2 Timothy 2:15

<< 2 Timothy 2:15 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
.......................................................
2 Timotheus 2:15 German: Luther (1912)
.......................................................
Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.
.......................................................
2 Timothée 2:15 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
.......................................................
提 摩 太 後 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
你 当 竭 力 在 神 面 前 得 蒙 喜 悦 , 作 无 愧 的 工 人 , 按 着 正 意 分 解 真 理 的 道 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Study to show yourself approved to God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Carefully study to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly handling the word of truth.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Do your best to present yourself to God as a tried-and-true worker who isn't ashamed to teach the word of truth correctly.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Study to shew thyself laudable unto God, a workman that needeth not to be ashamed, dividing the word of truth justly.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Earnestly seek to commend yourself to God as a servant who, because of his straightforward dealing with the word of truth, has no reason to feel any shame.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;

.......................................................
2 Timoteut 2:15 Albanian
.......................................................
Shmangu nga fjalët e kota dhe profane, sepse do të çojnë në pabesi,
.......................................................
2ኛ ወደ ጢሞቴዎስ 2:15 Amharic NT
.......................................................
የእውነትን ቃል በቅንነት የሚናገር የማያሳፍርም ሠራተኛ ሆነህ፥ የተፈተነውን ራስህን ለእግዚአብሔር ልታቀርብ ትጋ።
.......................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:15 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ջանա՛ դուն քեզ գնահատելի ցոյց տալ Աստուծոյ առջեւ, ըլլալով այնպիսի գործաւոր մը՝ որ պիտի չամչնայ, շիտակ բացատրելով ճշմարտութեան խօսքը:
.......................................................
2 Timotheogana. 2:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Diligentadi eure buruären Iaincoari approbatu presentatzera, confusione gabeco obrero, artezqui eguiaren hitza ebaquiten duála.
.......................................................
2 Тимотей 2:15 Bulgarian
.......................................................
Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината.
.......................................................
提 摩 太 後 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
你 當 竭 力 在 神 面 前 得 蒙 喜 悅 , 作 無 愧 的 工 人 , 按 著 正 意 分 解 真 理 的 道 。
.......................................................
提 摩 太 後 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
你應當竭力在 神面前作一個蒙稱許、無愧的工人,正確地講解真理的道。
.......................................................
提 摩 太 後 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。
.......................................................
Druga poslanica Timoteju 2:15 Croatian Bible
.......................................................
Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
.......................................................
Druhá Timoteovi 2:15 Czech BKR
.......................................................
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
.......................................................
2 Timoteus 2:15 Danish
.......................................................
Gør dig Flid for at fremstille dig selv som prøvet for Gud, som en, Arbejder, der ikke behøver at skamme sig, som rettelig lærer Sandhedens Ord.
.......................................................
2 Timotheüs 2:15 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid recht snijdt.
.......................................................
2 Timóteushoz 2:15 Hungarian: Karoli
.......................................................
Igyekezzél, hogy Isten elõtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
.......................................................
Al Timoteo 2 2:15 Esperanto
.......................................................
Klopodu prezenti vin cxe Dio kiel aprobita, laboranto senriprocxa, gxuste pritaksante la vorton de la vero.
.......................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:15 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Pyydä itses Jumalalle osoittaa toimelliseksi ja laittamattomaksi työntekijäksi, joka oikein totuuden sanan jakaa.
.......................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Pyri osoittautumaan Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää, työntekijäksi, joka ei työtään häpeä, joka oikein jakelee totuuden sanaa.
.......................................................
2 Timothée 2:15 French: Darby
.......................................................
Étudie-toi à te présenter approuvé à Dieu, ouvrier qui n'a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la vérité;
.......................................................
2 Timothée 2:15 French: Martin (1744)
.......................................................
Etudie-toi de te rendre approuvé à Dieu, ouvrier sans reproche, enseignant purement la parole de la vérité.
.......................................................
2 Timothée 2:15 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Efforce-toi de te montrer éprouvé devant Dieu, comme un ouvrier irréprochable, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
.......................................................
2 Timotheus 2:15 German: Luther (1545)
.......................................................
Befleißige dich, Gott zu erzeigen einen rechtschaffenen, unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.
.......................................................
2 Timotheus 2:15 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Befleißige dich, dich selbst Gott bewährt darzustellen als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen hat, der das Wort der Wahrheit recht teilt. (Eig. in gerader Richtung schneidet)
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
σπουδάζω σεαυτοῦ δόκιμος παρίστημι ὁ θεός ἐργάτης ἀνεπαίσχυντος ὀρθοτομέω ὁ λόγος ὁ ἀλήθεια
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ Θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
spoudason seauton dokimon parastēsai tō theō ergatēn anepaischunton orthotomounta ton logon tēs alētheias
spoudason seauton dokimon parastEsai tO theO ergatEn anepaischunton orthotomounta ton logon tEs alEtheias

.......................................................
2 Timote 2:15 Haitian Creole Bible
.......................................................
Fè jefò pou ou ka resevwa lwanj nan men Bondye tankou yon travayè ki pa wont travay li fè, yon travayè ki fè konnen pawòl verite Bondye a jan l' ye a.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:15 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة.
.......................................................
2 Timothy 2:15 Hebrew Bible
.......................................................
היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
.......................................................
2 Timothy 2:15 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܘܢܬܒܛܠ ܠܟ ܕܬܩܝܡ ܢܦܫܟ ܓܡܝܪܐܝܬ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܦܠܚܐ ܕܠܐ ܒܗܬܬܐ ܕܡܟܪܙ ܬܪܝܨܐܝܬ ܡܠܬܐ ܕܫܪܪܐ ܀

.......................................................
2 Timoteo 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Studiati di presentar te stesso approvato dinanzi a Dio: operaio che non abbia ad esser confuso, che tagli rettamente la parola della verità.
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Studiati di presentar te stesso approvato a Dio, operaio che non abbia ad esser confuso, che tagli dirittamente la parola della verità.
.......................................................
2 TIM 2:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Hendaklah engkau berusaha sungguh-sungguh supaya diakui oleh Allah sebagai orang yang layak bekerja bagi-Nya. Berusahalah supaya engkau tidak malu mengenai pekerjaanmu, melainkan mengajarkan dengan tepat ajaran-ajaran benar dari Allah.
.......................................................
2 TIM 2:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Usahakanlah supaya engkau layak di hadapan Allah sebagai seorang pekerja yang tidak usah malu, yang berterus terang memberitakan perkataan kebenaran itu.
.......................................................
2 TIM 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Berusahalah engkau memperhadapkan dirimu benar kepada Allah sama seperti seorang hamba yang tiada bermalu, dan yang menjalankan perkataan dari hal yang benar itu dengan sebenarnya.
.......................................................
2 Timothy 2:15 Kabyle: NT
.......................................................
Exdem lmeǧhud-ik zdat n Ṛebbi, aț-țiliḍ d aqeddac ibedden ɣer ccɣel-is, ur nețsetḥi ara deg wayen i gxeddem, i gețbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s lḥeqq.
.......................................................
디모데후서 2:15 Korean
.......................................................
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
.......................................................
Timotejam 2 2:15 Latvian New Testament
.......................................................
Rūpīgi centies parādīties Dievam, ka tu esi uzticams strādnieks, kam bailes ir svešas un kas pareizi māca patiesības vārdus!
.......................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 2:15 Lithuanian
.......................................................
Uoliai stenkis pasirodyti Dievui tinkamu darbininku, neturinčiu ko gėdytis, tiksliai perteikiančiu tiesos žodį.
.......................................................
2 Timothy 2:15 Maori
.......................................................
Kia puta tau tohe mou kia tu ki te aroaro o te Atua, he mea e manakohia ana, he kaimahi e kore e whakama, e whawha tika ana i te kupu o te pono.
.......................................................
2 Timoteus 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy.
.......................................................
2 timóteo 2:15 Portugese Bible
.......................................................
Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.   
.......................................................
2 Timotei 2:15 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Caută să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n'are de ce să -i fie ruşine, şi care împarte drept Cuvîntul adevărului.
.......................................................
2-е Тимофею 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
.......................................................
2-е Тимофею 2:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
.......................................................
2-е Тимофею 2:15 Russian koi8r
.......................................................
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
.......................................................
2 Timothy 2:15 Shuar New Testament
.......................................................
Yus-Chicham tuke Enentßimjai pΘnker Unuimißtram shiir jintintiawarta. T·rakum Yus pΘnker iirsat tusam pΘnker takarin Atß. T·ramka Yusai natsaarchattame.
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
.......................................................
2 Timoteo 2:15 Spanish: Modern
.......................................................
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
.......................................................
2 Timotheosbrevet 2:15 Swedish (1917)
.......................................................
Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord.
.......................................................
2 Timotheo 2:15 Swahili NT
.......................................................
Jitahidi kupata kibali kamili mbele ya Mungu kama mfanyakazi ambaye haoni haya juu ya kazi yake, na ambaye hufundisha sawa ule ujumbe wa kweli.
.......................................................
2 Kay Timoteo 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Pagsikapan mong humarap na subok sa Dios, manggagawang walang anomang ikahihiya, na gumagamit na matuwid ng salita ng katotohanan.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
நீ வெட்கப்படாத ஊழியக்காரனாயும் சத்திய வசனத்தை நிதானமாய்ப் பகுத்துப் போதிக்கிறவனாயும் உன்னைத் தேவனுக்கு முன்பாக உத்தமனாக நிறுத்தும்படி ஜாக்கிரதையாயிரு.
.......................................................
2 Timoteos 2:15 Turkish
.......................................................
Kendini Tanrıya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et.
.......................................................
2 Тимотей 2:15 Ukrainian: NT
.......................................................
Старай ся поставити себе вірним перед Богом, робітником без докору, право правлючим слово правди.
.......................................................
2 Timothy 2:15 Uma New Testament
.......................................................
Aga iko Timotius, parata tudui' to makono hante kanoa' -noa' -na. Huduwukui mpokamu bago-nu toe, bona ane rata-ko mpai' hi nyanyoa Alata'ala, uma-ko me'ea'. Na'uli' -koko mpai': "Iko-mi topobago-ku to lompe'!"
.......................................................
2 Ti-moâ-theâ 2:15 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hãy chuyên tâm cho được đẹp lòng Ðức Chúa Trời như người làm công không chỗ trách được, lấy lòng ngay thẳng giảng dạy lời của lẽ thật.

Approval .......... Approved .......... Aright .......... Ashamed .......... Best .......... Care .......... Commend .......... Correctly .......... Cutting .......... Dealing .......... Diligence .......... Diligent .......... Diligently .......... Dividing .......... Earnestly .......... Feel .......... Handles .......... Handling .......... Need .......... Needeth .......... Present .......... Properly .......... Reason .......... Right .......... Rightly .......... Seek .......... Servant .......... Shame .......... Shew .......... Show .......... Straight .......... Straightforward .......... Strive .......... Study .......... Thyself .......... True. .......... Truth .......... Way .......... Word .......... Workman

Approval .......... Approved .......... Aright .......... Ashamed .......... Best .......... Care .......... Commend .......... Correctly .......... Cutting .......... Dealing .......... Diligence .......... Diligent .......... Diligently .......... Dividing .......... Earnestly .......... Feel .......... Handles .......... Handling .......... Need .......... Needeth .......... Present .......... Properly .......... Reason .......... Right .......... Rightly .......... Seek .......... Servant .......... Shame .......... Shew .......... Show .......... Straight .......... Straightforward .......... Strive .......... Study .......... Thyself .......... True. .......... Truth .......... Way .......... Word .......... Workman

Alphabetical: a .......... accurately .......... and .......... approved .......... as .......... ashamed .......... be .......... best .......... correctly .......... diligent .......... Do .......... does .......... God .......... handles .......... handling .......... need .......... not .......... of .......... one .......... present .......... the .......... to .......... truth .......... who .......... word .......... workman .......... your .......... yourself

NT Letters

............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible