2 Samuel 9:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, came to David and fell on his face and prostrated himself. And David said, "Mephibosheth." And he said, "Here is your servant!"
................................................................................
2 Samuel 9:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παραγίνεται μεμφιβοσθε υἱὸς ιωναθαν υἱοῦ σαουλ πρὸς τὸν βασιλέα δαυιδ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ δαυιδ μεμφιβοσθε καὶ εἶπεν ἰδοὺ ὁ δοῦλός σου
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מְפִיבֹשֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר דָּוִד מְפִיבֹשֶׁת וַיֹּאמֶר הִנֵּה עַבְדֶּךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum autem venisset Mifiboseth filius Ionathan filii Saul ad David corruit in faciem suam et adoravit dixitque David Mifiboseth qui respondit adsum servus tuus

................................................................................
2 Samuel 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Mefiboset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, vino a David, y cayendo sobre su rostro, se postró. Y David dijo: Mefiboset. Y éste respondió: He aquí tu siervo.
................................................................................
2 Samuel 9:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da nun Mephiboseth, der Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, zu David kam, fiel er auf sein Angesicht und beugte sich nieder. David aber sprach: Mephiboseth! Er sprach: Hier bin ich, dein Knecht.
................................................................................
2 Samuel 9:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il répondit: Voici ton serviteur.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
扫 罗 的 孙 子 、 约 拿 单 的 儿 子 米 非 波 设 来 见 大 卫 , 伏 地 叩 拜 。 大 卫 说 : 米 非 波 设 ! 米 非 波 设 说 : 仆 人 在 此 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come to David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Mephibosheth, the son of Jonathan, came to David, and falling down on his face, gave him honour. And David said, Mephibosheth. And answering he said, Your servant is here.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Miphiboseth the son of Jonathan the son of Saul was come to David, he fell on his face and worshipped. And David said: Miphiboseth? And he answered: Behold thy servant.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he said, Behold thy servant!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Mephibosheth (son of Jonathan and grandson of Saul) came to David, he quickly bowed down with his face touching the ground. "Mephibosheth!" David said to him. "Yes, sir," he answered.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and did obeisance. David said, "Mephibosheth." He answered, "Behold, your servant!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, cometh unto David, and falleth on his face, and doth obeisance, and David saith, 'Mephibosheth;' and he saith, 'Lo, thy servant.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
掃 羅 的 孫 子 、 約 拿 單 的 兒 子 米 非 波 設 來 見 大 衛 , 伏 地 叩 拜 。 大 衛 說 : 米 非 波 設 ! 米 非 波 設 說 : 僕 人 在 此 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
掃羅的孫子,約拿單的兒子米非波設來到大衛面前,俯伏叩拜。大衛說:“米非波設!”他回答:“僕人在這裡。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫面前,俯伏叩拜。大卫说:“米非波设!”他回答:“仆人在这里。”
................................................................................
2 Samuel 9:6 French: Darby
................................................................................
Et Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna.
................................................................................
2 Samuel 9:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand Méphiboseth, le fils de Jonathan fils de Saül, fut venu vers David, il s'inclina sur son visage, et se prosterna. Et David dit : Méphiboseth; et il répondit : Voici ton serviteur.
................................................................................
2 Samuel 9:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or quand Méphibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saül, fut venu vers David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il répondit: Voici ton serviteur.
................................................................................
2 Samuel 9:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da nun Mephiboseth, der Sohn Jonathans, des Sohns Sauls, zu David kam, fiel er auf sein Angesicht und betete an. David aber sprach: Mephiboseth! Er sprach: Hie bin ich, dein Knecht.
................................................................................
2 Samuel 9:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mephiboseth, der Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, kam zu David; und er fiel auf sein Angesicht und beugte sich nieder. Und David sprach: Mephiboseth! Und er sprach: Siehe, dein Knecht.
2 i Samuelit 9:6 Albanian
................................................................................
Kështu Mefiboshethi, bir i Jonatanit, bir i Saulit erdhi te Davidi, ra përmbys me fytyrën për tokë. Davidi i tha: "Mefibosheth!". Ai u përgjigj: "ja shërbëtori yt!".
................................................................................
2 Царе 9:6 Bulgarian
................................................................................
И когато Мемфивостей, син на Ионатана, Сауловия син, дойде при Давида, падна на лице та се поклони. И рече Давид: Мемфивостее! А той отговори: Ето слугата ти.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Croatian Bible
................................................................................
Kad je Meribaal, sin Jonatana, sina Šaulova, došao k Davidu, pade ničice i pokloni se. A David reče: "Meribaale!" On odgovori: "Evo tvoga sluge!"
................................................................................
Druhá Samuelova 9:6 Czech BKR
................................................................................
A když přišel Mifibozet syn Jonaty, syna Saulova, k Davidovi, padl na tvář svou a poklonil se. I řekl David: Mifibozete. Kterýž odpověděl: Aj, služebník tvůj.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Danish
................................................................................
Da Mefibosjet, Sauls Søn Jonatans Søn, kom ind til David, faldt han på sit Ansigt og bøjede sig. David sagde: "Mefibosjet!" Han svarede: "Ja, her er din Træl!"
................................................................................
2 Samuël 9:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als nu Mefiboseth, de zoon van Jonathan, den zoon van Saul, tot David inkwam, zo viel hij op zijn aangezicht, en boog zich neder. En David zeide: Mefiboseth! En hij zeide: Zie, hier is uw knecht.
................................................................................
2 Sámuel 9:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor megérkezett Dávidhoz Méfibóset, Jonathánnak a Saul fiának fia, arczczal leborula, és tisztességet tõn néki; és monda Dávid: Méfibóset! ki felele: Ímhol a te szolgád.
................................................................................
Samuel 2 9:6 Esperanto
................................................................................
Kaj venis Mefibosxet, filo de Jonatan, filo de Saul, al David, kaj jxetis sin vizagxaltere kaj adorklinigxis. Kaj David diris:Mefibosxet! Kaj tiu diris:Jen mi estas, via sklavo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin MephiBoset, Saulin pojan Jonatanin poika tuli Davidin tykö, lankesi hän kasvoillensa ja kumarsi. Ja David sanoi: MephiBoset! Hän vastasi: tässä olen, sinun palvelias.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Mefiboset, Saulin pojan Joonatanin poika, tuli Daavidin tykö, lankesi hän kasvoillensa ja osoitti kunnioitusta. Niin Daavid sanoi: "Mefiboset!" Hän vastasi: "Tässä on palvelijasi".
................................................................................
2 Samuel 9:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παραγινεται μεμφιβοσθε υιος ιωναθαν υιου σαουλ προς τον βασιλεα δαυιδ και επεσεν επι προσωπον αυτου και προσεκυνησεν αυτω και ειπεν αυτω δαυιδ μεμφιβοσθε και ειπεν ιδου ο δουλος σου
................................................................................
2 Samuel 9:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai paraginetai memphibosthe uios iōnathan uiou saoul pros ton basilea dauid kai epesen epi prosōpon autou kai prosekunēsen autō kai eipen autō dauid memphibosthe kai eipen idou o doulos sou
................................................................................
kai paraginetai memphibosthe uios iOnathan uiou saoul pros ton basilea dauid kai epesen epi prosOpon autou kai prosekunEsen autO kai eipen autO dauid memphibosthe kai eipen idou o doulos sou

................................................................................
2 Samyèl 9:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Mefibochèt, pitit Jonatan, pitit pitit Sayil la, rive, li mete ajenou, li bese tèt li rive atè devan David. David di l' konsa: -Mefibochèt? Li reponn: -Se mwen menm, monwa. M' la pou m' sèvi ou.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجاء مفيبوشث بن يوناثان بن شاول الى داود وخرّ على وجهه وسجد. فقال داود يا مفيبوشث. فقال هانذا عبدك.
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא מפיבשת בן־יהונתן בן־שאול אל־דוד ויפל על־פניו וישתחו ויאמר דוד מפיבשת ויאמר הנה עבדך׃
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֠יָּבֹא מְפִיבֹ֨שֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד וַיִּפֹּ֥ל עַל־פָּנָ֖יו וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ מְפִיבֹ֔שֶׁת וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא מפיבשת בן־יהונתן בן־שאול אל־דוד ויפל על־פניו וישתחו ויאמר דוד מפיבשת ויאמר הנה עבדך׃
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מְפִיבֹשֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר דָּוִד מְפִיבֹשֶׁת וַיֹּאמֶר הִנֵּה עַבְדֶּךָ׃
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויבא מפיבשת בן יהונתן בן שאול אל דוד ויפל על פניו וישתחו ויאמר דוד מפיבשת ויאמר הנה עבדך
................................................................................
שמואל ב 9:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא מפיבשת בן יהונתן בן שאול אל דוד ויפל על פניו וישתחו ויאמר דוד מפיבשת ויאמר הנה עבדך׃
2 Samuele 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mefibosheth, figliuolo di Gionathan, figliuolo di Saul venne da Davide, si gettò con la faccia a terra e si prostrò dinanzi a lui. Davide disse: "Mefibosheth!" Ed egli rispose:
................................................................................
2 SAMUEL 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka datanglah Mefiboset bin Yonatan bin Saul itu menghadap Daud, maka sujudlah ia dengan mukanya ke tanah sambil menunjukkan dirinya. Maka titah Daud: Hai Mefiboset! Lalu sembahnya: Patik tuanku.
................................................................................
사무엘하 9:6 Korean
................................................................................
사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋이 다윗에게 나아와서 엎드려 절하매 다윗이 가로되 `므비보셋이여 !' 하니 대답하되 `주의 종이 여기 있나이다'
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 9:6 Lithuanian
................................................................................
Sauliaus sūnaus Jehonatano sūnus Mefi Bošetas, įėjęs pas Dovydą, puolė veidu į žemę ir nusilenkė. Dovydas tarė: “Mefi Bošetai!” Tas atsakė: “Štai tavo tarnas”.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Maori
................................................................................
A ka tae mai a Mepipohete tama a Honatana tama a Haora ki a Rawiri, ka tapapa, ka piko. Na ka mea a Rawiri, E Mepipohete. Ano ra ko tera, Tenei tau pononga.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da Mefiboset, sønn av Jonatan, Sauls sønn, kom inn til David, kastet han sig ned med ansiktet mot jorden. Og David sa: Mefiboset! Han svarte: Her er din tjener.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy przyszedł Mefiboset, syn Jonatana, syna Saulowego, do Dawida, upadł na oblicze swe, i pokłonił się. I rzekł Dawid: Mefibosecie! Który odpowiedział: Oto, sługa twój.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Portugese Bible
................................................................................
E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.   
................................................................................
2 Samuel 9:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Mefiboşet, fiul lui Ionatan, fiul lui Saul, a venit la David, a căzut cu faţa la pămînt, şi s'a închinat. David a zis: ,,Mefiboşet!`` Şi el a răspuns: ,,Iată robul tău!``
................................................................................
2-я Царств 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришел Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саулова, к Давиду, и пал на лице свое, и поклонился. И сказал Давид: Мемфивосфей! И сказал тот: вот раб твой.
................................................................................
2-я Царств 9:6 Russian koi8r
................................................................................
И пришел Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саулова, к Давиду, и пал на лице свое, и поклонился. И сказал Давид: Мемфивосфей! И сказал тот: вот раб твой.[]
................................................................................
2 Samuel 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Mefiboset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, vino a David, y cayendo sobre su rostro, se postró. Y David dijo: "Mefiboset." "Su siervo," respondió él.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y venido Mephi-boseth, hijo de Jonathán hijo de Saúl, á David, postróse sobre su rostro, é hizo reverencia. Y dijo David: Mephi-boseth. Y él respondió: He aquí tu siervo.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y venido Mefi-boset, hijo de Jonatán hijo de Saúl, a David, se postró sobre su rostro, y adoró. Y dijo David: Mefi-boset. Y él respondió: He aquí tu siervo.
................................................................................
2 Samuel 9:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Mefiboset hijo de Jonatán, hijo de Saúl, vino a David, y cayendo sobre su rostro se postró. David le dijo: --¿Mefiboset? Y él respondió: --He aquí tu siervo.
................................................................................
2 Samuelsbokem 9:6 Swedish (1917)
................................................................................
När så Mefiboset, Sauls son Jonatans son, kom in till David, föll han ned på sitt ansikte och bugade sig. Då sade David: »Mefiboset!» Han svarade: »Ja, din tjänare hör.»
................................................................................
2 Samuel 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Mephiboseth, na anak ni Jonathan, na anak ni Saul, ay naparoon kay David, at nagpatirapa sa kaniyang harap, at nagbigay galang. At sinabi ni David, Mephiboseth. At siya'y sumagot: Narito, ang iyong lingkod!
................................................................................
2 Samuel 9:6 Turkish
................................................................................
Saul oğlu Yonatan oğlu Mefiboşet, Davutun yanına gelince, onun önünde yere kapandı. Davut, ‹‹Mefiboşet!›› diye seslendi. Mefiboşet, ‹‹Evet, ben kulunum›› diye yanıtladı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 9:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Mê-phi-bô-sết, con trai của Giô-na-than, cháu Sau-lơ, đã đến bên Ða-vít, thì sấp mình xuống đất và lạy. Ða-vít nói: Ớ Mê-phi-bô-sết! Người thưa: Có tôi tớ vua đây.
................................................................................
2 Samuele 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando Mefiboset, figliuolo di Saulle, fu venuto a Davide, si gittò in terra sopra la sua faccia, e si prosternò. E Davide disse: Mefiboset. Ed egli disse: Ecco il tuo servitore.
................................................................................
2 SAMUEL 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Putra Yonatan itu bernama Mefiboset. Ketika ia datang, ia sujud menghormati Daud. Daud menyapa dia, katanya, "Mefiboset," dan dia menjawab, "Ya, Baginda."
................................................................................
2 SAMUEL 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Mefiboset bin Yonatan bin Saul masuk menghadap Daud, ia sujud dan menyembah. Kata Daud: "Mefiboset!" Jawabnya: "Inilah hamba tuanku."
................................................................................
Bowed .......... David .......... Face .......... Falleth .......... Falling .......... Fell .......... Honor .......... Honour .......... Jonathan .......... Mephibosheth .......... Mephib'osheth .......... Obeisance .......... Pay .......... Prostrated .......... Reverence .......... Saul .......... Servant
................................................................................
Bowed .......... David .......... Face .......... Falleth .......... Falling .......... Fell .......... Honor .......... Honour .......... Jonathan .......... Mephibosheth .......... Mephib'osheth .......... Obeisance .......... Pay .......... Prostrated .......... Reverence .......... Saul .......... Servant
................................................................................
Alphabetical: and .......... bowed .......... came .......... David .......... down .......... face .......... fell .......... he .......... Here .......... him .......... himself .......... his .......... honor .......... is .......... Jonathan .......... Mephibosheth .......... of .......... on .......... pay .......... prostrated .......... replied .......... said .......... Saul .......... servant .......... son .......... the .......... to .......... When .......... Your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible