2 Samuel 6:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συνετέλεσεν δαυιδ συναναφέρων τὰς ὁλοκαυτώσεις καὶ τὰς εἰρηνικὰς καὶ εὐλόγησεν τὸν λαὸν ἐν ὀνόματι κυρίου τῶν δυνάμεων
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל דָּוִד מֵהַעֲלֹות הָעֹולָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה צְבָאֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque conplesset offerens holocaustum et pacifica benedixit populo in nomine Domini exercituum

................................................................................
2 Samuel 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos.
................................................................................
2 Samuel 6:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da David hatte ausgeopfert die Brandopfer und Dankopfer, segnete er das Volk in dem Namen des HERRN Zebaoth
................................................................................
2 Samuel 6:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 献 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 万 军 之 耶 和 华 的 名 给 民 祝 福 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And after David had made the burned offerings and the peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord of armies.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he had made an end of offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When David had finished sacrificing the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Armies.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And as soon as David had made an end of offering burnt-offerings and peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 獻 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 萬 軍 之 耶 和 華 的 名 給 民 祝 福 ,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給人民祝福。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。
................................................................................
2 Samuel 6:18 French: Darby
................................................................................
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel des armées;
................................................................................
2 Samuel 6:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand David eut achevé d'offrir des holocaustes et des sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées.
................................................................................
2 Samuel 6:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel des armées;
................................................................................
2 Samuel 6:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da David hatte ausgeopfert die Brandopfer und Dankopfer, segnete er das Volk in dem Namen des HERRN Zebaoth.
................................................................................
2 Samuel 6:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas der Heerscharen.
2 i Samuelit 6:18 Albanian
................................................................................
Kur mbaroi së ofruari olokaustet dhe flijimet e falenderimit, Davidi bekoi popullin në emër të Zotit të ushtrive,
................................................................................
2 Царе 6:18 Bulgarian
................................................................................
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в името на Господа на Силите.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Croatian Bible
................................................................................
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod imenom Jahve Sebaota.
................................................................................
Druhá Samuelova 6:18 Czech BKR
................................................................................
Zatím když přestal David obětovati obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodina zástupů.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Danish
................................................................................
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i Hærskarers HERREs Navn
................................................................................
2 Samuël 6:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als David geeindigd had het brandoffer en de dankofferen te offeren, zo zegende hij het volk in den Naam des HEEREN der heirscharen.
................................................................................
2 Sámuel 6:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig elvégezte Dávid az egészen égõáldozatot, és a hálaadó áldozatot, megáldá a népet a Seregek Urának nevében.
................................................................................
Samuel 2 6:18 Esperanto
................................................................................
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo Cebaot.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin David oli uhrannut polttouhria ja kiitosuhria, siunasi hän kansan Herran Zebaotin nimeen,
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Daavid oli uhrannut polttouhrin ja yhteysuhrit, siunasi hän kansan Herran Sebaotin nimeen.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συνετελεσεν δαυιδ συναναφερων τας ολοκαυτωσεις και τας ειρηνικας και ευλογησεν τον λαον εν ονοματι κυριου των δυναμεων
................................................................................
2 Samuel 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sunetelesen dauid sunanapherōn tas olokautōseis kai tas eirēnikas kai eulogēsen ton laon en onomati kuriou tōn dunameōn
................................................................................
kai sunetelesen dauid sunanapherOn tas olokautOseis kai tas eirEnikas kai eulogEsen ton laon en onomati kuriou tOn dunameOn

................................................................................
2 Samyèl 6:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè David fin fè ofrann sa yo, li beni pèp la nan non Seyè ki gen tout pouvwa a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم رب الجنود.
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה צבאות׃
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲלֹ֥ות הָעֹולָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה צבאות׃
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל דָּוִד מֵהַעֲלֹות הָעֹולָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה צְבָאֹות׃
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה צבאות
................................................................................
שמואל ב 6:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה צבאות׃
2 Samuele 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quand’ebbe finito d’offrire gli olocausti e i sacrifizi di azioni di grazie, Davide benedisse il popolo nel nome dell’Eterno degli eserciti,
................................................................................
2 SAMUEL 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah selesailah Daud dari pada mempersembahkan korban bakaran dan korban syukur itu, maka diberkatinya akan orang banyak itu demi nama Tuhan serwa sekalian alam,
................................................................................
사무엘하 6:18 Korean
................................................................................
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 만군의 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 6:18 Lithuanian
................................................................................
Kai Dovydas baigė aukoti deginamąsias ir padėkos aukas, palaimino tautą kareivijų Viešpaties vardu
................................................................................
2 Samuel 6:18 Maori
................................................................................
A, no ka mutu ta Rawiri tapae i nga tahunga tinana, i nga whakahere mo te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowa o nga mano.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens, hærskarenes Guds navn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pana zastępów.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Portugese Bible
................................................................................
Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos.   
................................................................................
2 Samuel 6:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămire, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului oştirilor.
................................................................................
2-я Царств 6:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда Давид окончил приношение всесожжений и жертв мирных, то благословил он народ именем Господа Саваофа;
................................................................................
2-я Царств 6:18 Russian koi8r
................................................................................
Когда Давид окончил приношение всесожжений и жертв мирных, то благословил он народ именем Господа Саваофа;[]
................................................................................
2 Samuel 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando David acabó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehovah de los Ejércitos.
................................................................................
2 Samuelsbokem 6:18 Swedish (1917)
................................................................................
När David hade offrat brännoffret och tackoffret välsignade han folket i HERREN Sebaots namn.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang makatapos si David na maghandog ng mga handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan, kaniyang binasbasan ang bayan sa pangalan ng Panginoon ng mga hukbo.
................................................................................
2 Samuel 6:18 Turkish
................................................................................
Yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, Her Şeye Egemen RABbin adıyla halkı kutsadı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 6:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Ða-vít đã dâng của lễ thiêu và các của lễ thù ân, thì người nhơn danh Ðức Giê-hô-va vạn quân mà chúc phước cho dân sự;
................................................................................
2 Samuele 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, quando Davide ebbe finito di offerire olocausti e sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore degli eserciti.
................................................................................
2 SAMUEL 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu ia memberkati rakyat Israel dengan nama TUHAN Yang Mahakuasa.
................................................................................
2 SAMUEL 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah Daud selesai mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, diberkatinyalah bangsa itu demi nama TUHAN semesta alam.
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Ascend .......... Blessed .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causing .......... David .......... End .......... Ended .......... Fellowship .......... Finished .......... Finisheth .......... Hosts .......... Offering .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Sacrificing .......... Soon
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Ascend .......... Blessed .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causing .......... David .......... End .......... Ended .......... Fellowship .......... Finished .......... Finisheth .......... Hosts .......... Offering .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Sacrificing .......... Soon
................................................................................
Alphabetical: After .......... Almighty .......... and .......... blessed .......... burnt .......... David .......... fellowship .......... finished .......... had .......... he .......... hosts .......... in .......... LORD .......... name .......... of .......... offering .......... offerings .......... peace .......... people .......... sacrificing .......... the .......... When
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible