [τὰ] ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden dar la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en Cristo Jesús. ................................................................................ 2 Timotheus 3:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum. ................................................................................ 2 Timothée 3:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 知 道 你 是 从 小 明 白 圣 经 , 这 圣 经 能 使 你 因 信 基 督 耶 稣 , 有 得 救 的 智 慧 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And that from a child you have known the holy scriptures, which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And that from the time when you were a child, you have had knowledge of the holy Writings, which are able to make you wise to salvation, through faith in Christ Jesus. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From infancy you have known the Holy Scriptures. They have the power to give you wisdom so that you can be saved through faith in Christ Jesus. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and for as much also as thou hast known holy scripture of a child, which is able to make thee wise unto health throwe faith, which is in Christ Iesu. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and that from infancy you have known the sacred writings which are able to make you wise to obtain salvation through faith in Christ Jesus. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And that from a child thou hast known the sacred scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and because from a babe the Holy Writings thou hast known, which are able to make thee wise -- to salvation, through faith that is in Christ Jesus; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 知 道 你 是 從 小 明 白 聖 經 , 這 聖 經 能 使 你 因 信 基 督 耶 穌 , 有 得 救 的 智 慧 。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 3:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。 ................................................................................ 2 Timothée 3:15 French: Darby ................................................................................ et que, dès l'enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le Christ Jésus. ................................................................................ 2 Timothée 3:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Vu même que dès ton enfance tu as la connaissance des saintes Lettres, qui te peuvent rendre sage à salut, par la foi en Jésus-Christ. ................................................................................ 2 Timothée 3:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ. ................................................................................ 2 Timotheus 3:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und weil du von Kind auf die Heilige Schrift weißt, kann dich dieselbige unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum. ................................................................................ 2 Timotheus 3:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und weil du von Kind auf die heiligen Schriften kennst, die vermögend sind, dich weise zu machen zur Seligkeit (O. Errettung) durch den Glauben, der in Christo Jesu ist. | 2 Timoteut 3:15 Albanian ................................................................................ I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Նաեւ մանկութենէդ ի վեր գիտես Սուրբ Գիրքերը, որոնք կրնան իմաստուն ընել քեզ՝ փրկուելու Քրիստոս Յիսուսի վրայ եղած հաւատքով: ................................................................................ 2 Timotheogana. 3:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta nola haourra-danic letra sainduac eçagutu vkan dituán, ceinéc çuhur ahal baiheçaquete saluamendutacotz Iesus Christ baithan den fedeaz. ................................................................................ 2 Тимотей 3:15 Bulgarian ................................................................................ и че от детинство знаеш свещените писания, които могат да те [направят] мъдър за спасение чрез вяра в Христа Исуса. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 3:15 Croatian Bible ................................................................................ i da od malena poznaješ Sveta pisma koja su vrsna učiniti te mudrim tebi na spasenje po vjeri, vjeri u Kristu Isusu. ................................................................................ Druhá Timoteovi 3:15 Czech BKR ................................................................................ A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši. ................................................................................ 2 Timoteus 3:15 Danish ................................................................................ og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus. ................................................................................ 2 Timotheüs 3:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is. ................................................................................ 2 Timóteushoz 3:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hogy gyermekségedtõl fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által. ................................................................................ Al Timoteo 2 3:15 Esperanto ................................................................................ kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin sagxa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 3:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ettäs jo lapsuudesta olet Pyhän Raamatun taitanut, joka sinun taitaa autuuteen neuvoa, sen uskon kautta, joka on Kristuksessa Jesuksessa. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset, jotka voivat tehdä sinut viisaaksi, niin että pelastut uskon kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὅτι ἀπό βρέφος ἱερός γράμμα εἴδω ὁ δύναμαι σύ σοφίζω εἰς σωτηρία διά πίστις ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενα σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οτι απο βρεφους ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οτι απο βρεφους ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οτι απο βρεφους {VAR2: [τα] } ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous ta iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai oti apo brephous {UBS4: [ta] } iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sōtērian dia pisteōs tēs en christō iēsou ................................................................................ kai oti apo brephous {UBS4: [ta]} iera grammata oidas ta dunamena se sophisai eis sOtErian dia pisteOs tEs en christO iEsou ................................................................................ 2 Timote 3:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi ou te tou piti ou konnen sa ki nan Liv Bondye a. Se liv sa a k'ap ba ou bon konprann, bon konprann ki fè moun rive delivre, gremesi konfyans yo gen nan Jezikri. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانك منذ الطفولية تعرف الكتب المقدسة القادرة ان تحكّمك للخلاص بالايمان الذي في المسيح يسوع. ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Hebrew Bible ................................................................................ ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃ ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܕܡܢ ܛܠܝܘܬܟ ܤܦܪܐ ܩܕܝܫܐ ܝܠܝܦ ܐܢܬ ܕܡܫܟܚܝܢ ܕܢܚܟܡܘܢܟ ܠܚܝܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 2 Timoteo 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù. ................................................................................ 2 TIM 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi dari kecil engkau sudah mengenal akan kitab yang kudus, yang boleh memberi kepadamu akal mendatangkan selamat oleh iman akan Kristus Yesus. ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Kabyle: NT ................................................................................ Seg asmi telliḍ d ameẓyan i tessneḍ tira iqedsen ; yis-sent ara tesɛuḍ lefhama yețțawin ɣer leslak s liman di Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 디모데후서 3:15 Korean ................................................................................ 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 ................................................................................ Timotejam 2 3:15 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tu taču no bērnības zini Svētos Rakstus: tie spēj tevi pamācīt pestīšanai caur ticību uz Kristu Jēzu. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 3:15 Lithuanian ................................................................................ Tu nuo vaikystės žinai šventuosius Raštus, galinčius tave pamokyti išgelbėjimui per tikėjimą, kuris yra Kristuje Jėzuje. ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Maori ................................................................................ Ki a koe ano i mohio o tou tamarikitanga ake, ki nga karaipiture tapu, ko nga mea era e whai matauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Ihu. ................................................................................ 2 Timoteus 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A iż z dzieciństwa umiesz Pisma święte, które cię mogą uczynić mądrym ku zbawieniu przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie. ................................................................................ 2 timóteo 3:15 Portugese Bible ................................................................................ e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus. ................................................................................ 2 Timotei 3:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în Hristos Isus. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. ................................................................................ 2-е Тимофею 3:15 Russian koi8r ................................................................................ Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Shuar New Testament ................................................................................ Uchichinmayan Yus-Chicham nΘkame. Yus-Chichamka uwempratniun jintintramamniaiti. Nusha "Jesukrφstu nekas Enentßimtakum uwemprattame" tawai. ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden dar la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en Cristo Jesús. ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús. ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y que sabes las Sagradas Escrituras desde la niñez, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús. ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Spanish: Modern ................................................................................ y que desde tu niñez has conocido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por medio de la fe que es en Cristo Jesús. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 3:15 Swedish (1917) ................................................................................ och du känner från barndomen de heliga skrifter som kunna giva dig vishet, så att du bliver frälst genom den tro du har i Kristus Jesus. ................................................................................ 2 Timotheo 3:15 Swahili NT ................................................................................ Unakumbuka kwamba tangu utoto wako umeyajua Maandiko Matakatifu ambayo yaweza kukupatia hekima iletayo wokovu kwa njia ya imani kwa Kristo Yesu. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mula sa pagkasanggol ay iyong nalalaman ang mga banal na kasulatan na makapagpadunong sa iyo sa ikaliligtas sa pamamagitan ng pananampalataya kay Cristo Jesus. ................................................................................ 2 Timoteos 3:15 Turkish ................................................................................
................................................................................ 2 Тимотей 3:15 Ukrainian: NT ................................................................................ і що з малку сьвяте писаннє знаєш, котре може тебе вмудрити на спасенне вірою в Христа Ісуса. ................................................................................ 2 Timothy 3:15 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai kakedia' -nu nu'inca-mi ihi' Buku Tomoroli'. Buku Tomoroli' toe to ma'ala mponotohi nono-ta duu' -na mepangala' -ta hi Kristus Yesus pai' -ta tehore ngkai huku' jeko' -ta. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 3:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ và từ khi con còn thơ ấu đã biết Kinh Thánh vốn có thể khiến con khôn ngoan để được cứu bởi đức tin trong Ðức Chúa Jêsus Christ. ................................................................................ 2 Timoteo 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede che è in Cristo Gesù. ................................................................................ 2 TIM 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau harus ingat bahwa sejak kecil engkau sudah mengenal Alkitab. Alkitab itu dapat memberikan kepadamu pengertian untuk mendapat keselamatan melalui iman kepada Kristus Yesus. ................................................................................ 2 TIM 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ingatlah juga bahwa dari kecil engkau sudah mengenal Kitab Suci yang dapat memberi hikmat kepadamu dan menuntun engkau kepada keselamatan oleh iman kepada Kristus Yesus. ................................................................................ Able .......... Acquainted .......... Babe .......... Child .......... Childhood .......... Christ .......... Faith .......... Holy .......... Infancy .......... Instruct .......... Jesus .......... Leads .......... Obtain .......... Sacred .......... Salvation .......... Scriptures .......... Time .......... Wisdom .......... Wise .......... Writings ................................................................................ Able .......... Acquainted .......... Babe .......... Child .......... Childhood .......... Christ .......... Faith .......... Holy .......... Infancy .......... Instruct .......... Jesus .......... Leads .......... Obtain .......... Sacred .......... Salvation .......... Scriptures .......... Time .......... Wisdom .......... Wise .......... Writings ................................................................................ Alphabetical: able .......... and .......... are .......... childhood .......... Christ .......... faith .......... for .......... from .......... give .......... have .......... holy .......... how .......... in .......... infancy .......... is .......... Jesus .......... known .......... leads .......... make .......... sacred .......... salvation .......... Scriptures .......... that .......... the .......... through .......... to .......... which .......... wisdom .......... wise .......... writings .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |