2 Timothy 2:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
labora sicut bonus miles Christi Iesu

................................................................................
2 Timoteo 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
................................................................................
2 Timotheus 2:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.
................................................................................
2 Timothée 2:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 和 我 同 受 苦 难 , 好 像 基 督 耶 稣 的 精 兵 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Suffer hardship with me , as a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Labour as a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Join me in suffering like a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Thou therefore suffer affliction as a good soldier of Iesu Christ.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
As a good soldier of Christ Jesus accept your share of suffering.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 和 我 同 受 苦 難 , 好 像 基 督 耶 穌 的 精 兵 。
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。
................................................................................
2 Timothée 2:3 French: Darby
................................................................................
Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Jésus Christ.
................................................................................
2 Timothée 2:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Toi donc, endure les travaux, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
................................................................................
2 Timothée 2:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
................................................................................
2 Timotheus 2:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Leide dich als ein guter Streiter Jesu Christi!
................................................................................
2 Timotheus 2:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nimm teil an den Trübsalen (Eig. Leide Trübsal mit; vergl. Kap. 1,8) als ein guter Kriegsmann Jesu Christi.
2 Timoteut 2:3 Albanian
................................................................................
Sepse asnjë nga ata që shkojnë ushtarë nuk ngatërrohet me punërat e jetës, që t'i pëlqejë atij që e mori ushtar.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Չարչարա՛նք կրէ Յիսուս Քրիստոսի բարի զինուորի մը պէս:
................................................................................
2 Timotheogana. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hic bada trabaillu suffri eçac Iesus Christen gendarmés on anço.
................................................................................
2 Тимотей 2:3 Bulgarian
................................................................................
Съучаствувай в страданията като добър войник Исус Христов.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 2:3 Croatian Bible
................................................................................
S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
................................................................................
Druhá Timoteovi 2:3 Czech BKR
................................................................................
A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
................................................................................
2 Timoteus 2:3 Danish
................................................................................
Vær med til at lide ondt som en god Kristi Jesu Stridsmand.
................................................................................
2 Timotheüs 2:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij dan, lijd verdrukkingen, als een goed krijgsknecht van Jezus Christus.
................................................................................
2 Timóteushoz 2:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
................................................................................
Al Timoteo 2 2:3 Esperanto
................................................................................
Vi do elportu suferojn, kiel bona militisto de Jesuo Kristo.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kärsi vaivaa niinkuin luja Jesuksen Kristuksen sotamies.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kärsi vaivaa niinkuin ainakin jalo Kristuksen Jeesuksen sotamies.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
συγκακοπαθέω ὡς καλός στρατιώτης Χριστός Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
σὺ οὖν κακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
σὺ οὖν κακοπάθησον, ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
συγκακοπαθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
συνκακοπαθησον ως καλος στρατιωτης χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
συ ουν κακοπαθησον ως καλος στρατιωτης ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
συ ουν κακοπαθησον ως καλος στρατιωτης ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
συ ουν κακοπαθησον ως καλος στρατιωτης ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
συγκακοπαθησον ως καλος στρατιωτης χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
συγκακοπαθησον ως καλος στρατιωτης χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
sunkakopathēson ōs kalos stratiōtēs christou iēsou
................................................................................
sunkakopathEson Os kalos stratiOtEs christou iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
su oun kakopathēson ōs kalos stratiōtēs iēsou christou
................................................................................
su oun kakopathEson Os kalos stratiOtEs iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
su oun kakopathēson ōs kalos stratiōtēs iēsou christou
................................................................................
su oun kakopathEson Os kalos stratiOtEs iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
su oun kakopathēson ōs kalos stratiōtēs iēsou christou
................................................................................
su oun kakopathEson Os kalos stratiOtEs iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
sunkakopathēson ōs kalos stratiōtēs christou iēsou
................................................................................
sunkakopathEson Os kalos stratiOtEs christou iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
sunkakopathēson ōs kalos stratiōtēs christou iēsou
................................................................................
sunkakopathEson Os kalos stratiOtEs christou iEsou

................................................................................
2 Timote 2:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tankou yon bon sòlda Jezikri, asepte tout soufrans ki vin pou ou.
................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح.
................................................................................
2 Timothy 2:3 Hebrew Bible
................................................................................
וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
................................................................................
2 Timothy 2:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܝܒܪ ܒܝܫܬܐ ܐܝܟ ܦܠܚܐ ܛܒܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
2 Timoteo 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sopporta anche tu le sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
................................................................................
2 TIM 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah engkau sama-sama menderita sengsara dengan aku seperti seorang laskar Kristus Yesus yang baik.
................................................................................
2 Timothy 2:3 Kabyle: NT
................................................................................
Awi amur-ik n leɛtab am uɛsekṛi n Lmasiḥ.
................................................................................
디모데후서 2:3 Korean
................................................................................
네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니
................................................................................
Timotejam 2 2:3 Latvian New Testament
................................................................................
Strādā kā labs Jēzus Kristus kareivis!
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 2:3 Lithuanian
................................................................................
Iškęsk sunkumus kaip geras Kristaus Jėzaus karys.
................................................................................
2 Timothy 2:3 Maori
................................................................................
Tukua atu nga mamae ki a koe, kia rite ki te hoia pai a Ihu Karaiti.
................................................................................
2 Timoteus 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż ty cierp złe, jako dobry żołnierz Jezusa Chrystusa.
................................................................................
2 timóteo 2:3 Portugese Bible
................................................................................
Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.   
................................................................................
2 Timotei 2:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaş al lui Hristos.
................................................................................
2-е Тимофею 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
................................................................................
2-е Тимофею 2:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
................................................................................
2-е Тимофею 2:3 Russian koi8r
................................................................................
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
................................................................................
2 Timothy 2:3 Shuar New Testament
................................................................................
Ame ti penker Jesukrφstu suntari asam Wßitsatin katsuntrata.
................................................................................
2 Timoteo 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
................................................................................
2 Timoteo 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
................................................................................
2 Timoteo 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
................................................................................
2 Timoteo 2:3 Spanish: Modern
................................................................................
Tú, pues, sé partícipe de los sufrimientos como buen soldado de Cristo Jesús.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 2:3 Swedish (1917)
................................................................................
Bär ock du ditt lidande såsom en god Kristi Jesu stridsman.
................................................................................
2 Timotheo 2:3 Swahili NT
................................................................................
Shiriki katika mateso kama askari mwaminifu wa Kristo yesu.
................................................................................
2 Kay Timoteo 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Makipagtiis ka sa akin ng mga kahirapan, na gaya ng mabuting kawal ni Cristo Jesus.
................................................................................
2 Timoteos 2:3 Turkish
................................................................................
Mesih İsanın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger.
................................................................................
2 Тимотей 2:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Ти ж терпи лихо, яко добрий воїн Ісуса Христа.
................................................................................
2 Timothy 2:3 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', Timotius, kana sadia wo'o-ko-kowo mpokolo kaparia hangkaa-ngkania hante aku', hewa tantara Kristus Yesus to lompe'.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 2:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy cùng ta chịu khổ như một người lính giỏi của Ðức Chúa Jêsus Christ.
................................................................................
2 Timoteo 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu adunque soffri afflizioni, come buon guerriero di Gesù Cristo.
................................................................................
2 TIM 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau harus turut menderita sebagai prajurit Kristus Yesus yang setia.
................................................................................
2 TIM 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ikutlah menderita sebagai seorang prajurit yang baik dari Kristus Yesus.
................................................................................
Accept .......... Army .......... Christ .......... Comforts .......... Endure .......... Evil .......... Good .......... Hardness .......... Hardship .......... Jesus .......... Life .......... Ready .......... Share .......... Soldier .......... Suffer .......... Suffering
................................................................................
Accept .......... Army .......... Christ .......... Comforts .......... Endure .......... Evil .......... Good .......... Hardness .......... Hardship .......... Jesus .......... Life .......... Ready .......... Share .......... Soldier .......... Suffer .......... Suffering
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... Christ .......... Endure .......... good .......... hardship .......... Jesus .......... like .......... me .......... of .......... soldier .......... Suffer .......... us .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible