2 Samuel 24:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king said to Joab the commander of the army who was with him, "Go about now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and register the people, that I may know the number of the people."
................................................................................
2 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς ιωαβ ἄρχοντα τῆς ἰσχύος τὸν μετ' αὐτοῦ δίελθε δὴ πάσας φυλὰς ισραηλ ἀπὸ δαν καὶ ἕως βηρσαβεε καὶ ἐπίσκεψαι τὸν λαόν καὶ γνώσομαι τὸν ἀριθμὸν τοῦ λαοῦ
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־יֹואָב שַׂר־הַחַיִל אֲשֶׁר־אִתֹּו שׁוּט־נָא בְּכָל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שֶׁבַע וּפִקְדוּ אֶת־הָעָם וְיָדַעְתִּי אֵת מִסְפַּר הָעָם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rex ad Ioab principem exercitus sui perambula omnes tribus Israhel a Dan usque Bersabee et numerate populum ut sciam numerum eius

................................................................................
2 Samuel 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey dijo a Joab, comandante del ejército, que estaba con él: Recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y haz un censo del pueblo para que yo sepa el número de la gente.
................................................................................
2 Samuel 24:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König sprach zu Joab, seinem Feldhauptmann: Gehe umher in allen Stämmen Israels von Dan an bis gen Beer-Seba und zähle das Volk, daß ich wisse, wieviel sein ist!
................................................................................
2 Samuel 24:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le roi dit à Joab, qui était chef de l'armée et qui se trouvait près de lui: Parcours toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba; qu'on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s'élève.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 就 吩 咐 跟 随 他 的 元 帅 约 押 说 : 你 去 走 遍 以 色 列 众 支 派 , 从 但 直 到 别 是 巴 , 数 点 百 姓 , 我 好 知 道 他 们 的 数 目 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number you the people, that I may know the number of the people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the king said to Joab the general of his army: Go through all the tribes of Israel from Dan to Bersabee, and number ye the people that I may know the number of them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and count the people, that I may know the number of the people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
King David said to Joab, the commander of the army who was with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and count the people. That way I will know how many there are."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king said to Joab the captain of the army, who was with him, "Now go back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number the people, that I may know the sum of the people."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the king saith unto Joab, head of the host that is with him, 'Go to and fro, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even unto Beer-Sheba, and inspect ye the people -- and I have known the number of the people.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 就 吩 咐 跟 隨 他 的 元 帥 約 押 說 : 你 去 走 遍 以 色 列 眾 支 派 , 從 但 直 到 別 是 巴 , 數 點 百 姓 , 我 好 知 道 他 們 的 數 目 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王就對約押和跟隨他的軍官說:“你們走遍以色列各支派,從但到別是巴,數點人民,我好知道人民的數目。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王就对约押和跟随他的军官说:“你们走遍以色列各支派,从但到别是巴,数点人民,我好知道人民的数目。”
................................................................................
2 Samuel 24:2 French: Darby
................................................................................
Et le roi dit à Joab, chef de l'armée, qui était avec lui: Parcours, je te prie, toutes les tribus d'Israël depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, et qu'on dénombre le peuple, afin que je sache le nombre du peuple.
................................................................................
2 Samuel 24:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Roi donc dit à Joab, chef de l'armée, lequel il avait avec soi : Passe maintenant par toutes les Tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Beersébah, et dénombre le peuple, afin que j'en sache le nombre.
................................................................................
2 Samuel 24:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit à Joab, chef de l'armée, qu'il avait auprès de lui: Va parcourir toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j'en sache le nombre.
................................................................................
2 Samuel 24:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König sprach zu Joab, seinem Feldhauptmann: Gehe umher in allen Stämmen Israels von Dan an bis gen Berseba und zähle das Volk, daß ich wisse, wieviel sein ist.
................................................................................
2 Samuel 24:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach der König zu Joab, dem Heerobersten, der bei ihm war: Gehe doch umher durch alle Stämme Israels, von Dan bis Beerseba, und mustert das Volk, damit ich die Zahl des Volkes wisse.
2 i Samuelit 24:2 Albanian
................................................................................
Kështu mbreti i tha Joabit, komandantit të ushtrisë që ishte me të: "Shko nëpër të gjitha fiset e Izraelit, nga Dani deri në Beer-Sheba, dhe bëni regjistrimin e popullsisë që unë të di numrin e saj".
................................................................................
2 Царе 24:2 Bulgarian
................................................................................
Царят, прочее, каза на началника на войската Иоав, който бе с него: Мини сега през всичките Израилеви племена, от Дан до Вирсавее, та пребройте людете, за да узная броя на людете.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Croatian Bible
................................................................................
I kralj zapovjedi Joabu i vojvodama koji bijahu s njim: "Obiđite sva Izraelova plemena od Dana do Beer Šebe i popišite narod da znam koliko ima naroda."
................................................................................
Druhá Samuelova 24:2 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl král Joábovi, hejtmanu vojska svého: Projdi i hned všecka pokolení Izraelská od Dan až k Bersabé, a sečtěte lid, abych věděl počet jeho.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Danish
................................................................................
Kongen sagde da til Joab og Hærførerne, der var hos ham: "Drag rundt i alle Israels Stammer fra Dan til Be'ersjeba og hold Mønstring over Folket, for at jeg kan få Tallet på det at vide!"
................................................................................
2 Samuël 24:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De koning dan zeide tot Joab, den krijgsoverste, die bij hem was: Trek nu om, door alle stammen van Israel, van Dan tot Ber-seba toe, en tel het volk, opdat ik het getal des volks wete.
................................................................................
2 Sámuel 24:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért Dávid Joábnak, az õ serege fõvezérének: Menj el, járd be Izráelnek minden nemzetségeit, Dántól fogva Beersebáig, és számláljátok meg a népet, hogy tudjam a népnek számát.
................................................................................
Samuel 2 24:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al Joab, la militestro, kiu estis cxe li:Iru, mi petas, tra cxiuj triboj de Izrael, de Dan gxis Beer-SXeba, kaj kalkulu la popolon, por ke mi sciu la nombron de la popolo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas sanoi Joabille sodanpäämiehellensä: mene nyt kaikkein Israelin sukukuntain ympäri, ruveten Danista BerSebaan asti, ja lue kansa, että minä tietäisin kansan paljouden.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kuningas sanoi Jooabille, sotajoukon päällikölle, joka oli hänen luonaan: "Kiertele kaikki Israelin sukukunnat Daanista Beersebaan asti, ja pitäkää kansan katselmus, että minä saisin tietää kansan lukumäärän".
................................................................................
2 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς προς ιωαβ αρχοντα της ισχυος τον μετ' αυτου διελθε δη πασας φυλας ισραηλ απο δαν και εως βηρσαβεε και επισκεψαι τον λαον και γνωσομαι τον αριθμον του λαου
................................................................................
2 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus pros iōab archonta tēs ischuos ton met' autou dielthe dē pasas phulas israēl apo dan kai eōs bērsabee kai episkepsai ton laon kai gnōsomai ton arithmon tou laou
................................................................................
kai eipen o basileus pros iOab archonta tEs ischuos ton met' autou dielthe dE pasas phulas israEl apo dan kai eOs bErsabee kai episkepsai ton laon kai gnOsomai ton arithmon tou laou

................................................................................
2 Samyèl 24:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a pale ak Joab, kòmandman an chèf lame a, ki te la avè l', li di l' konsa: -Ale nan tout branch fanmi Izrayèl yo, depi lavil Dann nan nò jouk lavil Bètcheba nan sid. Konte mezi moun ki nan pèp la. Mwen vle konnen konbe moun ki gen nan peyi a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الملك ليوآب رئيس الجيش الذي عنده طف في جميع اسباط اسرائيل من دان الى بئر سبع وعدّوا الشعب فاعلم عدد الشعب.
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־יואב שר־החיל אשר־אתו שוט־נא בכל־שבטי ישראל מדן ועד־באר שבע ופקדו את־העם וידעתי את מספר העם׃ ס
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־יֹואָ֣ב ׀ שַׂר־הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו שֽׁוּט־נָ֞א בְּכָל־שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃ ס
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אל־יואב ׀ שר־החיל אשר־אתו שוט־נא בכל־שבטי ישראל מדן ועד־באר שבע ופקדו את־העם וידעתי את מספר העם׃ ס
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־יֹואָב ׀ שַׂר־הַחַיִל אֲשֶׁר־אִתֹּו שׁוּט־נָא בְּכָל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שֶׁבַע וּפִקְדוּ אֶת־הָעָם וְיָדַעְתִּי אֵת מִסְפַּר הָעָם׃ ס
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויאמר המלך אל יואב שר החיל אשר אתו שוט נא בכל שבטי ישראל מדן ועד באר שבע ופקדו את העם וידעתי את מספר העם  {ס}
................................................................................
שמואל ב 24:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך אל יואב שר החיל אשר אתו שוט נא בכל שבטי ישראל מדן ועד באר שבע ופקדו את העם וידעתי את מספר העם׃
2 Samuele 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re disse a Joab, ch’era il capo dell’esercito, e ch’era con lui: "Va’ attorno per tutte le tribù d’Israele, da Dan fino a Beer-Sheba, e fate il censimento del popolo perch’io ne sappia il numero".
................................................................................
2 SAMUEL 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda kepada Yoab, panglima perang yang sertanya itu: Pergilah engkau berjalan keliling di antara segala suku bangsa Israel dari Dan sampai ke Birsyeba dan bilanglah akan orang banyak itu, supaya kuketahui akan bilangannya.
................................................................................
사무엘하 24:2 Korean
................................................................................
왕이 이에 그 곁에 있는 군대 장관 요압에게 이르되 `너는 이스라엘 모든 지파 가운데로 다니며 단에서부터 브엘세바까지 인구를 조사하여 그 도수를 내게 알게 하라'
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 24:2 Lithuanian
................................................................................
Karalius įsakė Joabui, kariuomenės vadui: “Suskaičiuok izraelitus nuo Dano iki Beer Šebos, kad žinočiau jų skaičių”.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Maori
................................................................................
Na ko te kianga a te kingi ki a Ioapa ki te rangatira ope, i reira ia i a ia, Tena, haereerea nga iwi katoa o Iharaira mai o Rana a tae noa ki Peerehepa, ka tatau i te iwi, kia mohio ai ahau ki te toputanga o te iwi.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa kongen til sin hærfører Joab, som var hos ham: Dra omkring i alle Israels stammer fra Dan like til Be'erseba og mønstre folket, så jeg kan få vite tallet på dem!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł król do Joaba, hetmana wojska swego: Przbież zaraz wszystkie pokolenia Izraelskie od Dan aż do Beerseba, a policzcie lud, abym wiedział poczet ludu.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Portugese Bible
................................................................................
Disse, pois, o rei a Joabe, chefe do exército, que estava com ele: Percorre todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o seu número.   
................................................................................
2 Samuel 24:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi împăratul a zis lui Ioab, căpetenia oştirii, care se afla lîngă el: ,,Străbate toate seminţiile lui Israel, dela Dan pînă la Beer-Şeba; să se facă numărătoarea poporului, şi să ştiu la cît se ridică numărul lor.``
................................................................................
2-я Царств 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь Иоаву военачальнику, который был при нем: пройди повсем коленам Израилевым от Дана до Вирсавии, и исчислите народ, чтобы мне знать число народа.
................................................................................
2-я Царств 24:2 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь Иоаву военачальнику, который был при нем: пройди по всем коленам Израилевым от Дана до Вирсавии, и исчислите народ, чтобы мне знать число народа.[]
................................................................................
2 Samuel 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey dijo a Joab, comandante del ejército, que estaba con él: "Recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y haz un censo del pueblo para que yo sepa el número de la gente."
................................................................................
2 Samuel 24:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo el rey á Joab, general del ejército que tenía consigo: Rodea todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beer-seba, y contad el pueblo, para que yo sepa el número de la gente.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el rey a Joab, general del ejército que tenía consigo: Rodea todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y contad el pueblo, para que yo sepa el número del pueblo.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Spanish: Modern
................................................................................
El rey dijo a Joab, jefe del ejército, que estaba con él: --Por favor, recorre todas las tribus de Israel, desde Dan hasta Beerseba, y haz el censo del pueblo, para que yo sepa el número de la gente.
................................................................................
2 Samuelsbokem 24:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade konungen till Joab, hövitsmannen för hans här: »Far igenom alla Israels stammar, från Dan ända till Beer-Seba, och anställen en folkräkning, så att jag får veta huru stor folkmängden är.»
................................................................................
2 Samuel 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari kay Joab na puno ng hukbo, na kasama niya, Magparoo't parito ka nga sa lahat ng mga lipi ng Israel, mula sa Dan hanggang sa Beer-seba, at bilangin ninyo ang bayan, upang aking maalaman ang kabuoan ng bayan.
................................................................................
2 Samuel 24:2 Turkish
................................................................................
Kral, yanında bulunan ordu komutanı Yoava şu buyruğu verdi: ‹‹Dandan Beer-Şevaya dek İsrailin bütün oymaklarına gidip halkı sayın ki, halkın sayısını bileyim.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 24:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua bèn nói với Giô-áp, là quan tổng binh ở gần người, mà rằng: Hãy đi khắp các chi phái Y-sơ-ra-ên, từ Ðan cho đến Bê -e-Sê-ba, tu bộ dân sự, để cho ta biết số dân Y-sơ-ra-ên là bao nhiêu.
................................................................................
2 Samuele 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re disse a Ioab, capo dell’esercito ch’era appresso di lui: Or va’ attorno per tutte le tribù d’Israele, da Dan fino in Beerseba, e annoverate il popolo, acciocchè io ne sappia il numero.
................................................................................
2 SAMUEL 24:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu berkatalah Daud kepada Yoab panglima tentaranya, "Pergilah bersama perwira-perwiramu kepada semua suku Israel di seluruh negeri untuk mengadakan sensus. Aku ingin tahu jumlah mereka."
................................................................................
2 SAMUEL 24:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah raja kepada Yoab dan para panglima tentara yang bersama-sama dengan dia: "Jelajahilah segenap suku Israel dari Dan sampai Bersyeba; adakanlah pendaftaran di antara rakyat, supaya aku tahu jumlah mereka."
................................................................................
Army .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Captain .......... Captains .......... Commander .......... Commanders .......... Count .......... Dan .......... Enroll .......... Far .......... Fighting .......... Forth .......... Fro .......... Head .......... Host .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Numbered .......... Register .......... Sum .......... Throughout .......... Tribes
................................................................................
Army .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Captain .......... Captains .......... Commander .......... Commanders .......... Count .......... Dan .......... Enroll .......... Far .......... Fighting .......... Forth .......... Fro .......... Head .......... Host .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Numbered .......... Register .......... Sum .......... Throughout .......... Tribes
................................................................................
Alphabetical: about .......... all .......... and .......... are .......... army .......... Beersheba .......... commander .......... commanders .......... Dan .......... enroll .......... fighting .......... from .......... Go .......... him .......... how .......... I .......... Israel .......... Joab .......... king .......... know .......... many .......... may .......... men .......... now .......... number .......... of .......... people .......... register .......... said .......... So .......... that .......... the .......... there .......... through .......... throughout .......... to .......... tribes .......... was .......... who .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible