2 Samuel 7:14

<< 2 Samuel 7:14 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men,
.......................................................
2 Samuel 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν καὶ ἐὰν ἔλθῃ ἡ ἀδικία αὐτοῦ καὶ ἐλέγξω αὐτὸν ἐν ῥάβδῳ ἀνδρῶν καὶ ἐν ἁφαῖς υἱῶν ἀνθρώπων

שמואל ב 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֲנִי אֶהְיֶה־לֹּו לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֹתֹו וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium qui si inique aliquid gesserit arguam eum in virga virorum et in plagis filiorum hominum
.......................................................
2 Samuel 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
`Yo seré padre para él y él será hijo para mí. Cuando cometa iniquidad, lo corregiré con vara de hombres y con azotes de hijos de hombres,
.......................................................
2 Samuel 7:14 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen;
.......................................................
2 Samuel 7:14 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;
.......................................................
撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 他 若 犯 了 罪 , 我 必 用 人 的 杖 责 打 他 , 用 人 的 鞭 责 罚 他 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
I will be to him a father and he will be to me a son: if he does wrong, I will give him punishment with the rod of men and with the blows of the children of men;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
I will be to him a father, and he shall be to me a son: and if he commit any iniquity, I will correct him with the rod of men, and with the stripes of the children of men.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the stripes of the sons of men;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I will be his Father, and he will be my Son. If he sins, I will punish him with a rod and with blows inflicted by people.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son. If he shall commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
I am to him for a father, and he is to Me for a son; whom in his dealings perversely I have even reproved with a rod of men, and with strokes of the sons of Adam,

.......................................................
2 i Samuelit 7:14 Albanian
.......................................................
Unë do të jem për të një baba dhe ai një djalë për mua; kur do të bëjë ndonjë të keqe, unë do ta dënoj me shufra njeriu dhe me goditje të bijve të njerëzve,
.......................................................
2 Царе 7:14 Bulgarian
.......................................................
Аз ще му бъда Отец, и той ще Ми бъде син: ако стори беззаконие, ще го накажа с тояга [каквато е] за мъже и с биения [каквито са] за човешкия род;
.......................................................
撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 他 若 犯 了 罪 , 我 必 用 人 的 杖 責 打 他 , 用 人 的 鞭 責 罰 他 。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我要作他的父親,他要作我的兒子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子糾正他。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我要作他的父亲,他要作我的儿子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子纠正他。
.......................................................
2 Samuel 7:14 Croatian Bible
.......................................................
Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin: ako učini što zlo, kaznit ću ga ljudskom šibom i udarcima kako ih zadaju sinovi ljudski.
.......................................................
Druhá Samuelova 7:14 Czech BKR
.......................................................
Já budu jemu otcem, a on mi bude synem. Kterýž když zhřeší, trestati ho budu metlou lidskou a ranami synů lidských.
.......................................................
2 Samuel 7:14 Danish
.......................................................
Jeg vil være din Sæd en Fader, og den skal være mig en Søn! Når den synder, vil jeg tugte den med Menneskestok og Menneskers Slag,
.......................................................
2 Samuël 7:14 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Ik zal hem zijn tot een Vader, en hij zal Mij zijn tot een zoon; dewelke als hij misdoet, zo zal Ik hem met een mensenroede en met plagen der mensenkinderen straffen.
.......................................................
2 Sámuel 7:14 Hungarian: Karoli
.......................................................
Én leszek néki atyja, és õ lészen nékem fiam, a ki mikor gonoszul cselekszik, megfenyítem õt emberi veszszõvel és emberek fiainak büntetésével;
.......................................................
Samuel 2 7:14 Esperanto
.......................................................
Mi estos al li patro, kaj li estos al Mi filo; se li faros malbonagon, Mi punos lin per vergo de homoj kaj per batoj de homoj.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:14 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Minä olen hänen isänsä, ja hän on minun poikani: kuin hän väärin tekee, rankaisen minä häntä ihmisen vitsalla ja ihmisten lasten haavoilla.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Minä olen oleva hänen isänsä ja hän minun poikani, niin että, jos hän tekee väärin, minä rankaisen häntä ihmisvitsalla ja niinkuin ihmislapsia lyödään;
.......................................................
2 Samuel 7:14 French: Darby
.......................................................
Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils: s'il commet l'iniquité, je le châtierai avec une verge d'hommes et avec des plaies des fils des hommes;
.......................................................
2 Samuel 7:14 French: Martin (1744)
.......................................................
Je lui serai père, et il me sera fils; que s'il commet quelque iniquité, je le châtierai avec une verge d'homme, et de plaies des fils des hommes.
.......................................................
2 Samuel 7:14 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je serai son père, et lui sera mon fils. S'il commet quelque iniquité, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les plaies des fils des hommes,
.......................................................
2 Samuel 7:14 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen;
.......................................................
2 Samuel 7:14 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Ich will ihm Vater sein, und er soll mir Sohn sein, so daß, wenn er verkehrt handelt, ich ihn züchtigen werde mit einer Menschenrute und mit Schlägen der Menschenkinder;
.......................................................
2 Samuel 7:14 Greek OT: Septuagint
.......................................................
εγω εσομαι αυτω εις πατερα και αυτος εσται μοι εις υιον και εαν ελθη η αδικια αυτου και ελεγξω αυτον εν ραβδω ανδρων και εν αφαις υιων ανθρωπων
.......................................................
2 Samuel 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
egō esomai autō eis patera kai autos estai moi eis uion kai ean elthē ē adikia autou kai elegxō auton en rabdō andrōn kai en aphais uiōn anthrōpōn
egO esomai autO eis patera kai autos estai moi eis uion kai ean elthE E adikia autou kai elegxO auton en rabdO andrOn kai en aphais uiOn anthrOpOn

.......................................................
2 Samyèl 7:14 Haitian Creole Bible
.......................................................
M'ap yon papa pou li. Li menm l'ap yon pitit pou mwen. Si li fè sa ki mal, m'ap korije l' tankou yon papa korije pitit gason li.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا. ان تعوج أؤدبه بقضيب الناس وبضربات بني آدم.
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם׃
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
אֲנִי֙ אֶהְיֶה־לֹּ֣ו לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֹתֹ֔ו וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם׃
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֲנִי אֶהְיֶה־לֹּו לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֹתֹו וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן--אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם
.......................................................
שמואל ב 7:14 Hebrew Bible
.......................................................
אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם׃

.......................................................
2 Samuele 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Io sarò per lui un padre, ed egli mi sarà figliuolo; e, se fa del male, lo castigherò con verga d’uomo e con colpi da figli d’uomini,
.......................................................
2 Samuele 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Io gli sarò per padre, ed egli mi sarà per figliuolo; e, se pur commette iniquità, io lo castigherò con verga d’uomo, e con battiture di figliuoli d’uomini.
.......................................................
2 SAMUEL 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Aku akan menjadi bapaknya, dan dia akan menjadi putra-Ku. Apabila dia berbuat salah, dia akan Kuhukum seperti seorang bapak menghukum anaknya.
.......................................................
2 SAMUEL 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Aku akan menjadi Bapanya, dan ia akan menjadi anak-Ku. Apabila ia melakukan kesalahan, maka Aku akan menghukum dia dengan rotan yang dipakai orang dan dengan pukulan yang diberikan anak-anak manusia.
.......................................................
2 SAMUEL 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka Aku menjadi baginya akan bapa dan iapun menjadi bagi-Ku akan anak, maka apabila ia bersalah, Aku menyiksakan dia kelak dengan cemeti manusia dan dengan bala anak-anak Adam.
.......................................................
사무엘하 7:14 Korean
.......................................................
나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 만일 죄를 범하면 내가 사람 막대기와 인생 채찍으로 징계하려니와
.......................................................
Antroji Samuelio knyga 7:14 Lithuanian
.......................................................
Aš būsiu jam tėvas, o jis bus man sūnus. Jei jis nusikals, bausiu jį žmonių rykštėmis ir žmonių vaikų smūgiais.
.......................................................
2 Samuel 7:14 Maori
.......................................................
Ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau. Ki te ngau ke tana mahi, ka whiu ahau i a ia ki te whiu a te tangata, ki nga whakapanga a nga tama a te tangata.
.......................................................
2 Samuel 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Jeg vil være hans far, og han skal være min sønn. Når han gjør det som ondt er, vil jeg tukte ham med menneskers ris og med menneskebarns plager;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Ja mu będę za ojca, a on mi będzie za syna, który gdy wystąpi, skarzę go rózgą ludzką, i plagami synów człowieczych.
.......................................................
2 Samuel 7:14 Portugese Bible
.......................................................
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;   
.......................................................
2 Samuel 7:14 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Eu îi voi fi Tată şi el Îmi va fi fiu. Dacă va face răul, îl voi pedepsi cu o nuia omenească şi cu lovituri omeneşti;
.......................................................
2-я Царств 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;
.......................................................
2-я Царств 7:14 Russian koi8r
.......................................................
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;[]
.......................................................
2 Samuel 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Yo seré padre para él y él será hijo para Mí. Cuando cometa iniquidad, lo castigaré con vara de hombres y con azotes de hijos de hombres,
.......................................................
2 Samuel 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Yo le seré á él padre, y él me será á mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;
.......................................................
2 Samuel 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Yo le seré a el padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;
.......................................................
2 Samuel 7:14 Spanish: Modern
.......................................................
Yo seré para él, padre; y él será para mí, hijo. Cuando haga mal, yo le corregiré con vara de hombres y con azotes de hijos de hombre.
.......................................................
2 Samuelsbokem 7:14 Swedish (1917)
.......................................................
Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn;
.......................................................
2 Samuel 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ako'y magiging kaniyang ama, at siya'y magiging aking anak: kung siya'y gumawa ng kasamaan, aking sasawayin siya ng pamalo ng mga tao, at ng panghampas ng mga anak ng mga tao;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
நான் அவனுக்குப் பிதாவாயிருப்பேன், அவன் எனக்குக் குமாரனாயிருப்பான்; அவன் அக்கிரமம் செய்தால், நான் அவனை மனுஷருடைய மிலாற்றினாலும் மனுபுத்திரருடைய அடிகளினாலும் தண்டிப்பேன்.
.......................................................
2 Samuel 7:14 Turkish
.......................................................
Ben ona baba olacağım, o da bana oğul olacak. Kötülük yapınca, onu insanların değneğiyle, insanların vuruşlarıyla yola getireceğim.
.......................................................
2 Sa-mu-eân 7:14 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ta sẽ làm cha nó, nó sẽ làm con ta. Nếu nó phạm tội ác, tất ta sẽ sửa phạt nó bằng roi và thương vít loài người;

Adam .......... Chasten .......... Children .......... Commit .......... Commits .......... Correct .......... Dealings .......... Floggings .......... Inflicted .......... Iniquity .......... Perversely .......... Punish .......... Punishment .......... Rod .......... Stripes .......... Strokes .......... Wrong

Adam .......... Chasten .......... Children .......... Commit .......... Commits .......... Correct .......... Dealings .......... Floggings .......... Inflicted .......... Iniquity .......... Perversely .......... Punish .......... Punishment .......... Rod .......... Stripes .......... Strokes .......... Wrong

Alphabetical: a .......... and .......... be .......... by .......... commits .......... correct .......... does .......... father .......... floggings .......... he .......... him .......... his .......... I .......... inflicted .......... iniquity .......... Me .......... men .......... my .......... of .......... punish .......... rod .......... son .......... sons .......... strokes .......... the .......... to .......... When .......... will .......... with .......... wrong

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible