2 Timothy 1:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis

................................................................................
2 Timoteo 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.
................................................................................
2 Timotheus 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht gegeben den Geist der Furcht, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht.
................................................................................
2 Timothée 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ce n'est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d'amour et de sagesse.
................................................................................
提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 神 赐 给 我 们 , 不 是 胆 怯 的 心 , 乃 是 刚 强 、 仁 爱 、 谨 守 的 心 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For God has not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For God did not give us a spirit of fear, but of power and of love and of self-control.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For God hath not given us the spirit of fear: but of power, and of love, and of sobriety.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For God has not given us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of wise discretion.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God didn't give us a cowardly spirit but a spirit of power, love, and good judgment.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For God hath not given to us the spirit of fear: but of power, and of love, and of honest behavior.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For the Spirit which God has given us is not a spirit of cowardice, but one of power and of love and of sound judgement.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For God hath not given us the spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For God didn't give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for God did not give us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind;
................................................................................
提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 神 賜 給 我 們 , 不 是 膽 怯 的 心 , 乃 是 剛 強 、 仁 愛 、 謹 守 的 心 。
................................................................................
提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為 神所賜給我們的,不是膽怯的靈,而是有能力、仁愛、自律的靈。
................................................................................
提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为 神所赐给我们的,不是胆怯的灵,而是有能力、仁爱、自律的灵。
................................................................................
2 Timothée 1:7 French: Darby
................................................................................
car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de puissance, et d'amour, et de conseil.
................................................................................
2 Timothée 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence.
................................................................................
2 Timothée 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car Dieu ne nous a point donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence.
................................................................................
2 Timotheus 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht gegeben den Geist der Furcht, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht.
................................................................................
2 Timotheus 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft und der Liebe und der Besonnenheit. (O. des gesunden Sinnes. And. üb.: der Zurechtweisung, Zucht)
2 Timoteut 1:7 Albanian
................................................................................
Mos ki turp, pra, të dëshmosh Zotin tonë, as mua, të burgosurin e tij, por hiq keq bashkë me mua për ungjillin, sipas fuqisë së Perëndisë,
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ Աստուած տուաւ մեզի ո՛չ թէ երկչոտութեան՝ այլ զօրութեան, սիրոյ ու խոհեմութեան Հոգին:
................................................................................
2 Timotheogana. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen eztiraucuc eman Iaincoac iciapenetaco spiritubat, baina verthutetaco, eta dilectionetaco, eta adimendu sanotaco spiritubat.
................................................................................
2 Тимотей 1:7 Bulgarian
................................................................................
Защото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 1:7 Croatian Bible
................................................................................
Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora.
................................................................................
Druhá Timoteovi 1:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné.
................................................................................
2 Timoteus 1:7 Danish
................................................................................
Thi Gud har ikke givet os Fejgheds Ånd, men Krafts og Kærligheds og Sindigheds Ånd.
................................................................................
2 Timotheüs 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want God heeft ons niet gegeven een geest der vreesachtigheid, maar der kracht, en der liefde, en der gematigdheid.
................................................................................
2 Timóteushoz 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem félelemnek lelkét adott nékünk az Isten; hanem erõnek és szeretetnek és józanságnak lelkét.
................................................................................
Al Timoteo 2 1:7 Esperanto
................................................................................
CXar Dio donis al ni spiriton ne de malkuragxeco, sed de potenco kaj amo kaj sinregado.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Jumala ole meille antanut pelvon henkeä, vaan väkevyyden, rakkauden ja raittiuden.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Jumala ei ole antanut meille pelkuruuden henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja raittiuden hengen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐ γάρ δίδωμι ἡμᾶς ὁ θεός πνεῦμα δειλία ἀλλά δύναμις καί ἀγάπη καί σωφρονισμός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς Πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou
................................................................................
ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou

................................................................................
2 Timote 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, Lespri Bondye ban nou an pa fè nou wont moun. Okontrè, Lespri Bondye a ban nou fòs, renmen ak pouvwa pou kontwole tèt nou.
................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الله لم يعطنا روح الفشل بل روح القوة والمحبة والنصح
................................................................................
2 Timothy 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃
................................................................................
2 Timothy 1:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܓܝܪ ܝܗܒ ܠܢ ܐܠܗܐ ܪܘܚܐ ܕܕܚܠܬܐ ܐܠܐ ܕܚܝܠܐ ܘܕܚܘܒܐ ܘܕܡܪܬܝܢܘܬܐ ܀
2 Timoteo 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Iddio ci ha dato uno spirito non di timidità, ma di forza e d’amore e di correzione.
................................................................................
2 TIM 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab Allah sudah mengaruniai kita bukannya suatu roh penakut, melainkan roh kuasa dan kasih dan memerintahkan diri.
................................................................................
2 Timothy 1:7 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer mačči d Ṛṛuḥ n ukukru i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi meɛna d Ṛṛuḥ yeččuṛen ț-țazmert d leḥmala akk-d leɛqel.
................................................................................
디모데후서 1:7 Korean
................................................................................
하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 근신하는 마음이니
................................................................................
Timotejam 2 1:7 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Dievs mums nav devis bailīguma, bet gan spēka un mīlestības, un godprātības garu.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 1:7 Lithuanian
................................................................................
Nes Dievas davė mums ne baimės dvasią, bet jėgos, meilės ir savitvardos dvasią.
................................................................................
2 Timothy 1:7 Maori
................................................................................
Kahore hoki i homai e te Atua ki a tatou te wairua o te wehi; engari to te kaha, to te aroha, to te ngakau mahara.
................................................................................
2 Timoteus 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Gud gav oss ikke motløshets ånd, men krafts og kjærlighets og sindighets ånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem nie dał nam Bóg Ducha bojaźni, ale mocy i miłości, i zdrowego zmysłu.
................................................................................
2 timóteo 1:7 Portugese Bible
................................................................................
Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.   
................................................................................
2 Timotei 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă.
................................................................................
2-е Тимофею 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
................................................................................
2-е Тимофею 1:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
................................................................................
2-е Тимофею 1:7 Russian koi8r
................................................................................
ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
................................................................................
2 Timothy 1:7 Shuar New Testament
................................................................................
Yus Sßpij Enentßin suramsachuitji. Antsu kakaram ajastinniasha anenaitniuncha pΘnker wekasatniuncha suramsaitji.
................................................................................
2 Timoteo 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio (de disciplina).
................................................................................
2 Timoteo 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza.
................................................................................
2 Timoteo 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza.
................................................................................
2 Timoteo 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
Porque no nos ha dado Dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Gud har icke givit oss en försagdbetens ande, utan en kraftens och kärlekens och tuktighetens ande.
................................................................................
2 Timotheo 1:7 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana Mungu hakutupa Roho wa kutufanya tuwe waoga, bali alitupa Roho wa kutujalia nguvu, upendo na nidhamu.
................................................................................
2 Kay Timoteo 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi tayo binigyan ng Dios ng espiritu ng katakutan; kundi ng kapangyarihan at ng pagibig at ng kahusayan.
................................................................................
2 Timoteos 1:7 Turkish
................................................................................
Çünkü Tanrı bize korkaklık ruhu değil, güç, sevgi ve özdenetim ruhu vermiştir.
................................................................................
2 Тимотей 1:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо дав нам Бог не духа страху, а (духа) сили і любови і здорового розуму.
................................................................................
2 Timothy 1:7 Uma New Testament
................................................................................
Neo' -ko me'eka' mpobago bago-nu toe, apa' ane ria ka'ekaa' hi rala nono-ta, ka'ekaa' toe bela-i to ngkai Alata'ala. Apa' Alata'ala mpowai' -ta Inoha' Tomoroli', pai' Inoha' Tomoroli' toei mpowai' -ta karohoa mpokamu bago-ta, mpoka'ahi' doo, pai' mpengkatarii konoa-ta moto.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và giè giữ.
................................................................................
2 Timoteo 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè Iddio non ci ha dato spirito di timore; ma di forza, e d’amore, e di correzione.
................................................................................
2 TIM 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab Roh yang Allah berikan kepada kita, bukanlah Roh yang membuat kita menjadi penakut. Sebaliknya Roh Allah itu membuat kita menjadi kuat, penuh dengan kasih dan dapat menahan diri.
................................................................................
2 TIM 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Allah memberikan kepada kita bukan roh ketakutan, melainkan roh yang membangkitkan kekuatan, kasih dan ketertiban.
................................................................................
Discipline .......... Discretion .......... Fear .......... Fearfulness .......... Judgement .......... Love .......... Mind .......... Power .......... Self-Control .......... Sound .......... Spirit .......... Timidity .......... Wise
................................................................................
Discipline .......... Discretion .......... Fear .......... Fearfulness .......... Judgement .......... Love .......... Mind .......... Power .......... Self-Control .......... Sound .......... Spirit .......... Timidity .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... but .......... did .......... discipline .......... For .......... give .......... given .......... God .......... has .......... love .......... not .......... of .......... power .......... self-discipline .......... spirit .......... timidity .......... us
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible