New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Χάριν ἔχω τῷ θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gratias ago Deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac die ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Doy gracias a Dios, a quien sirvo con limpia conciencia como lo hicieron mis antepasados, de que sin cesar, noche y día, me acuerdo de ti en mis oraciones, ................................................................................ 2 Timotheus 1:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich danke Gott, dem ich diene von meinen Voreltern her in reinem Gewissen, daß ich ohne Unterlaß dein gedenke in meinem Gebet Tag und Nacht; ................................................................................ 2 Timothée 1:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je rends grâces à Dieu, que mes ancêtres ont servi, et que je sers avec une conscience pure, de ce que nuit et jour je me souviens continuellement de toi dans mes prières, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 感 谢 神 , 就 是 我 接 续 祖 先 用 清 洁 的 良 心 所 事 奉 的 神 。 祈 祷 的 时 候 , 不 住 的 想 念 你 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I give praise to God, whose servant I have been, with a heart free from sin, from the time of my fathers, because in my prayers at all times the thought of you is with me, night and day ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I give thanks to God, whom I serve from my forefathers with a pure conscience, that without ceasing, I have a remembrance of thee in my prayers, night and day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am thankful to God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, how unceasingly I have the remembrance of thee in my supplications night and day, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I constantly remember you in my prayers night and day when I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I thank God, whom I serve from mine elders with pure conscience, that without ceasing I make mention of thee in my prayers night and day, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I thank God, whom I serve with a pure conscience--as my forefathers did--that night and day I unceasingly remember you in my prayers, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 感 謝 神 , 就 是 我 接 續 祖 先 用 清 潔 的 良 心 所 事 奉 的 神 。 祈 禱 的 時 候 , 不 住 的 想 念 你 ! ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為主作見證不要當作羞恥我感謝 神,就是我像我祖先一樣,以清潔的良心所事奉的 神,在禱告中晝夜不斷地記念你; ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为主作见证不要当作羞耻我感谢 神,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 神,在祷告中昼夜不断地记念你; ................................................................................ 2 Timothée 1:3 French: Darby ................................................................................ Je suis reconnaissant envers Dieu, que je sers dès mes ancêtres avec une conscience pure, de ce que je me souviens si constamment de toi dans mes supplications, nuit et jour ................................................................................ 2 Timothée 1:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Je rends grâces à Dieu, lequel je sers dès mes ancêtres avec une pure conscience, faisant sans cesse mention de toi dans mes prières nuit et jour. ................................................................................ 2 Timothée 1:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je rends grâces à Dieu que je sers avec une conscience pure, comme mes ancêtres, car, nuit et jour, je ne cesse de faire mention de toi dans mes prières, ................................................................................ 2 Timotheus 1:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich danke Gott dem ich diene von meinen Voreltern her in reinem Gewissen, daß ich ohne Unterlaß dein gedenke in meinem Gebet Tag und Nacht. ................................................................................ 2 Timotheus 1:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich danke (Eig. bin dankbar) Gott, dem ich von meinen Voreltern her mit reinem Gewissen diene, wie unablässig ich (O. wie ich unablässig) deiner gedenke in meinen Gebeten, (Eig. Bitten) Nacht und Tag, | 2 Timoteut 1:3 Albanian ................................................................................ dhe, kur kujtoj lotët e tu, kam shumë mall të të shoh që të mbushem me gëzim, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Շնորհապարտ եմ Աստուծոյ, որ կը պաշտեմ նախնիքներուս նման՝ մաքուր խղճմտանքով, (անդադար կը յիշեմ քեզ իմ աղերսանքներուս մէջ՝ գիշեր ու ցերեկ, ................................................................................ 2 Timotheogana. 1:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Esquer diarocat Iaincoari, cein cerbitzatzen baitut neure aitzinecoacdanic conscientia purequin, nola paussu gabe baitut memorio hiçaz neure orationetan gau eta egun: ................................................................................ 2 Тимотей 1:3 Bulgarian ................................................................................ Благодаря Богу, Комуто още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си, ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 1:3 Croatian Bible ................................................................................ Zahvalan sam Bogu, kojemu onamo od predaka čiste savjesti služim, dok te se neprestano spominjem u svojim molitvama noć i dan. ................................................................................ Druhá Timoteovi 1:3 Czech BKR ................................................................................ Díky činím Bohu, jemuž sloužím, jako i předkové moji, v svědomí čistém, z toho, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci, ................................................................................ 2 Timoteus 1:3 Danish ................................................................................ Jeg takker Gud, hvem jeg fra mine Forfædre af har tjent i en ren Samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i Erindring i mine Bønner Nat og Dag, ................................................................................ 2 Timotheüs 1:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik dank God, Wien ik diene van mijn voorouderen aan in een rein geweten, gelijk ik zonder ophouden uwer gedachtig ben in mijn gebeden nacht en dag; ................................................................................ 2 Timóteushoz 1:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hálát adok az Istennek, a kinek szolgálok õseimtõl fogva tiszta lelkiismerettel, hogy szüntelen gondolok reád könyörgéseimben éjjel és nappal, ................................................................................ Al Timoteo 2 1:3 Esperanto ................................................................................ Mi dankas Dion, kiun mi adoras de post miaj praavoj kun pura konscienco, ke konstantan memoron mi havas pri vi en miaj pregxoj, nokte kaj tage ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kiitän Jumalaa, jota minä hamasta minun esivanhemmistani palvelen puhtaalla omallatunnolla, että minä lakkaamatta sinua yöllä ja päivällä minun rukouksissani muistan, ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä kiitän Jumalaa, jota esivanhemmistani asti palvelen puhtaalla omallatunnolla-samoinkuin minä lakkaamatta muistan sinua rukouksissani öin ja päivin, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ χάρις ἔχω ὁ θεός ὅς λατρεύω ἀπό πρόγονος ἐν καθαρός συνείδησις ὡς ἀδιάλειπτος ἔχω ὁ περί σύ μνεία ἐν ὁ δέησις ἐγώ νύξ καί ἡμέρα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Χάριν ἔχω τῷ Θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσί μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Χάριν ἔχω τῷ θεῷ ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Χάριν ἔχω τῷ θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν μοῦ νυκτὸς καὶ ἡμέρας, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ χαριν εχω τω θεω ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα συνειδησει ως αδιαλειπτον εχω την περι σου μνειαν εν ταις δεησεσιν μου νυκτος και ημερας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ charin echō tō theō ō latreuō apo progonōn en kathara suneidēsei ōs adialeipton echō tēn peri sou mneian en tais deēsesin mou nuktos kai ēmeras ................................................................................ charin echO tO theO O latreuO apo progonOn en kathara suneidEsei Os adialeipton echO tEn peri sou mneian en tais deEsesin mou nuktos kai Emeras ................................................................................ 2 Timote 1:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap di Bondye mèsi, Bondye zansèt mwen yo te sèvi a. Se li menm tou m'ap sèvi ak yon konsyans pwòp. Se tout tan m'ap di l' mèsi lajounen kou lannwit, chak fwa lide m' frape sou ou lè m'ap lapriyè. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اني اشكر الله الذي اعبده من اجدادي بضمير طاهر كما اذكرك بلا انقطاع في طلباتي ليلا ونهارا ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Hebrew Bible ................................................................................ מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃ ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܐ ܗܘ ܕܠܗ ܡܫܡܫ ܐܢܐ ܡܢ ܐܒܗܬܝ ܒܬܐܪܬܐ ܕܟܝܬܐ ܕܐܡܝܢܐܝܬ ܡܬܕܟܪ ܐܢܐ ܠܟ ܒܨܠܘܬܝ ܕܠܠܝܐ ܘܕܐܝܡܡܐ ܀ | 2 Timoteo 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io rendo grazie a Dio, il quale servo con pura coscienza, come l’han servito i miei antenati, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere giorno e notte, ................................................................................ 2 TIM 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Syukurlah aku kepada Allah, yang aku beribadat kepada-Nya dengan perasaan hati yang suci menurut sebagaimana teladan nenek moyangku, bahwa dengan tiada berkeputusan aku ingat engkau di dalam segala doaku siang dan malam, ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Kabyle: NT ................................................................................ ?ḥemmideɣ Sidi Ṛebbi i ɣef qeddceɣ s wul yeṣfan akken qedcen fell-as lejdud-iw, deɛɛuɣ fell-ak am yiḍ am ass ; ................................................................................ 디모데후서 1:3 Korean ................................................................................ 나의 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고 ................................................................................ Timotejam 2 1:3 Latvian New Testament ................................................................................ Es pateicos Dievam, kam, tāpat kā mani vectēvi, kalpoju skaidrā sirdsapziņā, ka es nemitīgi tevi pieminu savās lūgšanās dienu un nakti. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 1:3 Lithuanian ................................................................................ Dėkoju Dievui, kuriam tarnauju kaip ir mano protėviai su tyra sąžine, be paliovos tave prisimindamas savo maldose dieną ir naktį. ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Maori ................................................................................ E whakawhetai ana ahau ki te Atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea no oku tupuna iho i runga i te hinengaro ma, no te mea kahore e mutu toku mahara ki a koe i aku inoinga i te po, i te ao; ................................................................................ 2 Timoteus 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków w czystem sumieniu, że cię bez przestanku wspominam w prośbach moich, w nocy i we dnie, ................................................................................ 2 timóteo 1:3 Portugese Bible ................................................................................ Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia; ................................................................................ 2 Timotei 1:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţămesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moşi strămoşi, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi şi noapte. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, ................................................................................ 2-е Тимофею 1:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, ................................................................................ 2-е Тимофею 1:3 Russian koi8r ................................................................................ Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Shuar New Testament ................................................................................ Tsawaisha Kßshisha Y·san ßujeakun ßmin tuke Enentßimtusan ti shiir Y·san Y·minkiajai. Winia weatur T·rawarmia N·tiksanak Y·san Enentßimtakun ti shiir awajeajai. ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Doy gracias a Dios, a quien sirvo con limpia conciencia como lo hicieron mis antepasados, de que sin cesar, noche y día, me acuerdo de ti en mis oraciones, ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Doy gracias á Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de ti en mis oraciones noche y día; ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Doy gracias a Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de ti en mis oraciones noche y día; ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Spanish: Modern ................................................................................ Doy gracias a Dios, a quien rindo culto con limpia conciencia como lo hicieron mis antepasados, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones de noche y de día. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 1:3 Swedish (1917) ................................................................................ Jag tackar Gud, som jag i likhet med mina förfäder tjänar, och det med rent samvete, såsom jag ock oavlåtligen har dig i åtanke i mina böner, både natt och dag. ................................................................................ 2 Timotheo 1:3 Swahili NT ................................................................................ Ninamshukuru Mungu ambaye ninamtumikia kwa dhamiri safi kama walivyofanya wazee wangu; namshukuru kila ninapokukumbuka daima katika sala zangu. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagpapasalamat ako sa Dios, na mula sa aking kanunununuan ay aking pinaglilingkuran sa budhing malinis, na walang patid na inaalaala kita sa aking mga daing, gabi't araw; ................................................................................ 2 Timoteos 1:3 Turkish ................................................................................ Durmadan, gece gündüz dualarımda seni anarak atalarım gibi temiz vicdanla kulluk ettiğim Tanrıya şükrediyorum. ................................................................................ 2 Тимотей 1:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Дякую Богу, котрому служу від прародителїв чистою совістю, що без перестанку згадую тебе в молитвах моїх ніч і день, ................................................................................ 2 Timothy 1:3 Uma New Testament ................................................................................ Lomo' -na, aku' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala to kupue' hante karoli' nono-ku, hewa pepue' -ra ntu'a-ku owi. Mpo'uli' tarima kasi oa' -a hi Alata'ala sabana iko Timotius, pai' uma-a putu mpokiwoi-ko hi rala posampaya-ku, lompe' hi eo-na lompe' hi bengi-na. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 1:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta cảm tạ Ðức Chúa Trời mà ta hầu việc bằng lương tâm thanh sạch như tổ tiên ta đã làm, cả ngày lẫn đêm ta ghi nhớ con không thôi trong khi cầu nguyện. ................................................................................ 2 Timoteo 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ IO rendo grazie a Dio, al qual servo fin da’ miei antenati, in pura coscienza; che non resto mai di ritener la memoria di te nelle mie orazioni, notte e giorno; ................................................................................ 2 TIM 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya mengucap syukur kepada Allah yang saya layani dengan hati nurani yang murni seperti yang dilakukan oleh nenek moyang saya dahulu. Saya selalu mengucap terima kasih kepada Allah setiap kali saya ingat kepadamu dalam doa, baik siang maupun malam. ................................................................................ 2 TIM 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku mengucap syukur kepada Allah, yang kulayani dengan hati nurani yang murni seperti yang dilakukan nenek moyangku. Dan selalu aku mengingat engkau dalam permohonanku, baik siang maupun malam. ................................................................................ Ceasing .......... Clear .......... Conscience .......... Constantly .......... Fathers .......... Forefathers .......... Free .......... Heart .......... Memory .......... Night .......... Petitions .......... Praise .......... Prayers .......... Progenitors .......... Pure .......... Remember .......... Remembrance .......... Servant .......... Serve .......... Sin .......... Supplications .......... Thank .......... Thankful .......... Thought .......... Time .......... Times .......... Unceasing .......... Unceasingly .......... Way ................................................................................ Ceasing .......... Clear .......... Conscience .......... Constantly .......... Fathers .......... Forefathers .......... Free .......... Heart .......... Memory .......... Night .......... Petitions .......... Praise .......... Prayers .......... Progenitors .......... Pure .......... Remember .......... Remembrance .......... Servant .......... Serve .......... Sin .......... Supplications .......... Thank .......... Thankful .......... Thought .......... Time .......... Times .......... Unceasing .......... Unceasingly .......... Way ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... as .......... clear .......... conscience .......... constantly .......... day .......... did .......... forefathers .......... God .......... I .......... in .......... my .......... night .......... prayers .......... remember .......... serve .......... thank .......... the .......... way .......... whom .......... with .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |