2 Samuel 3:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Abner also spoke in the hearing of Benjamin; and in addition Abner went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and to the whole house of Benjamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν αβεννηρ ἐν τοῖς ὠσὶν βενιαμιν καὶ ἐπορεύθη αβεννηρ τοῦ λαλῆσαι εἰς τὰ ὦτα τοῦ δαυιδ εἰς χεβρων πάντα ὅσα ἤρεσεν ἐν ὀφθαλμοῖς ισραηλ καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς οἴκου βενιαμιν
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר גַּם־אַבְנֵר בְּאָזְנֵי בִנְיָמִין וַיֵּלֶךְ גַּם־אַבְנֵר לְדַבֵּר בְּאָזְנֵי דָוִד בְּחֶבְרֹון אֵת כָּל־אֲשֶׁר־טֹוב בְּעֵינֵי יִשְׂרָאֵל וּבְעֵינֵי כָּל־בֵּית בִּנְיָמִן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locutus est autem Abner etiam ad Beniamin et abiit ut loqueretur ad David in Hebron omnia quae placuerant Israhel et universo Beniamin

................................................................................
2 Samuel 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habló también Abner a oídos de los de Benjamín; Abner además fue a hablar a oídos de David en Hebrón de todo lo que parecía bien a Israel y a toda la casa de Benjamín.
................................................................................
2 Samuel 3:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch redete Abner vor den Ohren Benjamins und ging auch hin, zu reden vor den Ohren Davids zu Hebron alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohl gefiel.
................................................................................
2 Samuel 3:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abner parla aussi à Benjamin, et il alla rapporter aux oreilles de David à Hébron ce qu'avaient résolu Israël et toute la maison de Benjamin.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
押 尼 珥 也 用 这 话 说 给 便 雅 悯 人 听 , 又 到 希 伯 仑 , 将 以 色 列 人 和 便 雅 悯 全 家 一 切 所 喜 悦 的 事 说 给 大 卫 听 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Abner also spoke in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Abner said the same things to Benjamin: and he went to David in Hebron to make clear to him what seemed good to Israel and to all the people of Benjamin.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Abner spoke also to Benjamin. And he went to speak to David in Hebron all that seemed good to Israel, and to all Benjamin.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Abner also spoke in the ears of Benjamin; and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Abner also spoke specifically to the people of Benjamin. Then Abner went directly to David in Hebron to tell him everything Israel and the entire tribe of Benjamin had approved.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Abner also spoke in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Abner also spoke in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Abner speaketh also in the ears of Benjamin, and Abner goeth also to speak in the ears of David in Hebron all that is good in the eyes of Israel, and in the eyes of all the house of Benjamin,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
押 尼 珥 也 用 這 話 說 給 便 雅 憫 人 聽 , 又 到 希 伯 崙 , 將 以 色 列 人 和 便 雅 憫 全 家 一 切 所 喜 悅 的 事 說 給 大 衛 聽 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
押尼珥也把這話說給便雅憫人聽,然後又去希伯崙,把以色列人和便雅憫全都同意的一切事說給大衛聽。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
押尼珥也把这话说给便雅悯人听,然后又去希伯仑,把以色列人和便雅悯全都同意的一切事说给大卫听。
................................................................................
2 Samuel 3:19 French: Darby
................................................................................
Et Abner parla aussi aux oreilles de Benjamin, et Abner alla aussi pour dire aux oreilles de David, à Hébron, tout ce qui était bon aux yeux d'Israël et aux yeux de toute la maison de Benjamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Abner parla de même à ceux de Benjamin, eux l'entendant; puis il s'en alla pour faire entendre expressément à David, [qui était] à Hébron, ce qui semblait bon à Israël, et à toute la maison de Benjamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Abner parla de même à ceux de Benjamin; puis il alla dire à David, à Hébron, ce qui avait été approuvé par Israël et par toute la maison de Benjamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch redete Abner vor den Ohren Benjamins; und ging auch hin zu reden vor den Ohren Davids zu Hebron alles, was Israel und dem ganzen Hause Benjamin wohlgefiel.
................................................................................
2 Samuel 3:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Abner redete auch zu den Ohren Benjamins. Und Abner ging auch hin, um zu den Ohren Davids in Hebron alles zu reden, was gut war in den Augen Israels und in den Augen des ganzen Hauses Benjamin.
2 i Samuelit 3:19 Albanian
................................................................................
Abneri foli edhe me ata të Beniaminit. Pastaj Abneri shkoi te Davidi në Hebron për t'i njoftuar tërë ato që iu dukën të mira Izraelit dhe gjithë shtëpisë së Beniaminit.
................................................................................
2 Царе 3:19 Bulgarian
................................................................................
Авенир говори още и в ушите на вениаминците; също Авенир отиде да говори и в ушите на Давида в Хеврон всичко, що бе угодно на Израиля и на целия Вениаминов дом.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Croatian Bible
................................................................................
Tako je Abner govorio i Benjaminovim sinovima, a onda je otišao u Hebron da javi Davidu sve što se svidjelo Izraelu i domu Benjaminovu.
................................................................................
Druhá Samuelova 3:19 Czech BKR
................................................................................
To též mluvil Abner i k Beniaminským. Potom odšel Abner, aby mluvil k Davidovi v Hebronu všecko, což se za dobré vidělo Izraelovi a všemu domu Beniamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Danish
................................................................................
Abner talte også til Benjamin derom. Endelig gik Abner også til Hebron for at meddele David alt, hvad Israel og hele Benjamins Hus havde vedtaget.
................................................................................
2 Samuël 3:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Abner sprak ook voor de oren van Benjamin. Voorts ging Abner ook heen, om te Hebron voor Davids oren te spreken alles, wat goed was in de ogen van Israel, en in de ogen van het ganse huis van Benjamin.
................................................................................
2 Sámuel 3:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután szóla Abner a Benjámin [nemzetség]ével is, és elméne Abner Dávidhoz is Hebronba, hogy megjelentse néki mindazt, a mi tetszenék Izráel népének és Benjámin egész nemzetségének.
................................................................................
Samuel 2 3:19 Esperanto
................................................................................
Ankaux al la oreloj de la Benjamenidoj Abner parolis. Kaj Abner ankaux iris, por diri al la oreloj de David en HXebron cxion, kio placxas al la Izraelidoj kaj al la tuta domo de Benjamen.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhui myös Abner BenJaminin korvain kuullen, ja meni myös puhumaan Davidin korville Hebroniin kaikkia mikä Israelille ja kaikelle BenJaminin huoneelle kelpasi.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Abner puhui tämän myös benjaminilaisille, ja Abner meni ja puhui Daavidillekin Hebronissa, mitä mieltä Israel ja koko Benjaminin heimo olivat.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν αβεννηρ εν τοις ωσιν βενιαμιν και επορευθη αβεννηρ του λαλησαι εις τα ωτα του δαυιδ εις χεβρων παντα οσα ηρεσεν εν οφθαλμοις ισραηλ και εν οφθαλμοις παντος οικου βενιαμιν
................................................................................
2 Samuel 3:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen abennēr en tois ōsin beniamin kai eporeuthē abennēr tou lalēsai eis ta ōta tou dauid eis chebrōn panta osa ēresen en ophthalmois israēl kai en ophthalmois pantos oikou beniamin
................................................................................
kai elalEsen abennEr en tois Osin beniamin kai eporeuthE abennEr tou lalEsai eis ta Ota tou dauid eis chebrOn panta osa Eresen en ophthalmois israEl kai en ophthalmois pantos oikou beniamin

................................................................................
2 Samyèl 3:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Anbè pale ak moun branch fanmi Benjamen yo tou. Lèfini, li pati pou Ebwon pou li al di David sa moun pèp Izrayèl yo ansanm ak tout moun branch fanmi Benjamen yo te tonbe dakò pou yo fè.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتكلم ابنير ايضا في مسامع بنيامين وذهب ابنير ليتكلم في سماع داود ايضا في حبرون بكل ما حسن في اعين اسرائيل وفي اعين جميع بيت بنيامين.
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר גם־אבנר באזני בנימין וילך גם־אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל־אשר־טוב בעיני ישראל ובעיני כל־בית בנימן׃
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֥ר גַּם־אַבְנֵ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ין וַיֵּ֣לֶךְ גַּם־אַבְנֵ֗ר לְדַבֵּ֞ר בְּאָזְנֵ֤י דָוִד֙ בְּחֶבְרֹ֔ון אֵ֤ת כָּל־אֲשֶׁר־טֹוב֙ בְּעֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבְעֵינֵ֖י כָּל־בֵּ֥ית בִּנְיָמִֽן׃
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר גם־אבנר באזני בנימין וילך גם־אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל־אשר־טוב בעיני ישראל ובעיני כל־בית בנימן׃
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר גַּם־אַבְנֵר בְּאָזְנֵי בִנְיָמִין וַיֵּלֶךְ גַּם־אַבְנֵר לְדַבֵּר בְּאָזְנֵי דָוִד בְּחֶבְרֹון אֵת כָּל־אֲשֶׁר־טֹוב בְּעֵינֵי יִשְׂרָאֵל וּבְעֵינֵי כָּל־בֵּית בִּנְיָמִן׃
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט וידבר גם אבנר באזני בנימין וילך גם אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל אשר טוב בעיני ישראל ובעיני כל בית בנימן
................................................................................
שמואל ב 3:19 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר גם אבנר באזני בנימין וילך גם אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל אשר טוב בעיני ישראל ובעיני כל בית בנימן׃
2 Samuele 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Abner si abboccò pure con quelli di Beniamino; quindi andò anche a trovar Davide a Hebron per metterlo a parte di tutto quello che Israele e tutta la casa di Beniamino aveano deciso.
................................................................................
2 SAMUEL 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianpun kata Abner kepada segala orang Benyamin; lalu pergilah Abner juga ke Heberon akan menyampaikan kepada Daud segala perkara yang baik kepada pemandangan orang Israel dan kepada pemandangan segenap orang isi rumah Benyamin.
................................................................................
사무엘하 3:19 Korean
................................................................................
아브넬이 또 베냐민 사람의 귀에 말하고 이스라엘과 베냐민의 온 집이 선히 여기는 모든 것을 다윗의 귀에 고하려고 헤브론으로 가니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 3:19 Lithuanian
................................................................................
Abneras taip pat kalbėjo ir Benjaminui. Po to Abneras vyko pas Dovydą į Hebroną pranešti jam, kas atrodė priimtina Izraeliui ir Benjamino namams.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Maori
................................................................................
A i korero ano a Apanere ki nga taringa o Pineamine; i haere ano a Apanere, a korerotia ana e ia ki nga taringa o Rawiri i Heperona nga mea katoa e pai ana ki te titiro a Iharaira, ki te titiro ano a te whare katoa o Pineamine.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Abner talte også med benjaminittene. Så gikk han avsted for å tale med David i Hebron om alt det som Israel og hele Benjamins hus hadde besluttet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To też mówił Abner i do Benjamińczyków. Potem odszedł Abner, aby mówił z Dawidem w Hebronie wszystko, co dobrego było w oczach Izraela, i w oczach wszystkiego domu Benjaminowego.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Portugese Bible
................................................................................
Do mesmo modo falou Abner a Benjamim, e foi também dizer a Davi, em Hebrom, tudo o que Israel e toda a casa de Benjamim tinham resolvido.   
................................................................................
2 Samuel 3:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Abner a vorbit şi lui Beniamin, şi s'a dus să spună în auzul lui David la Hebron ce hotărîse Israel şi toată casa lui Beniamin.
................................................................................
2-я Царств 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
То же говорил Авенир и Вениамитянам. И пошел Авенир в Хеврон, чтобыпересказать Давиду все, чего желали Израиль и весь дом Вениаминов.
................................................................................
2-я Царств 3:19 Russian koi8r
................................................................................
То же говорил Авенир и Вениамитянам. И пошел Авенир в Хеврон, чтобы пересказать Давиду все, чего желали Израиль и весь дом Вениаминов.[]
................................................................................
2 Samuel 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También Abner habló a oídos de los de Benjamín. Abner además fue a hablar a oídos de David en Hebrón de todo lo que parecía bien a Israel y a toda la casa de Benjamín.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló también Abner á los de Benjamín: y fué también Abner á Hebrón á decir á David todo el parecer de los de Israel y de toda la casa de Benjamín.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló también Abner a los de Benjamín; y fue también Abner a Hebrón a decir a David todo el parecer de los de Israel y de toda la casa de Benjamín.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Spanish: Modern
................................................................................
Abner habló también a los de Benjamín, y Abner mismo fue a Hebrón para decir a David todo lo que parecía bien a los de Israel y a toda la casa de Benjamín.
................................................................................
2 Samuelsbokem 3:19 Swedish (1917)
................................................................................
Likaledes talade Abner härom med benjaminiterna. Därefter gick Abner ock åstad for att tala med David i Hebron om allt vad Israel och hela Benjamins hus hade funnit lämpligt att svara.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsalita naman si Abner sa pakinig ng Benjamin: at si Abner naman ay naparoong nagsalita sa pakinig ni David sa Hebron ng lahat na inaakalang mabuti ng Israel, at ng buong sangbahayan ni Benjamin.
................................................................................
2 Samuel 3:19 Turkish
................................................................................
Avner Benyaminlilerle de görüştü, İsrailin ve bütün Benyamin halkının uygun gördüğü her şeyi Davuta bildirmek üzere Hevrona gitti.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 3:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-ne cũng nói như lời ấy cùng dân Bên-gia-min; đoạn người đi đến Hếp-rôn, để tỏ cho Ða-vít biết sự nghị định của Y-sơ-ra-ên và của cả nhà Bên-gia-min.
................................................................................
2 Samuele 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Abner parlò eziandio co’ Beniaminiti. Poi andò ancora in Hebron, per fare intendere a Davide tutto ciò che parea buono ad Israele, ed a tutta la casa di Beniamino.
................................................................................
2 SAMUEL 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Abner juga berunding dengan orang-orang Benyamin, dan kemudian juga pergi ke Hebron untuk memberitahukan kepada Daud apa yang telah disetujui oleh orang Benyamin dan orang Israel itu.
................................................................................
2 SAMUEL 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Abner berbicara dengan orang Benyamin; pula Abner pergi membicarakan dengan Daud di Hebron segala yang sudah dipandang baik oleh orang Israel dan oleh seluruh kaum Benyamin.
................................................................................
Abner .......... Benjamin .......... Benjamites .......... Clear .......... David .......... Ears .......... Eyes .......... Good .......... Hearing .......... Hebron .......... House .......... Israel .......... Seemed .......... Speak .......... Speaketh .......... Whole
................................................................................
Abner .......... Benjamin .......... Benjamites .......... Clear .......... David .......... Ears .......... Eyes .......... Good .......... Hearing .......... Hebron .......... House .......... Israel .......... Seemed .......... Speak .......... Speaketh .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: Abner .......... addition .......... all .......... also .......... and .......... Benjamin .......... Benjamites .......... David .......... do .......... everything .......... good .......... he .......... hearing .......... Hebron .......... house .......... in .......... Israel .......... of .......... person .......... seemed .......... speak .......... spoke .......... tell .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... wanted .......... went .......... whole
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible