2 Samuel 3:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ τέταρτος ορνια υἱὸς φεγγιθ καὶ ὁ πέμπτος σαβατια τῆς αβιταλ
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרְבִיעִי אֲדֹנִיָּה בֶן־חַגִּית וְהַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה בֶן־אֲבִיטָל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quartus autem Adonias filius Aggith et quintus Safathia filius Abital

................................................................................
2 Samuel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital,
................................................................................
2 Samuel 3:4 German: Luther (1912)
................................................................................
der vierte: Adonia, der Sohn der Haggith; der fünfte: Sephatja, der Sohn der Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
le quatrième, Adonija, fils de Haggith; le cinquième, Schephathia, fils d'Abithal;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
四 子 亚 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亚 比 他 所 生 的 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the fourth, Adonijah, the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah, the son of Abital;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the fourth Adonias, the son of Haggith: and the fifth Saphathia the son of Abital:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith. The fifth was Shephatiah, whose mother was Abital.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the fourth is Adonijah son of Haggith, and the fifth is Shephatiah son of Abital,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
四 子 亞 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亞 比 他 所 生 的 ;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
四子亞多尼雅,是哈及所生的。五子示法提雅,是亞比他所生的。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
四子亚多尼雅,是哈及所生的。五子示法提雅,是亚比他所生的。
................................................................................
2 Samuel 3:4 French: Darby
................................................................................
et le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; et le cinquième, Shephatia, fils d'Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Le quatrième fut Adonija, fils de Haggith. Le cinquième fut Sephatja, fils d'Abital.
................................................................................
2 Samuel 3:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; le cinquième, Shéphatia, fils d'Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 German: Luther (1545)
................................................................................
der vierte Adonia, der Sohn Hagiths; der fünfte: Saphatja, der Sohn Abitals;
................................................................................
2 Samuel 3:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und der vierte Adonija, der Sohn Haggiths; und der fünfte Schephatja, der Sohn Abitals;
2 i Samuelit 3:4 Albanian
................................................................................
i katërti qe Adonijahu, bir i Hagithit; i pesti qe Shefatiahu, bir i Abitalit,
................................................................................
2 Царе 3:4 Bulgarian
................................................................................
четвъртият, Адония, син на Агита; петият Сефатия, син на Авитала;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Croatian Bible
................................................................................
četvrti Adonija, sin Hagitin; peti Šefatja, sim Abitalin;
................................................................................
Druhá Samuelova 3:4 Czech BKR
................................................................................
A čtvrtý Adoniáš syn Haggit, a pátý Sefatiáš syn Abitál;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Danish
................................................................................
den fjerde Adonija, en Søn af Haggit, den femte Sjefatja, en Søn af Abital,
................................................................................
2 Samuël 3:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de vierde, Adonia, de zoon van Haggith; en de vijfde Sefatja, de zoon van Abital;
................................................................................
2 Sámuel 3:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a negyedik Adónia, Haggitnak fia, és az ötödik Sefátia, Abitál fia,
................................................................................
Samuel 2 3:4 Esperanto
................................................................................
la kvara, Adonija, filo de HXagit; la kvina, SXefatja, filo de Abital;
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Neljäs Adonia Haggitin poika; viides Sephatja Abitalin poika;
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Neljäs oli Adonia, Haggitin poika, ja viides Sefatja, Abitalin poika.
................................................................................
2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο τεταρτος ορνια υιος φεγγιθ και ο πεμπτος σαβατια της αβιταλ
................................................................................
2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tēs abital
................................................................................
kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tEs abital

................................................................................
2 Samyèl 3:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Katriyèm lan te rele Adonija. Se Agit ki te manman l'. Senkyèm lan te rele Chefatya. Se Abital ki te manman l'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والرابع ادونيا ابن حجيث. والخامس شفطيا ابن ابيطال.
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָרְבִיעִי אֲדֹנִיָּה בֶן־חַגִּית וְהַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה בֶן־אֲבִיטָל׃
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל
................................................................................
שמואל ב 3:4 Hebrew Bible
................................................................................
והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל׃
2 Samuele 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il quarto fu Adonija, figliuolo di Hagghith; il quinto fu Scefatia, figliuolo di Abital,
................................................................................
2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan yang keempat itu Adonia, anak Hajit, dan yang kelima itu Sefaca, anak Abital;
................................................................................
사무엘하 3:4 Korean
................................................................................
네째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 3:4 Lithuanian
................................................................................
ketvirtasis­Adonijas, Hagitos sūnus; penktasis­Šefatija, Abitalės sūnus,
................................................................................
2 Samuel 3:4 Maori
................................................................................
Na ko Aronia te tuawha, he tama na Hakiti; a ko Hepatia te tuarima, he tama na Apitara;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
den fjerde Adonja, sønn av Haggit, den femte Sefatja, sønn av Abital,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A czwarty Adonijasz, syn Hagity, a piąty Sefatyjasz, syn Abitali;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Portugese Bible
................................................................................
o quarto Adonias, filho de Hagite, o quinto Sefatias, filho de Abital;   
................................................................................
2 Samuel 3:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
al patrulea, Adonia, fiul Hagitei; al cincilea, Şefatia, fiul Abitalei;
................................................................................
2-я Царств 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
четвертый – Адония, сын Аггифы; пятый – Сафатия, сын Авиталы;
................................................................................
2-я Царств 3:4 Russian koi8r
................................................................................
четвертый--Адония, сын Аггифы; пятый--Сафатия, сын Авиталы;[]
................................................................................
2 Samuel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital,
................................................................................
2 Samuel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El cuarto, Adonías hijo de Haggith; el quinto, Saphatías hijo de Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
el cuarto, Adonías hijo de Haguit; el quinto, Sefatías hijo de Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Spanish: Modern
................................................................................
El cuarto fue Adonías, hijo de Haguit. El quinto fue Sefatías, hijo de Abital.
................................................................................
2 Samuelsbokem 3:4 Swedish (1917)
................................................................................
Den fjärde var Adonia, Haggits son, och den femte var Sefatja, Abitals son.
................................................................................
2 Samuel 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ikaapat ay si Adonias na anak ni Haggith; at ang ikalima ay si Saphatias na anak ni Abital;
................................................................................
2 Samuel 3:4 Turkish
................................................................................
dördüncüsü Hagitten Adoniya, beşincisi Avitalın oğlu Şefatya,
................................................................................
2 Sa-mu-eân 3:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
con thứ tư là A-đô-ni-gia, con trai của Ha-ghít; con thứ năm là Se-pha-tia, con trai của A-bi-tanh;
................................................................................
2 Samuele 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e il quarto fu Adonia, figliuolo di Hagghit; e il quinto fu Sefatia, figliuolo di Abital.
................................................................................
2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Adonia. Ibunya ialah Hagit. Sefaca. Ibunya ialah Abital.
................................................................................
2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang keempat ialah Adonia, anak dari Hagit; yang kelima ialah Sefaca, anak Abital;
................................................................................
Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah
................................................................................
Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah
................................................................................
Alphabetical: Abital .......... Adonijah .......... and .......... fifth .......... fourth .......... Haggith .......... of .......... Shephatiah .......... son .......... the
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible