2 Samuel 4:1
New American Standard Bible (©1995)
Now when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed.

2 Samuel 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἤκουσεν μεμφιβοσθε υἱὸς σαουλ ὅτι τέθνηκεν αβεννηρ ἐν χεβρων καὶ ἐξελύθησαν αἱ χεῖρες αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄνδρες ισραηλ παρείθησαν

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע בֶּן־שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
audivit autem filius Saul quod cecidisset Abner in Hebron et dissolutae sunt manus eius omnisque Israhel perturbatus est

2 Samuel 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando oyó Is-boset, hijo de Saúl, que Abner había sido muerto en Hebrón, se amedrentó, y todo Israel se turbó.

2 Samuel 4:1 German: Luther (1912)
Da aber der Sohn Sauls hörte, daß Abner zu Hebron tot wäre, wurden seine Hände laß, und ganz Israel erschrak.

2 Samuel 4:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force, et tout Israël fut dans l'épouvante.

撒 母 耳 記 下 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 的 儿 子 伊 施 波 设 听 见 押 尼 珥 死 在 希 伯 仑 , 手 就 发 软 ; 以 色 列 众 人 也 都 惊 惶

King James Bible
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

American King James Version
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

American Standard Version
And when Ish-bosheth , Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

Bible in Basic English
And when Saul's son Ish-bosheth had news that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

Douay-Rheims Bible
And Isboseth the son of Saul heard that Abner was slain in Hebron: and his hands were weakened, and all Israel was troubled.

Darby Bible Translation
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were enfeebled, and all Israel was troubled.

English Revised Version
And when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Saul's son Ishbosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his courage, and all Israel was alarmed.

Webster's Bible Translation
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

World English Bible
When [Ishbosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.

Young's Literal Translation
And the son of Saul heareth that Abner is dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled.

撒 母 耳 記 下 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 的 兒 子 伊 施 波 設 聽 見 押 尼 珥 死 在 希 伯 崙 , 手 就 發 軟 ; 以 色 列 眾 人 也 都 驚 惶

撒 母 耳 記 下 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
伊施波設被刺殺掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥在希伯崙死了,就怕得手都發軟,以色列眾人也都驚惶失措。

撒 母 耳 記 下 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
伊施波设被刺杀

2 Samuel 4:1 French: Darby
Et quand le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains furent affaiblies, et tout Israël fut troublé.

2 Samuel 4:1 French: Martin (1744)
Quand le fils de Saül eut appris qu'Abner était mort à Hébron, ses mains devinrent lâches, et tout Israël fut étonné.

2 Samuel 4:1 French: Ostervald (1744)
Quand le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains devinrent lâches, et tout Israël fut consterné.

2 Samuel 4:1 German: Luther (1545)
Da aber der Sohn Sauls hörete, daß Abner zu Hebron tot wäre, wurden seine Hände laß, und ganz Israel erschrak.

2 Samuel 4:1 German: Elberfelder (1871)
Und als der Sohn Sauls hörte, daß Abner zu Hebron gestorben war, da wurden seine Hände schlaff, und ganz Israel war bestürzt.

2 i Samuelit 4:1 Albanian
Kur Ish-Boshethi, bir i Saulit, mësoi që Abneri kishte vdekur në Hebron, i ranë krahët dhe i tërë Izraeli u trondit rëndë.

2 Царе 4:1 Bulgarian
А когато чу [Исвостей] Сауловият син, че Авенир умрял в Хеврон, ръцете му ослабнаха, и всичките израилтяни се смутиха.

2 Samuel 4:1 Croatian Bible
Kad je Šaulov sin Išbaal čuo da je poginuo Abner u Hebronu, klonuše mu ruke i sav se Izrael zaprepasti.

Druhá Samuelova 4:1 Czech BKR
A když uslyšel Izbozet syn Saulův, že umřel Abner v Hebronu, zemdlely ruce jeho, a všecken lid Izrael byl předěšen.

2 Samuel 4:1 Danish
Da Isjbosjet, Sauls Søn, hørte, at Abner var død i Hebron, tabte han Modet, og hele Israel grebes af Skræk.

2 Samuël 4:1 Dutch Staten Vertaling
Als nu Sauls zoon hoorde, dat Abner te Hebron gestorven was, werden zijn handen slap, en gans Israel werd verschrikt.

2 Sámuel 4:1 Hungarian: Karoli
Mikor pedig meghallotta Saul fia, hogy meghalt Abner Hebronban, igen megfogyatkozék az õ ereje. Sõt az egész Izráel megrémüle.

Samuel 2 4:1 Esperanto
Kiam la filo de Saul auxdis, ke mortis Abner en HXebron, tiam liaj manoj mallevigxis kaj la tuta Izrael konsternigxis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 4:1 Finnish: Bible (1776)
Kuin Saulin poika kuuli Abnerin kuolleeksi Hebronissa, väsyivät hänen kätensä, ja koko Israel hämmästyi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun Saulin poika kuuli Abnerin kuolleen Hebronissa, herposivat hänen kätensä, ja koko Israel peljästyi.

2 Samuel 4:1 Greek OT: Septuagint
και ηκουσεν μεμφιβοσθε υιος σαουλ οτι τεθνηκεν αβεννηρ εν χεβρων και εξελυθησαν αι χειρες αυτου και παντες οι ανδρες ισραηλ παρειθησαν

2 Samuel 4:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ēkousen memphibosthe uios saoul oti tethnēken abennēr en chebrōn kai exeluthēsan ai cheires autou kai pantes oi andres israēl pareithēsan
kai Ekousen memphibosthe uios saoul oti tethnEken abennEr en chebrOn kai exeluthEsan ai cheires autou kai pantes oi andres israEl pareithEsan

2 Samyèl 4:1 Haitian Creole Bible
Lè Ichbochèt, pitit Sayil la, pran nouvèl jan Abnè te mouri lavil Ebwon, kè l' kase nèt. Tout pèp Izrayèl la te tèt anba.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما سمع ابن شاول ان ابنير قد مات في حبرون ارتخت يداه وارتاع جميع اسرائيل.

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישמע בן־שאול כי מת אבנר בחברון וירפו ידיו וכל־ישראל נבהלו׃

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֣ע בֶּן־שָׁא֗וּל כִּ֣י מֵ֤ת אַבְנֵר֙ בְּחֶבְרֹ֔ון וַיִּרְפּ֖וּ יָדָ֑יו וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל נִבְהָֽלוּ׃

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמע בן־שאול כי מת אבנר בחברון וירפו ידיו וכל־ישראל נבהלו׃

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע בֶּן־שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ׃

שמואל ב 4:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א וישמע בן שאול כי מת אבנר בחברון וירפו ידיו וכל ישראל נבהלו

שמואל ב 4:1 Hebrew Bible
וישמע בן שאול כי מת אבנר בחברון וירפו ידיו וכל ישראל נבהלו׃

2 Samuele 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, ebbe udito che Abner era morto a Hebron, gli caddero le braccia, e tutto Israele fu nello sgomento.

2 SAMUEL 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, setelah kedengaranlah kabar kepada putera Saul dari hal Abner sudah mati di Heberon, maka menjadi lemah tangannya dan huru-haralah segenap orang Israel karena terkejut.

사무엘하 4:1 Korean
사울의 아들 이스보셋이 아브넬의 헤브론에서 죽었다 함을 듣고 손 맥이 풀렸고 온 이스라엘이 놀라니라

Antroji Samuelio knyga 4:1 Lithuanian
Kai Sauliaus sūnus išgirdo, kad Abneras žuvo Hebrone, nusviro jo rankos, ir visas Izraelis susijaudino.

2 Samuel 4:1 Maori
A, no ka rongo a Ihipohete, te tama a Haora kua mate a Apanere ki Heperona, na ngohe noa iho ona ringi, a raru ana a Iharaira katoa.

2 Samuel 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Sauls sønn hørte at Abner var død i Hebron, falt han rent sammen, og hele Israel blev forferdet.

Polish: Biblia Gdanska
A usłyszawszy Izboset, syn Saula, że poległ Abner w Hebronie, zemdlały ręce jego, i wszystek Izrael był przestraszony.

2 Samuel 4:1 Portugese Bible
Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o Israel ficou perturbado.   

2 Samuel 4:1 Romanian: Cornilescu
Cînd a auzit fiul lui Saul că Abner a murit la Hebron, mînile i-au rămas fără putere, şi tot Israelul s'a spăimîntat.

2-я Царств 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал Иевосфей , сын Саулов, что умер Авенир в Хевроне,и опустились руки его, и весь Израиль смутился.

2-я Царств 4:1 Russian koi8r
И услышал [Иевосфей], сын Саулов, что умер Авенир в Хевроне, и опустились руки его, и весь Израиль смутился.[]

2 Samuel 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando oyó Isboset, hijo de Saúl, que Abner había sido muerto en Hebrón, se llenó de miedo, y todo Israel se turbó.

2 Samuel 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
LUEGO que oyó el hijo de Saúl que Abner había sido muerto en Hebrón, las manos se le descoyuntaron, y fué atemorizado todo Israel.

2 Samuel 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Luego que oyó el hijo de Saúl que Abner había sido muerto en Hebrón, las manos se le descoyuntaron, y fue atemorizado todo Israel.

2 Samuel 4:1 Spanish: Modern
Cuando Isboset hijo de Saúl oyó que Abner había muerto en Hebrón, sus manos se debilitaron; y todo Israel fue atemorizado.

2 Samuelsbokem 4:1 Swedish (1917)
Då nu Sauls son hörde att Abner var död i Hebron, sjönk allt hans mod, och hela Israel var förskräckt.

2 Samuel 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang mabalitaan ni Is-boseth, na anak ni Saul, na si Abner ay patay na sa Hebron, ang kaniyang mga kamay ay nanghina, at ang lahat na taga Israel ay nabagabag.

2 Samuel 4:1 Turkish
Avnerin Hevronda öldürüldüğünü duyan Saul oğlu İş-Boşet korkuya kapıldı. Bütün İsrail halkı da dehşet içindeydi.

2 Sa-mu-eân 4:1 Vietnamese (1934)
Khi con trai của Sau-lơ hay rằng Áp-ne đã thác tại Hếp-rôn, thì sờn lòng rủn chí, và cả Y-sơ-ra-ên đều bối rối.

2 Samuele 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
QUANDO il figliuolo di Saulle ebbe inteso che Abner era morto in Hebron, le mani gli diventarono fiacche, e tutto Israele fu conturbato.

2 SAMUEL 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Keturunan Saul yang lain ialah Mefiboset, putra Yonatan. Dia pincang sejak berumur lima tahun, yaitu ketika Saul dan Yonatan meninggal. Sebab pada saat kabar tentang kematian mereka datang dari kota Yizreel, inang pengasuh Mefiboset menggendongnya lalu lari; tetapi karena wanita itu sangat terburu-buru, anak itu jatuh sehingga menjadi pincang. Ketika Isyboset putra Saul mendengar bahwa Abner telah dibunuh di Hebron, hilanglah semangatnya, dan seluruh bangsa Israel menjadi gentar. Isyboset mempunyai dua orang perwira yang menjadi kepala pasukan penyerbu; yang seorang bernama Baana, yang seorang lagi bernama Rekhab. Mereka anak Rimon, dari Beerot dari suku Benyamin. (Beerot terhitung daerah Benyamin. Penduduk aslinya sudah melarikan diri ke Gitaim dan tinggal di sana semenjak itu.)

2 SAMUEL 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ketika didengar anak Saul, bahwa Abner sudah mati di Hebron, maka hilanglah keberaniannya, dan terkejutlah seluruh orang Israel.

Abner .......... Affrighted .......... Courage .......... Dead .......... Died .......... Dismayed .......... Disturbed .......... Enfeebled .......... Failed .......... Feeble .......... Hands .......... Heard .......... Heareth .......... Hebron .......... Ishbosheth .......... Ish-Bosheth .......... Ish-Bo'sheth .......... Israel .......... Israelites .......... Lost .......... News .......... Saul .......... Saul's .......... Troubled

Abner .......... Affrighted .......... Courage .......... Dead .......... Died .......... Dismayed .......... Disturbed .......... Enfeebled .......... Failed .......... Feeble .......... Hands .......... Heard .......... Heareth .......... Hebron .......... Ishbosheth .......... Ish-Bosheth .......... Ish-Bo'sheth .......... Israel .......... Israelites .......... Lost .......... News .......... Saul .......... Saul's .......... Troubled

Alphabetical: Abner .......... alarmed .......... all .......... and .......... became .......... courage .......... died .......... disturbed .......... had .......... he .......... heard .......... Hebron .......... in .......... Ish-Bosheth .......... Israel .......... lost .......... Now .......... of .......... Saul .......... Saul's .......... son .......... that .......... was .......... When

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible