2 Samuel 8:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary.
................................................................................
2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σαδδουκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ ασα ὁ γραμματεύς
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וּשְׂרָיָה סֹופֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Sadoc filius Achitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Saraias scriba

................................................................................
2 Samuel 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario;
................................................................................
2 Samuel 8:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
................................................................................
2 Samuel 8:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 西 莱 雅 作 书 记 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests: and Seraiah was the scribe;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 西 萊 雅 作 書 記 ;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,
................................................................................
2 Samuel 8:17 French: Darby
................................................................................
et Tsadok, fils d'Akhitub, et Akhimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; et Seraïa était scribe;
................................................................................
2 Samuel 8:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Tsadok fils d'Ahitub, et Ahimélec fils d'Abiathar étaient les Sacrificateurs, et Séraja était le Secrétaire.
................................................................................
2 Samuel 8:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Tsadok, fils d'Achitub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Séraja, secrétaire;
................................................................................
2 Samuel 8:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
................................................................................
2 Samuel 8:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
2 i Samuelit 8:17 Albanian
................................................................................
Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit;
................................................................................
2 Царе 8:17 Bulgarian
................................................................................
а Садок, Ахитововият син и Ахимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Сарая, секретар;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Croatian Bible
................................................................................
Sadok, sin Ahitubov, i Ebjatar, sin Ahimelekov, bijahu svećenici; Seraja bijaše državni pisar;
................................................................................
Druhá Samuelova 8:17 Czech BKR
................................................................................
Sádoch také syn Achitobův a Achimelech syn Abiatarův kněžími, a Saraiáš písařem.
................................................................................
2 Samuel 8:17 Danish
................................................................................
Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver;
................................................................................
2 Samuël 8:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver.
................................................................................
2 Sámuel 8:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sádók pedig, Akhitóbnak fia, és Akhimélek, Abjátárnak fia papok valának, és Sérája íródeák.
................................................................................
Samuel 2 8:17 Esperanto
................................................................................
Cadok, filo de Ahxitub, kaj Ahximelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto;
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Zadok, Ahitobin poika ja Ahimelek, AbJatarin poika olivat papit; Seraja oli kirjoittaja.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina.
................................................................................
2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σαδδουκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και ασα ο γραμματευς
................................................................................
2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai saddouk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus
................................................................................
kai saddouk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus

................................................................................
2 Samyèl 8:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zadòk, pitit gason Akitoub la, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Seraja te sekretè.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصادوق بن اخيطوب واخيمالك بن ابياثار كاهنين وسرايا كاتبا
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סֹופֵֽר׃
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וּשְׂרָיָה סֹופֵר׃
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר
................................................................................
שמואל ב 8:17 Hebrew Bible
................................................................................
וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר׃
2 Samuele 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Ahimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Seraia era segretario;
................................................................................
2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Zadok bin Ahitub dan Akhimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Seraya itulah penyurat.
................................................................................
사무엘하 8:17 Korean
................................................................................
아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 8:17 Lithuanian
................................................................................
Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Ahimelechas buvo kunigai, Seraja­raštininkas,
................................................................................
2 Samuel 8:17 Maori
................................................................................
Ko Haroko tama a Ahitupu, raua ko Ahimereke tama a Apiatara, nga tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sadok, sønn av Akitub, og Akimelek, sønn av Abjatar, var prester, og Seraja statsskriver;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Sadok, syn Achitoba, i Achimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Saraja pisarzem.
................................................................................
2 Samuel 8:17 Portugese Bible
................................................................................
Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;   
................................................................................
2 Samuel 8:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt;
................................................................................
2-я Царств 8:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, – священниками, Сераия – писцом;
................................................................................
2-я Царств 8:17 Russian koi8r
................................................................................
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;[]
................................................................................
2 Samuel 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y Sadoc hijo de Ahitob, y Ahimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Seraías era escriba;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Spanish: Modern
................................................................................
Sadoc hijo de Ajitob y Ajimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes. Seraías era el escriba.
................................................................................
2 Samuelsbokem 8:17 Swedish (1917)
................................................................................
Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, voro präster, och Seraja var sekreterare.
................................................................................
2 Samuel 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Sadoc na anak ni Ahitub at si Ahimelech na anak ni Abiathar ay mga saserdote; at si Seraia ay kalihim;
................................................................................
2 Samuel 8:17 Turkish
................................................................................
Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 8:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xa-đốc, con trai A-bia-tha, làm thầy tế lễ; và Se-ra-gia làm ký lục;
................................................................................
2 Samuele 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Seraia era Segretario;
................................................................................
2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(8:16)
................................................................................
2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Seraya menjadi panitera negara;
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok
................................................................................
Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok
................................................................................
Alphabetical: Abiathar .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Seraiah .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible