New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ τέταρτος ορνια υἱὸς φεγγιθ καὶ ὁ πέμπτος σαβατια τῆς αβιταλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quartus autem Adonias filius Aggith et quintus Safathia filius Abital ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ der vierte: Adonia, der Sohn der Haggith; der fünfte: Sephatja, der Sohn der Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ le quatrième, Adonija, fils de Haggith; le cinquième, Schephathia, fils d'Abithal; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 四 子 亚 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亚 比 他 所 生 的 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the fourth, Adonijah, the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah, the son of Abital; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the fourth Adonias, the son of Haggith: and the fifth Saphathia the son of Abital: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith. The fifth was Shephatiah, whose mother was Abital. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the fourth is Adonijah son of Haggith, and the fifth is Shephatiah son of Abital, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 四 子 亞 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亞 比 他 所 生 的 ; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 四子亞多尼雅,是哈及所生的。五子示法提雅,是亞比他所生的。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 四子亚多尼雅,是哈及所生的。五子示法提雅,是亚比他所生的。 ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Darby ................................................................................ et le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; et le cinquième, Shephatia, fils d'Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Le quatrième fut Adonija, fils de Haggith. Le cinquième fut Sephatja, fils d'Abital. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; le cinquième, Shéphatia, fils d'Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ der vierte Adonia, der Sohn Hagiths; der fünfte: Saphatja, der Sohn Abitals; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der vierte Adonija, der Sohn Haggiths; und der fünfte Schephatja, der Sohn Abitals; | 2 i Samuelit 3:4 Albanian ................................................................................ i katërti qe Adonijahu, bir i Hagithit; i pesti qe Shefatiahu, bir i Abitalit, ................................................................................ 2 Царе 3:4 Bulgarian ................................................................................ четвъртият, Адония, син на Агита; петият Сефатия, син на Авитала; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Croatian Bible ................................................................................ četvrti Adonija, sin Hagitin; peti Šefatja, sim Abitalin; ................................................................................ Druhá Samuelova 3:4 Czech BKR ................................................................................ A čtvrtý Adoniáš syn Haggit, a pátý Sefatiáš syn Abitál; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Danish ................................................................................ den fjerde Adonija, en Søn af Haggit, den femte Sjefatja, en Søn af Abital, ................................................................................ 2 Samuël 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de vierde, Adonia, de zoon van Haggith; en de vijfde Sefatja, de zoon van Abital; ................................................................................ 2 Sámuel 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a negyedik Adónia, Haggitnak fia, és az ötödik Sefátia, Abitál fia, ................................................................................ Samuel 2 3:4 Esperanto ................................................................................ la kvara, Adonija, filo de HXagit; la kvina, SXefatja, filo de Abital; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Neljäs Adonia Haggitin poika; viides Sephatja Abitalin poika; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Neljäs oli Adonia, Haggitin poika, ja viides Sefatja, Abitalin poika. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο τεταρτος ορνια υιος φεγγιθ και ο πεμπτος σαβατια της αβιταλ ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tēs abital ................................................................................ kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tEs abital ................................................................................ 2 Samyèl 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Katriyèm lan te rele Adonija. Se Agit ki te manman l'. Senkyèm lan te rele Chefatya. Se Abital ki te manman l'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والرابع ادونيا ابن حجيث. والخامس شفطيا ابن ابيطال. ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָרְבִיעִי אֲדֹנִיָּה בֶן־חַגִּית וְהַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה בֶן־אֲבִיטָל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל׃ | 2 Samuele 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il quarto fu Adonija, figliuolo di Hagghith; il quinto fu Scefatia, figliuolo di Abital, ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan yang keempat itu Adonia, anak Hajit, dan yang kelima itu Sefaca, anak Abital; ................................................................................ 사무엘하 3:4 Korean ................................................................................ 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ ketvirtasisAdonijas, Hagitos sūnus; penktasisŠefatija, Abitalės sūnus, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Maori ................................................................................ Na ko Aronia te tuawha, he tama na Hakiti; a ko Hepatia te tuarima, he tama na Apitara; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ den fjerde Adonja, sønn av Haggit, den femte Sefatja, sønn av Abital, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A czwarty Adonijasz, syn Hagity, a piąty Sefatyjasz, syn Abitali; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Portugese Bible ................................................................................ o quarto Adonias, filho de Hagite, o quinto Sefatias, filho de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ al patrulea, Adonia, fiul Hagitei; al cincilea, Şefatia, fiul Abitalei; ................................................................................ 2-я Царств 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ четвертый – Адония, сын Аггифы; пятый – Сафатия, сын Авиталы; ................................................................................ 2-я Царств 3:4 Russian koi8r ................................................................................ четвертый--Адония, сын Аггифы; пятый--Сафатия, сын Авиталы;[] ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El cuarto, Adonías hijo de Haggith; el quinto, Saphatías hijo de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el cuarto, Adonías hijo de Haguit; el quinto, Sefatías hijo de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ El cuarto fue Adonías, hijo de Haguit. El quinto fue Sefatías, hijo de Abital. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ Den fjärde var Adonia, Haggits son, och den femte var Sefatja, Abitals son. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang ikaapat ay si Adonias na anak ni Haggith; at ang ikalima ay si Saphatias na anak ni Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Turkish ................................................................................ dördüncüsü Hagitten Adoniya, beşincisi Avitalın oğlu Şefatya, ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ con thứ tư là A-đô-ni-gia, con trai của Ha-ghít; con thứ năm là Se-pha-tia, con trai của A-bi-tanh; ................................................................................ 2 Samuele 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e il quarto fu Adonia, figliuolo di Hagghit; e il quinto fu Sefatia, figliuolo di Abital. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Adonia. Ibunya ialah Hagit. Sefaca. Ibunya ialah Abital. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang keempat ialah Adonia, anak dari Hagit; yang kelima ialah Sefaca, anak Abital; ................................................................................ Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah ................................................................................ Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah ................................................................................ Alphabetical: Abital .......... Adonijah .......... and .......... fifth .......... fourth .......... Haggith .......... of .......... Shephatiah .......... son .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |