2 Samuel 3:38
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the king said to his servants, "Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ οὐκ οἴδατε ὅτι ἡγούμενος μέγας πέπτωκεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐν τῷ ισραηλ
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־עֲבָדָיו הֲלֹוא תֵדְעוּ כִּי־שַׂר וְגָדֹול נָפַל הַיֹּום הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit quoque rex ad servos suos num ignoratis quoniam princeps et maximus cecidit hodie in Israhel

................................................................................
2 Samuel 3:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que un príncipe y un gran hombre ha caído hoy en Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß auf diesen Tag ein Fürst und Großer gefallen ist in Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un chef, qu'un grand homme, est tombé aujourd'hui en Israël?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 对 臣 仆 说 : 你 们 岂 不 知 今 日 以 色 列 人 中 死 了 一 个 作 元 帅 的 大 丈 夫 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king said to his servants, Know you not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The king also said to his servants: Do you not know that a prince and great man is slain this day in Israel?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king said to his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king said to his officers, "Don't you know that today a leader, a great man, has fallen in Israel?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king said to his servants, Know ye not that there hath a prince and a great man fallen this day in Israel?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king said to his servants, "Don't you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the king saith unto his servants, 'Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 對 臣 僕 說 : 你 們 豈 不 知 今 日 以 色 列 人 中 死 了 一 個 作 元 帥 的 大 丈 夫 麼 ?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王對他的臣僕說:“你們不知道今天在以色列中,有一位將領和偉人倒斃了嗎?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王对他的臣仆说:“你们不知道今天在以色列中,有一位将领和伟人倒毙了吗?
................................................................................
2 Samuel 3:38 French: Darby
................................................................................
Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un prince, et un grand homme, est tombé aujourd'hui en Israël?
................................................................................
2 Samuel 3:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et même un grand capitaine, a été aujourd'hui mis à mort en Israël?
................................................................................
2 Samuel 3:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et un grand capitaine, est tombé aujourd'hui en Israël?
................................................................................
2 Samuel 3:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß auf diesen Tag ein Fürst und Großer gefallen ist in Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß an diesem Tage ein Oberster und Großer in Israel gefallen ist?
2 i Samuelit 3:38 Albanian
................................................................................
Pastaj mbreti u tha shërbëtorëve të tij: "Nuk e dini që një princ dhe një njeri i madh humbi sot jetën në Izrael?
................................................................................
2 Царе 3:38 Bulgarian
................................................................................
И царят каза на слугите си: Не знаете ли, че велик военачалник падна днес в Израил?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Croatian Bible
................................................................................
Nato kralj reče svojim dvoranima: "Ne znate li da je danas pao knez i velik čovjek u Izraelu?
................................................................................
Druhá Samuelova 3:38 Czech BKR
................................................................................
Řekl pak král služebníkům svým: Nevíte-liž, že kníže, a veliké, padlo dnes v Izraeli?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Danish
................................................................................
Og Kongen sagde til sine Folk: "Ved I ikke, af der i Dag er faldet en Øverste og Stormand i Israel?
................................................................................
2 Samuël 3:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts zeide de koning tot zijn knechten: Weet gij niet, dat te dezen dage een vorst, ja, een grote in Israel gevallen is?
................................................................................
2 Sámuel 3:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig a király az õ szolgáinak: Nem tudjátok-é, hogy nagy fejedelem esett ma el az Izráelben?
................................................................................
Samuel 2 3:38 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al siaj servantoj:CXu vi ne scias, ke princo kaj grandulo falis hodiaux en Izrael?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas sanoi palvelioillensa: ettekö te tiedä, että tänäpänä on yksi päämies, ja tosin suuri mies kaatunut Israelissa?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas sanoi palvelijoilleen: "Ettekö tiedä, että ruhtinas ja suuri mies on tänä päivänä kaatunut Israelissa?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς προς τους παιδας αυτου ουκ οιδατε οτι ηγουμενος μεγας πεπτωκεν εν τη ημερα ταυτη εν τω ισραηλ
................................................................................
2 Samuel 3:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus pros tous paidas autou ouk oidate oti ēgoumenos megas peptōken en tē ēmera tautē en tō israēl
................................................................................
kai eipen o basileus pros tous paidas autou ouk oidate oti Egoumenos megas peptOken en tE Emera tautE en tO israEl

................................................................................
2 Samyèl 3:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a di moun k'ap sèvi avè l' yo: -Aa, mesye! Jòdi a pèp Izrayèl la pèdi yon chèf, yon gwo chèf wi!
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الملك لعبيده ألا تعلمون ان رئيسا وعظيما سقط اليوم في اسرائيل.
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־עבדיו הלוא תדעו כי־שר וגדול נפל היום הזה בישראל׃
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עֲבָדָ֑יו הֲלֹ֣וא תֵדְע֔וּ כִּי־שַׂ֣ר וְגָדֹ֗ול נָפַ֛ל הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־עבדיו הלוא תדעו כי־שר וגדול נפל היום הזה בישראל׃
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־עֲבָדָיו הֲלֹוא תֵדְעוּ כִּי־שַׂר וְגָדֹול נָפַל הַיֹּום הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ויאמר המלך אל עבדיו  הלוא תדעו--כי שר וגדול נפל היום הזה בישראל
................................................................................
שמואל ב 3:38 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך אל עבדיו הלוא תדעו כי שר וגדול נפל היום הזה בישראל׃
2 Samuele 3:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re disse ai suoi servi: "Non sapete voi che un principe ed un grand’uomo è caduto oggi in Israele?
................................................................................
2 SAMUEL 3:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian titah baginda kepada segala hambanya: Tiadakah kamu ketahui, bahwa pada hari ini seorang raja, yaitu seorang orang besar, sudah rebah mati di antara segala orang Israel?
................................................................................
사무엘하 3:38 Korean
................................................................................
왕이 그 신복에게 이르되 `오늘 이스라엘의 방백이요 또는 대인이 죽은 것을 알지 못하느냐 ?
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 3:38 Lithuanian
................................................................................
Karalius tarė savo tarnams: “Argi nežinote, kad šiandien Izraelyje žuvo kunigaikštis ir garbingas žmogus?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Maori
................................................................................
I mea hoki te kingi ki ana tangata, Kahore ianei koutou i matau, he rangatira, he tangata nui, kua hinga nei inaianei i roto i a Iharaira?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kongen sa til sine menn: Vet I ikke at en høvding og stor mann er falt i Israel på denne dag?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł król do sług swoich: Azaż nie wiecie, że hetman, a bardzo wielki, poległ dziś w Izraelu?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o rei aos seus servos: Não sabeis que hoje caiu em Israel um príncipe, um grande homem?   
................................................................................
2 Samuel 3:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a zis slujitorilor săi: ,,Nu ştiţi că o căpetenie, un om mare, a căzut astăzi în Israel?
................................................................................
2-я Царств 3:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь слугам своим: знаете ли, что вождь и великий муж пал в этот день в Израиле?
................................................................................
2-я Царств 3:38 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь слугам своим: знаете ли, что вождь и великий муж пал в этот день в Израиле?[]
................................................................................
2 Samuel 3:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rey dijo a sus siervos: "¿No saben que un príncipe y un gran hombre ha caído hoy en Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey dijo á sus siervos: ¿No sabéis que ha caído hoy en Israel un príncipe, y grande?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el rey dijo a sus siervos: ¿No sabéis que ha caído hoy en Israel un príncipe, y grande?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey dijo a sus servidores: --¿No sabéis que hoy ha caído en Israel un príncipe y un gran hombre?
................................................................................
2 Samuelsbokem 3:38 Swedish (1917)
................................................................................
Och konungen sade till sina tjänare: »I veten nogsamt att en furste och en stor man i dag har fallit i Israel.
................................................................................
2 Samuel 3:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari sa kaniyang mga bataan, Hindi ba ninyo nalalaman na may isang prinsipe at mahal na tao, na nabuwal sa araw na ito sa Israel?
................................................................................
2 Samuel 3:38 Turkish
................................................................................
Kral adamlarına, ‹‹Bugün İsrailde bir önderin, büyük bir adamın öldüğünü bilmiyor musunuz?›› dedi,
................................................................................
2 Sa-mu-eân 3:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua nói cùng các đầy tớ mình rằng: Một quan trưởng, một đại nhơn trong Y-sơ-ra-ên đã thác ngày nay; các ngươi há chẳng biết sao?
................................................................................
2 Samuele 3:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re disse a’ suoi servitori: Non riconoscete voi che un capitano, eziandio grande, è oggi morto in Israele?
................................................................................
2 SAMUEL 3:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata raja kepada para pengiringnya, "Tidak tahukah kamu bahwa pada hari ini seorang pemimpin besar di Israel telah gugur?
................................................................................
2 SAMUEL 3:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah raja kepada para pegawainya: "Tidak tahukah kamu, bahwa pada hari ini gugur seorang pemimpin, seorang besar, di Israel?
................................................................................
Chief .......... End .......... Fallen .......... Great .......... Israel .......... Prince .......... Realize .......... Servants .......... Today
................................................................................
Chief .......... End .......... Fallen .......... Great .......... Israel .......... Prince .......... Realize .......... Servants .......... Today
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... day .......... Do .......... fallen .......... great .......... has .......... his .......... in .......... Israel .......... king .......... know .......... man .......... men .......... not .......... prince .......... realize .......... said .......... servants .......... that .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible