New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio. ................................................................................ 2 Timotheus 1:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn Gott hat uns nicht gegeben den Geist der Furcht, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht. ................................................................................ 2 Timothée 1:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ce n'est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d'amour et de sagesse. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 神 赐 给 我 们 , 不 是 胆 怯 的 心 , 乃 是 刚 强 、 仁 爱 、 谨 守 的 心 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For God has not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For God did not give us a spirit of fear, but of power and of love and of self-control. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For God hath not given us the spirit of fear: but of power, and of love, and of sobriety. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For God has not given us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of wise discretion. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God didn't give us a cowardly spirit but a spirit of power, love, and good judgment. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For God hath not given to us the spirit of fear: but of power, and of love, and of honest behavior. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For the Spirit which God has given us is not a spirit of cowardice, but one of power and of love and of sound judgement. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For God hath not given us the spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For God didn't give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for God did not give us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 神 賜 給 我 們 , 不 是 膽 怯 的 心 , 乃 是 剛 強 、 仁 愛 、 謹 守 的 心 。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為 神所賜給我們的,不是膽怯的靈,而是有能力、仁愛、自律的靈。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为 神所赐给我们的,不是胆怯的灵,而是有能力、仁爱、自律的灵。 ................................................................................ 2 Timothée 1:7 French: Darby ................................................................................ car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de puissance, et d'amour, et de conseil. ................................................................................ 2 Timothée 1:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence. ................................................................................ 2 Timothée 1:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car Dieu ne nous a point donné un esprit de timidité, mais de force, de charité et de prudence. ................................................................................ 2 Timotheus 1:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn Gott hat uns nicht gegeben den Geist der Furcht, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht. ................................................................................ 2 Timotheus 1:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft und der Liebe und der Besonnenheit. (O. des gesunden Sinnes. And. üb.: der Zurechtweisung, Zucht) | 2 Timoteut 1:7 Albanian ................................................................................ Mos ki turp, pra, të dëshmosh Zotin tonë, as mua, të burgosurin e tij, por hiq keq bashkë me mua për ungjillin, sipas fuqisë së Perëndisë, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ Աստուած տուաւ մեզի ո՛չ թէ երկչոտութեան՝ այլ զօրութեան, սիրոյ ու խոհեմութեան Հոգին: ................................................................................ 2 Timotheogana. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen eztiraucuc eman Iaincoac iciapenetaco spiritubat, baina verthutetaco, eta dilectionetaco, eta adimendu sanotaco spiritubat. ................................................................................ 2 Тимотей 1:7 Bulgarian ................................................................................ Защото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 1:7 Croatian Bible ................................................................................ Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora. ................................................................................ Druhá Timoteovi 1:7 Czech BKR ................................................................................ Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné. ................................................................................ 2 Timoteus 1:7 Danish ................................................................................ Thi Gud har ikke givet os Fejgheds Ånd, men Krafts og Kærligheds og Sindigheds Ånd. ................................................................................ 2 Timotheüs 1:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want God heeft ons niet gegeven een geest der vreesachtigheid, maar der kracht, en der liefde, en der gematigdheid. ................................................................................ 2 Timóteushoz 1:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem félelemnek lelkét adott nékünk az Isten; hanem erõnek és szeretetnek és józanságnak lelkét. ................................................................................ Al Timoteo 2 1:7 Esperanto ................................................................................ CXar Dio donis al ni spiriton ne de malkuragxeco, sed de potenco kaj amo kaj sinregado. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei Jumala ole meille antanut pelvon henkeä, vaan väkevyyden, rakkauden ja raittiuden. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Jumala ei ole antanut meille pelkuruuden henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja raittiuden hengen. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐ γάρ δίδωμι ἡμᾶς ὁ θεός πνεῦμα δειλία ἀλλά δύναμις καί ἀγάπη καί σωφρονισμός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς Πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεὸς πνεῦμα δειλίας ἀλλὰ δυνάμεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισμοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ου γαρ εδωκεν ημιν ο θεος πνευμα δειλιας αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ou gar edōken ēmin o theos pneuma deilias alla dunameōs kai agapēs kai sōphronismou ................................................................................ ou gar edOken Emin o theos pneuma deilias alla dunameOs kai agapEs kai sOphronismou ................................................................................ 2 Timote 1:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, Lespri Bondye ban nou an pa fè nou wont moun. Okontrè, Lespri Bondye a ban nou fòs, renmen ak pouvwa pou kontwole tèt nou. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الله لم يعطنا روح الفشل بل روح القوة والمحبة والنصح ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃ ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܓܝܪ ܝܗܒ ܠܢ ܐܠܗܐ ܪܘܚܐ ܕܕܚܠܬܐ ܐܠܐ ܕܚܝܠܐ ܘܕܚܘܒܐ ܘܕܡܪܬܝܢܘܬܐ ܀ | 2 Timoteo 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché Iddio ci ha dato uno spirito non di timidità, ma di forza e d’amore e di correzione. ................................................................................ 2 TIM 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab Allah sudah mengaruniai kita bukannya suatu roh penakut, melainkan roh kuasa dan kasih dan memerintahkan diri. ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer mačči d Ṛṛuḥ n ukukru i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi meɛna d Ṛṛuḥ yeččuṛen ț-țazmert d leḥmala akk-d leɛqel. ................................................................................ 디모데후서 1:7 Korean ................................................................................ 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 근신하는 마음이니 ................................................................................ Timotejam 2 1:7 Latvian New Testament ................................................................................ Jo Dievs mums nav devis bailīguma, bet gan spēka un mīlestības, un godprātības garu. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 1:7 Lithuanian ................................................................................ Nes Dievas davė mums ne baimės dvasią, bet jėgos, meilės ir savitvardos dvasią. ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Maori ................................................................................ Kahore hoki i homai e te Atua ki a tatou te wairua o te wehi; engari to te kaha, to te aroha, to te ngakau mahara. ................................................................................ 2 Timoteus 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For Gud gav oss ikke motløshets ånd, men krafts og kjærlighets og sindighets ånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem nie dał nam Bóg Ducha bojaźni, ale mocy i miłości, i zdrowego zmysłu. ................................................................................ 2 timóteo 1:7 Portugese Bible ................................................................................ Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação. ................................................................................ 2 Timotei 1:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:7 Russian koi8r ................................................................................ ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия. ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Shuar New Testament ................................................................................ Yus Sßpij Enentßin suramsachuitji. Antsu kakaram ajastinniasha anenaitniuncha pΘnker wekasatniuncha suramsaitji. ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio (de disciplina). ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza. ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza. ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Spanish: Modern ................................................................................ Porque no nos ha dado Dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 1:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ty Gud har icke givit oss en försagdbetens ande, utan en kraftens och kärlekens och tuktighetens ande. ................................................................................ 2 Timotheo 1:7 Swahili NT ................................................................................ Kwa maana Mungu hakutupa Roho wa kutufanya tuwe waoga, bali alitupa Roho wa kutujalia nguvu, upendo na nidhamu. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi tayo binigyan ng Dios ng espiritu ng katakutan; kundi ng kapangyarihan at ng pagibig at ng kahusayan. ................................................................................ 2 Timoteos 1:7 Turkish ................................................................................ Çünkü Tanrı bize korkaklık ruhu değil, güç, sevgi ve özdenetim ruhu vermiştir. ................................................................................ 2 Тимотей 1:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо дав нам Бог не духа страху, а (духа) сили і любови і здорового розуму. ................................................................................ 2 Timothy 1:7 Uma New Testament ................................................................................ Neo' -ko me'eka' mpobago bago-nu toe, apa' ane ria ka'ekaa' hi rala nono-ta, ka'ekaa' toe bela-i to ngkai Alata'ala. Apa' Alata'ala mpowai' -ta Inoha' Tomoroli', pai' Inoha' Tomoroli' toei mpowai' -ta karohoa mpokamu bago-ta, mpoka'ahi' doo, pai' mpengkatarii konoa-ta moto. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 1:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Ðức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và giè giữ. ................................................................................ 2 Timoteo 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè Iddio non ci ha dato spirito di timore; ma di forza, e d’amore, e di correzione. ................................................................................ 2 TIM 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab Roh yang Allah berikan kepada kita, bukanlah Roh yang membuat kita menjadi penakut. Sebaliknya Roh Allah itu membuat kita menjadi kuat, penuh dengan kasih dan dapat menahan diri. ................................................................................ 2 TIM 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Allah memberikan kepada kita bukan roh ketakutan, melainkan roh yang membangkitkan kekuatan, kasih dan ketertiban. ................................................................................ Discipline .......... Discretion .......... Fear .......... Fearfulness .......... Judgement .......... Love .......... Mind .......... Power .......... Self-Control .......... Sound .......... Spirit .......... Timidity .......... Wise ................................................................................ Discipline .......... Discretion .......... Fear .......... Fearfulness .......... Judgement .......... Love .......... Mind .......... Power .......... Self-Control .......... Sound .......... Spirit .......... Timidity .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... but .......... did .......... discipline .......... For .......... give .......... given .......... God .......... has .......... love .......... not .......... of .......... power .......... self-discipline .......... spirit .......... timidity .......... us ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |