New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάθισεν δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ καὶ ἐκλήθη αὕτη ἡ πόλις δαυιδ καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν πόλιν κύκλῳ ἀπὸ τῆς ἄκρας καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habitavit autem David in arce et vocavit eam civitatem David et aedificavit per gyrum a Mello et intrinsecus ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ David habitó en la fortaleza, y la llamó la ciudad de David. Y edificó David la muralla en derredor desde el Milo hacia adentro. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Also wohnte David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David baute ringsumher von Millo an einwärts. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 住 在 保 障 里 , 给 保 障 起 名 叫 大 卫 城 。 大 卫 又 从 米 罗 以 里 , 周 围 筑 墙 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So David dwelled in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So David took the strong tower for his living-place, naming it the town of David. And David took in hand the building of the town all round, starting from the Millo. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David dwelt in the strong hold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ David lived in the fortress and called it the City of David. He built the city of Jerusalem around it from the Millo to the palace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built around from Millo and inward. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David lived in the stronghold, and called it the city of David. David built around from Millo and inward. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David dwelleth in the fortress, and calleth it -- City of David, and David buildeth round about, from Millo and inward, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 住 在 保 障 裡 , 給 保 障 起 名 叫 大 衛 城 。 大 衛 又 從 米 羅 以 裡 , 周 圍 築 牆 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 後來大衛住在保障裡,稱保障為“大衛的城”。大衛又從米羅向裡面周圍築牆。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 后来大卫住在保障里,称保障为“大卫的城”。大卫又从米罗向里面周围筑墙。 ................................................................................ 2 Samuel 5:9 French: Darby ................................................................................ Et David habita dans la forteresse, et l'appela ville de David; et David bâtit tout autour, depuis Millo vers l'intérieur. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David habita dans la forteresse, et l'appela la Cité de David; et David y bâtit tout alentour, depuis Millo jusqu'au dedans. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de David; et il bâtit tout à l'entour depuis Millo jusqu'au-dedans. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Also wohnete David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David bauete umher von Millo und inwendig. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David wohnte in der Burg, und er nannte sie Stadt Davids. Und David baute ringsum, von dem Millo (Wall, Burg; vergl. Richt. 9,6) an einwärts. - | 2 i Samuelit 5:9 Albanian ................................................................................ Kështu Davidi u vendos në qytetin e fortifikuar dhe e quajti Qyteti i Davidit. Pastaj Davidi filloi të ndërtojë rreth e qark duke nisur nga Milo dhe në drejtim të pjesës së brëndshme. ................................................................................ 2 Царе 5:9 Bulgarian ................................................................................ И Давид се засели в крепостта, която и нарече Давидов град. И Давид построи здания около Мило и навътре. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Croatian Bible ................................................................................ David se nastani u tvrđavi i prozva je Davidov grad. Tada David podiže zid unaokolo od Mila pa unutra. ................................................................................ Druhá Samuelova 5:9 Czech BKR ................................................................................ I bydlil David na tom hradě, a nazval jej městem Davidovým; nebo vystavěl je David vůkol od Mello až do vnitřku. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Danish ................................................................................ Så tog David Bolig i Klippeborgen og kaldte den Davidsbyen; og han befæstede Byen rundt om fra Millo og indefter. ................................................................................ 2 Samuël 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo woonde David in den burg en noemde dien Davids stad. En David bouwde rondom van Millo af en binnenwaarts. ................................................................................ 2 Sámuel 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lakozék Dávid abban a várban, és nevezé azt Dávid városának; és megépíté Dávid köröskörül, Millótól fogva befelé. ................................................................................ Samuel 2 5:9 Esperanto ................................................................................ Kaj David eklogxis en la fortikajxo, kaj donis al gxi la nomon:Urbo de David. Kaj David konstruis cxirkauxe, komencante de Milo kaj internen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David asui linnassa ja kutsui sen Davidin kaupungiksi; ja David rakensi sen ympäri Millosta, niin myös sisällisen puolen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Daavid asettui vuorilinnaan ja kutsui sen Daavidin kaupungiksi. Ja Daavid rakenteli sitä yltympäri, Millosta sisälle päin. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαθισεν δαυιδ εν τη περιοχη και εκληθη αυτη η πολις δαυιδ και ωκοδομησεν την πολιν κυκλω απο της ακρας και τον οικον αυτου ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekathisen dauid en tē periochē kai eklēthē autē ē polis dauid kai ōkodomēsen tēn polin kuklō apo tēs akras kai ton oikon autou ................................................................................ kai ekathisen dauid en tE periochE kai eklEthE autE E polis dauid kai OkodomEsen tEn polin kuklO apo tEs akras kai ton oikon autou ................................................................................ 2 Samyèl 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, David al rete nan gwo fò a, li rele l' lavil David la. Lèfini, li bati lòt kay fè wonn fò a, depi sou teras la rive bò palè a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واقام داود في الحصن وسمّاه مدينة داود. وبنى داود مستديرا من القلعة فداخلا. ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישב דוד במצדה ויקרא־לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן־המלוא וביתה׃ ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלֹּ֖וא וָבָֽיְתָה׃ ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישב דוד במצדה ויקרא־לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן־המלוא וביתה׃ ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּשֶׁב דָּוִד בַּמְּצֻדָה וַיִּקְרָא־לָהּ עִיר דָּוִד וַיִּבֶן דָּוִד סָבִיב מִן־הַמִּלֹּוא וָבָיְתָה׃ ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וישב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה ................................................................................ שמואל ב 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ וישב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה׃ | 2 Samuele 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Davide abitò nella fortezza e la chiamò "la città di Davide"; e vi fece attorno delle costruzioni cominciando da Millo, e nell’interno. ................................................................................ 2 SAMUEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka duduklah Daud dalam kota itu, dinamainya akan dia negeri Daud, maka dilingkung Daud akan dia dengan pagar batu, mulai dari Milo lalu masuk ke dalam. ................................................................................ 사무엘하 5:9 Korean ................................................................................ 다윗이 그 산성에 거하여 다윗 성이라 이름하고 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 5:9 Lithuanian ................................................................................ Dovydas apsigyveno tvirtovėje ir pavadino ją Dovydo miestu. Dovydas statė aplinkui, pradėdamas nuo Milojo, ir viduje. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Maori ................................................................................ Na ka noho a Rawiri ki te pourewa, a huaina ana a reira, ko te pa o Rawiri. I hanga ano e Rawiri a tawhio noa, o Miro mai ano a haere whakaroto. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ David tok sin bolig i borgen og kalte den Davids stad; og David bygget rundt omkring fra Milo og innover. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mieszkał Dawid na onym zamku a przezwał go miastem Dawidowem, a pobudował je Dawid wszędy w koło od Mello, i wewnątrz. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Portugese Bible ................................................................................ Assim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David s'a aşezat în cetăţuie, pe care a numit -o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară şi înlăuntrul lui Milo (Cetăţuie). ................................................................................ 2-я Царств 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, иобстроил кругом от Милло и внутри. ................................................................................ 2-я Царств 5:9 Russian koi8r ................................................................................ И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.[] ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David habitó en la fortaleza, y la llamó la ciudad de David. Y edificó David la muralla en derredor desde el Milo (la ciudadela) hacia adentro. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y David moró en la fortaleza y púsole por nombre la Ciudad de David: y edificó alrededor, desde Millo para adentro. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor, desde Millo para adentro. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ David habitó en la fortaleza, y la llamó Ciudad de David. Luego David la edificó alrededor, desde Milo hacia adentro. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan tog David sin boning på borgen och kallade den Davids stad. Där uppförde David byggnader runt omkring, från Millo och vidare inåt. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tumahan si David sa katibayan at tinawag na bayan ni David. At itinayo ni David ang kuta sa palibot mula sa Millo, at sa loob. ................................................................................ 2 Samuel 5:9 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Davut ‹‹Davut Kenti›› adını verdiği kalede oturmaya başladı. Çevredeki bölgeyi, Millodan içeriye doğru uzanan bölümü inşa etti. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít ở trong đồn, đặt tên là thành Ða-vít; người xây vách tứ vi từ Mi-lô trở về trong. ................................................................................ 2 Samuele 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide abitò in quella fortezza, e le pose nome: La Città di Davide. E Davide edificò d’intorno dal terrapieno in dentro. ................................................................................ 2 SAMUEL 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5:7) ................................................................................ 2 SAMUEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Daud menetap di kubu pertahanan itu dan menamainya: Kota Daud. Ia memperkuatnya sekelilingnya, mulai dari Milo ke bagian dalam. ................................................................................ Area .......... Buildeth .......... Building .......... Built .......... City .......... David .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Fort .......... Fortress .......... Hand .......... Inward .......... Living-Place .......... Millo .......... Naming .......... Residence .......... Round .......... Starting .......... Strong .......... Stronghold .......... Supporting .......... Terraces .......... Tower ................................................................................ Area .......... Buildeth .......... Building .......... Built .......... City .......... David .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Fort .......... Fortress .......... Hand .......... Inward .......... Living-Place .......... Millo .......... Naming .......... Residence .......... Round .......... Starting .......... Strong .......... Stronghold .......... Supporting .......... Terraces .......... Tower ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... area .......... around .......... built .......... called .......... City .......... David .......... fortress .......... from .......... He .......... in .......... inward .......... it .......... lived .......... Millo .......... of .......... residence .......... So .......... stronghold .......... supporting .......... terraces .......... the .......... then .......... took .......... up ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |