New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para el cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro. ................................................................................ 2 Timotheus 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ für welches ich gesetzt bin als Prediger und Apostel der Heiden. {~} {~} ................................................................................ 2 Timothée 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pour cet Evangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 为 这 福 音 奉 派 作 传 道 的 , 作 使 徒 , 作 师 傅 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Of which I was made a preacher and an Apostle and a teacher; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherein I am appointed a preacher, and an apostle, and teacher of the Gentiles. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ to which I have been appointed a herald and apostle and teacher of the nations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I was appointed to be a messenger of this Good News, an apostle, and a teacher. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the gentiles: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ of which I have been appointed a preacher, Apostle and teacher, to the Gentiles. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ To which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 為 這 福 音 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 師 傅 。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為這福音,我被派作傳道的、使徒和教師。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为这福音,我被派作传道的、使徒和教师。 ................................................................................ 2 Timothée 1:11 French: Darby ................................................................................ pour lequel moi j'ai été établi prédicateur et apôtre et docteur des nations. ................................................................................ 2 Timothée 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour lequel j'ai été établi Prédicateur, Apôtre, et Docteur des Gentils. ................................................................................ 2 Timothée 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour lequel j'ai été établi prédicateur, et apôtre, et docteur des Gentils. ................................................................................ 2 Timotheus 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ zu welchem ich gesetzt bin ein Prediger und Apostel und Lehrer der Heiden. ................................................................................ 2 Timotheus 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ zu welchem ich bestellt worden bin als Herold (O. Prediger) und Apostel und Lehrer der Nationen. | 2 Timoteut 1:11 Albanian ................................................................................ Për këtë arsye unë po vuaj edhe nga këto gjëra, po nuk kam turp, sepse e di kujt i kam besuar dhe jam i bindur se ai është i zoti ta ruajë visarin tim deri në atë ditë. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ որուն նշանակուեցայ քարոզիչ, առաքեալ, եւ հեթանոսներու վարդապետ: ................................................................................ 2 Timotheogana. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinen publicaçale ni ordenatu içan bainaiz, eta Apostolu eta Gentilén doctor. ................................................................................ 2 Тимотей 1:11 Bulgarian ................................................................................ на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител; ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 1:11 Croatian Bible ................................................................................ za koje sam ja postavljen propovjednikom, apostolom i učiteljem. ................................................................................ Druhá Timoteovi 1:11 Czech BKR ................................................................................ Jehožto já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů. ................................................................................ 2 Timoteus 1:11 Danish ................................................................................ for hvilket jeg er bleven sat til Prædiker og Apostel og Hedningers Lærer, ................................................................................ 2 Timotheüs 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waartoe ik gesteld ben een prediker, en een apostel, en een leraar der heidenen; ................................................................................ 2 Timóteushoz 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Amelyre nézve tétettem én hirdetõvé és apostollá és pogányok tanítójává. ................................................................................ Al Timoteo 2 1:11 Esperanto ................................................................................ al kiu mi estas nomita predikisto kaj apostolo kaj instruisto. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Johonka minä olen pantu saarnaajaksi ja apostoliksi ja pakanain opettajaksi. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jonka julistajaksi ja apostoliksi ja opettajaksi minä olen asetettu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰς ὅς τίθημι ἐγώ κῆρυξ καί ἀπόστολος καί διδάσκαλος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κήρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰς ὁ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος εθνων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος εθνων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος εθνων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος και διδασκαλος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ethnōn ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ethnOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ethnōn ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ethnOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ethnōn ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ethnOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eis o etethēn egō kērux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ eis o etethEn egO kErux kai apostolos kai didaskalos ................................................................................ 2 Timote 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye chwazi m' pou m' anonse bon nouvèl sa a, li voye m' kòm apòt pou m' moutre li bay tout moun ki pa jwif. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي جعلت انا له كارزا ورسولا ومعلّما للامم. ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃ ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܐܬܬܤܝܡܬ ܒܗ ܐܢܐ ܟܪܘܙܐ ܘܫܠܝܚܐ ܘܡܠܦܢܐ ܕܥܡܡܐ ܀ | 2 Timoteo 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ in vista del quale io sono stato costituito banditore ed apostolo e dottore. ................................................................................ 2 TIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka bagi hal itulah aku ini ditetapkan menjadi pemberita dan rasul dan guru. ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Kabyle: NT ................................................................................ ?ef ddemma n lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-țțucegɛeɣ d ṛṛasul iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ. ................................................................................ 디모데후서 1:11 Korean ................................................................................ 내가 이 복음을 위하여 반포자와 사도와 교사로 세우심을 입었노라 ................................................................................ Timotejam 2 1:11 Latvian New Testament ................................................................................ Tādēļ esmu iecelts sludinātājs, apustulis un tautu mācītājs. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 1:11 Lithuanian ................................................................................ jai aš esu paskirtas pamokslininku, apaštalu ir pagonių mokytoju. ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Maori ................................................................................ Meinga iho nei ahau hei kaikauwhau mo tenei, hei apotoro, hei kaiwhakaako. ................................................................................ 2 Timoteus 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og for det er jeg satt til forkynner og apostel og lærer for hedninger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Której jam jest postanowiony kaznodzieją i Apostołem, i nauczycielem pogan. ................................................................................ 2 timóteo 1:11 Portugese Bible ................................................................................ do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre. ................................................................................ 2 Timotei 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al Neamurilor. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:11 Russian koi8r ................................................................................ для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников. ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna etserkat tusa Yus anaitiukmiayi. Tura akattur Israer-shuarchanum akuptukmiayi. ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para este evangelio yo fui constituido predicador, apóstol y maestro. ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles. ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los gentiles. ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ del cual he sido puesto como predicador, apóstol y maestro. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ till vars förkunnare och apostel och lärare jag har blivit satt. ................................................................................ 2 Timotheo 1:11 Swahili NT ................................................................................ Mungu amenichagua mimi niwe mtume na mwalimu kwa ajili ya kuhubiri Habari Njema, ................................................................................ 2 Kay Timoteo 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na sa bagay na ito ay ako'y itinalaga na tagapangaral, at apostol at guro. ................................................................................ 2 Timoteos 1:11 Turkish ................................................................................ Ben Müjdenin habercisi, elçisi ve öğretmeni atandım. ................................................................................ 2 Тимотей 1:11 Ukrainian: NT ................................................................................ для котрого поставлений я проповідником і апостолом і учителем поган. ................................................................................ 2 Timothy 1:11 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' na'ongko' -ama Alata'ala jadi' suro Pue' Yesus, bona aku' mpoparata Kareba Lompe' toi hi tauna to bela-ra to Yahudi, pai' mpotudui' -ra bona mepangala' -ra hi Yesus. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là vì Tin Lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư, ................................................................................ 2 Timoteo 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ A che io sono stato posto banditore, ed apostolo, e dottor de’ Gentili. ................................................................................ 2 TIM 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk memberitakan Kabar Baik itulah Allah mengangkat saya menjadi rasul dan guru. ................................................................................ 2 TIM 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk Injil inilah aku telah ditetapkan sebagai pemberita, sebagai rasul dan sebagai guru. ................................................................................ Apostle .......... Appointed .......... Gentiles .......... Gospel .......... Herald .......... Nations .......... Placed .......... Preacher .......... Teacher .......... Whereunto ................................................................................ Apostle .......... Appointed .......... Gentiles .......... Gospel .......... Herald .......... Nations .......... Placed .......... Preacher .......... Teacher .......... Whereunto ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... And .......... apostle .......... appointed .......... for .......... gospel .......... herald .......... I .......... of .......... preacher .......... teacher .......... this .......... was .......... which ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |