New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σαδδουκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ ασα ὁ γραμματεύς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Sadoc filius Achitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Saraias scriba ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 西 莱 雅 作 书 记 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests: and Seraiah was the scribe; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 西 萊 雅 作 書 記 ; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记, ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Darby ................................................................................ et Tsadok, fils d'Akhitub, et Akhimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; et Seraïa était scribe; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Tsadok fils d'Ahitub, et Ahimélec fils d'Abiathar étaient les Sacrificateurs, et Séraja était le Secrétaire. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Tsadok, fils d'Achitub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Séraja, secrétaire; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber; | 2 i Samuelit 8:17 Albanian ................................................................................ Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit; ................................................................................ 2 Царе 8:17 Bulgarian ................................................................................ а Садок, Ахитововият син и Ахимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Сарая, секретар; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Croatian Bible ................................................................................ Sadok, sin Ahitubov, i Ebjatar, sin Ahimelekov, bijahu svećenici; Seraja bijaše državni pisar; ................................................................................ Druhá Samuelova 8:17 Czech BKR ................................................................................ Sádoch také syn Achitobův a Achimelech syn Abiatarův kněžími, a Saraiáš písařem. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Danish ................................................................................ Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver; ................................................................................ 2 Samuël 8:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver. ................................................................................ 2 Sámuel 8:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sádók pedig, Akhitóbnak fia, és Akhimélek, Abjátárnak fia papok valának, és Sérája íródeák. ................................................................................ Samuel 2 8:17 Esperanto ................................................................................ Cadok, filo de Ahxitub, kaj Ahximelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Zadok, Ahitobin poika ja Ahimelek, AbJatarin poika olivat papit; Seraja oli kirjoittaja. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σαδδουκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και ασα ο γραμματευς ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai saddouk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus ................................................................................ kai saddouk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus ................................................................................ 2 Samyèl 8:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zadòk, pitit gason Akitoub la, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Seraja te sekretè. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصادوق بن اخيطوب واخيمالك بن ابياثار كاهنين وسرايا كاتبا ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סֹופֵֽר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וּשְׂרָיָה סֹופֵר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew Bible ................................................................................ וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר׃ | 2 Samuele 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Ahimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Seraia era segretario; ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Zadok bin Ahitub dan Akhimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Seraya itulah penyurat. ................................................................................ 사무엘하 8:17 Korean ................................................................................ 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 8:17 Lithuanian ................................................................................ Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Ahimelechas buvo kunigai, Serajaraštininkas, ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Maori ................................................................................ Ko Haroko tama a Ahitupu, raua ko Ahimereke tama a Apiatara, nga tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sadok, sønn av Akitub, og Akimelek, sønn av Abjatar, var prester, og Seraja statsskriver; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Sadok, syn Achitoba, i Achimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Saraja pisarzem. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Portugese Bible ................................................................................ Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt; ................................................................................ 2-я Царств 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, – священниками, Сераия – писцом; ................................................................................ 2-я Царств 8:17 Russian koi8r ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;[] ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y Sadoc hijo de Ahitob, y Ahimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Seraías era escriba; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Modern ................................................................................ Sadoc hijo de Ajitob y Ajimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes. Seraías era el escriba. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 8:17 Swedish (1917) ................................................................................ Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, voro präster, och Seraja var sekreterare. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Sadoc na anak ni Ahitub at si Ahimelech na anak ni Abiathar ay mga saserdote; at si Seraia ay kalihim; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Turkish ................................................................................ Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 8:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xa-đốc, con trai A-bia-tha, làm thầy tế lễ; và Se-ra-gia làm ký lục; ................................................................................ 2 Samuele 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Seraia era Segretario; ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (8:16) ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Seraya menjadi panitera negara; ................................................................................ Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok ................................................................................ Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok ................................................................................ Alphabetical: Abiathar .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Seraiah .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |