2 Samuel 24:1

<< 2 Samuel 24:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
.......................................................
2 Samuel 24:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ προσέθετο ὀργὴ κυρίου ἐκκαῆναι ἐν ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν δαυιδ ἐν αὐτοῖς λέγων βάδιζε ἀρίθμησον τὸν ισραηλ καὶ τὸν ιουδα

שמואל ב 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּסֶף אַף־יְהוָה לַחֲרֹות בְּיִשְׂרָאֵל וַיָּסֶת אֶת־דָּוִד בָּהֶם לֵאמֹר לֵךְ מְנֵה אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֶת־יְהוּדָה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et addidit furor Domini irasci contra Israhel commovitque David in eis dicentem vade numera Israhel et Iudam
.......................................................
2 Samuel 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
De nuevo la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: Ve, haz un censo de Israel y de Judá.
.......................................................
2 Samuel 24:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel und er reizte David wider sie, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!
.......................................................
2 Samuel 24:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 和 华 又 向 以 色 列 人 发 怒 , 就 激 动 大 卫 , 使 他 吩 咐 人 去 数 点 以 色 列 人 和 犹 大 人 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And the anger of the Lord was again kindled against Israel, and stirred up David among them, saying: Go, number Israel and Juda.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and an adversary moveth David about them, saying, 'Go, number Israel and Judah.'

.......................................................
2 i Samuelit 24:1 Albanian
.......................................................
Zemërimi i Zotit u ndez përsëri dhe ai nxiti Davidin kundër popullit, duke i thënë: "Shko të bësh regjistrimin e Izraelit dhe të Judës".
.......................................................
2 Царе 24:1 Bulgarian
.......................................................
Подир това гневът на Господа пак пламна против Израиля, и Той подбуди Давида против тях, казвайки: Иди, преброй Израиля и Юда.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 和 華 又 向 以 色 列 人 發 怒 , 就 激 動 大 衛 , 使 他 吩 咐 人 去 數 點 以 色 列 人 和 猶 大 人 。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
大衛數點人口(代上21:1~6)耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他們受害,說:“你去數點一下以色列和猶大的人數吧!”
.......................................................
撒 母 耳 記 下 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
大卫数点人口(代上21:1-6)
.......................................................
2 Samuel 24:1 Croatian Bible
.......................................................
Još je jednom srdžba Jahvina planula na Izraelce te potakla Davida protiv njih govoreći: "Idi, izbroj Izraelce i Judejce!"
.......................................................
Druhá Samuelova 24:1 Czech BKR
.......................................................
Tedy opět prchlivost Hospodinova popudila se proti Izraelovi; nebo byl ponukl satan Davida na ně, řka: Jdi, sečti lid Izraelský a Judský.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Danish
.......................................................
Men HERRENS vrede blussede atter op mod Israel, så at han æggede David mod dem og sagde: "Gå hen og hold Mandtal over Israel og Juda!"
.......................................................
2 Samuël 24:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En de toorn des HEEREN voer voort te ontsteken tegen Israel; en Hij porde David aan tegen henlieden, zeggende: Ga, tel Israel en Juda.
.......................................................
2 Sámuel 24:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Ismét felgerjede az Úrnak haragja Izráel ellen, és felingerlé Dávidot õ ellenek, ezt mondván: Eredj el, számláld meg Izráelt és Júdát.
.......................................................
Samuel 2 24:1 Esperanto
.......................................................
La kolero de la Eternulo denove ekflamis kontraux la Izraelidoj, kaj Li incitis Davidon kontraux ili, dirante:Iru, kalkulu Izraelon kaj Jehudan.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Herran viha taas julmistui Israelia vastaan ja hän kehoitti Davidin heidän keskellensä, sanoen: mene ja lue Israel ja Juuda.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta Herran viha syttyi taas Israelia kohtaan, niin että hän yllytti Daavidin heitä vastaan, sanoen: "Mene ja laske Israel ja Juuda".
.......................................................
2 Samuel 24:1 French: Darby
.......................................................
Et la colère de l'Éternel s'embrasa de nouveau contre Israël; et il incita David contre eux, disant: Va, dénombre Israël et Juda.
.......................................................
2 Samuel 24:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Or la colère de l'Eternel s'embrasa encore contre Israël; parce que David fut incité contr'eux à dire : Va, dénombre Israël et Juda.
.......................................................
2 Samuel 24:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
La colère de l'Éternel s'alluma encore contre Israël, et il incita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
.......................................................
2 Samuel 24:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Und der Zorn des HERRN ergrimmete abermal wider Israel und reizte David unter ihnen, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda.
.......................................................
2 Samuel 24:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und (1. Chron. 21) der Zorn Jehovas entbrannte abermals wider Israel; und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!
.......................................................
2 Samuel 24:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και προσεθετο οργη κυριου εκκαηναι εν ισραηλ και επεσεισεν τον δαυιδ εν αυτοις λεγων βαδιζε αριθμησον τον ισραηλ και τον ιουδα
.......................................................
2 Samuel 24:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai prosetheto orgē kuriou ekkaēnai en israēl kai epeseisen ton dauid en autois legōn badize arithmēson ton israēl kai ton iouda
kai prosetheto orgE kuriou ekkaEnai en israEl kai epeseisen ton dauid en autois legOn badize arithmEson ton israEl kai ton iouda

.......................................................
2 Samyèl 24:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Yon jou, Seyè a move sou pèp Izrayèl la ankò. Li fè David lakòz malè tonbe sou yo. Seyè a di David al konte konbe moun ki nan peyi Izrayèl ak nan peyi Jida.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وعاد فحمي غضب الرب على اسرائيل فاهاج عليهم داود قائلا امض واحص اسرائيل ويهوذا.
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויסף אף־יהוה לחרות בישראל ויסת את־דוד בהם לאמר לך מנה את־ישראל ואת־יהודה׃
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲרֹ֖ות בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויסף אף־יהוה לחרות בישראל ויסת את־דוד בהם לאמר לך מנה את־ישראל ואת־יהודה׃
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיֹּסֶף אַף־יְהוָה לַחֲרֹות בְּיִשְׂרָאֵל וַיָּסֶת אֶת־דָּוִד בָּהֶם לֵאמֹר לֵךְ מְנֵה אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֶת־יְהוּדָה׃
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א ויסף אף יהוה לחרות בישראל ויסת את דוד בהם לאמר לך מנה את ישראל ואת יהודה
.......................................................
שמואל ב 24:1 Hebrew Bible
.......................................................
ויסף אף יהוה לחרות בישראל ויסת את דוד בהם לאמר לך מנה את ישראל ואת יהודה׃

.......................................................
2 Samuele 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Or l’Eterno s’accese di nuovo d’ira contro Israele, ed incitò Davide contro il popolo, dicendo: "Va’ e fa’ il censimento d’Israele e di Giuda".
.......................................................
2 Samuele 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
OR l’ira del Signore si accese di nuovo contro ad Israele; ed egli incitò Davide contro ad essi, dicendo: Va’, annovera Israele e Giuda.
.......................................................
2 SAMUEL 24:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN marah lagi kepada Israel, lalu Daud dibujuknya dengan maksud mendatangkan kesulitan atas bangsa itu. Kata TUHAN kepadanya, "Adakanlah sensus di Israel dan Yehuda."
.......................................................
2 SAMUEL 24:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Bangkitlah pula murka TUHAN terhadap orang Israel; Ia menghasut Daud melawan mereka, firman-Nya: "Pergilah, hitunglah orang Israel dan orang Yehuda."
.......................................................
2 SAMUEL 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bermula, maka kembali pula berbangkitlah murka Tuhan akan orang Israel, diajak-Nya Daud akan lawan mereka itu, kata-Nya: Bilanglah olehmu akan orang Israel dan akan orang Yehuda.
.......................................................
사무엘하 24:1 Korean
.......................................................
여호와께서 다시 이스라엘을 향하여 진노하사 저희를 치시려고 다윗을 감동시키사 가서 이스라엘과 유다의 인구를 조사하라 하신지라
.......................................................
Antroji Samuelio knyga 24:1 Lithuanian
.......................................................
Viešpaties rūstybė vėl užsidegė prieš Izraelį. Jis paragino Dovydą suskaičiuoti Izraelio ir Judo gyventojus.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Maori
.......................................................
Na ka mura ano te riri o Ihowa ki a Iharaira, a ka whakatutehu ia i a Rawiri ki te he mo ratou, ki te mea, Tikina, taua a Iharaira raua ko Hura.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men Herrens vrede optendtes atter* mot Israel, og han egget David op imot dem og sa: Gå avsted og tell Israel og Juda! / {* 2SA 21, 1 fg.}
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy się znowu popędliwość Pańska zapaliła na Izraela, gdy pobudził szatan Dawida przeciwko nim mówiąc: Idź, policz Izraela i Judę.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Portugese Bible
.......................................................
A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel, e o Senhor incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.   
.......................................................
2 Samuel 24:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Domnul S'a aprins de mînie din nou împotriva lui Israel; şi a stîrnit pe David împotriva lor, zicînd: ,,Du-te şi fă numărătoarea lui Israel şi a lui Iuda``.
.......................................................
2-я Царств 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.
.......................................................
2-я Царств 24:1 Russian koi8r
.......................................................
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян, и возбудил он в них Давида сказать: пойди, исчисли Израиля и Иуду.[]
.......................................................
2 Samuel 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
De nuevo la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, y provocó a David contra ellos y dijo: "Ve, haz un censo de Israel y de Judá."
.......................................................
2 Samuel 24:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y VOLVIO el furor de Jehová á encenderse contra Israel, é incitó á David contra ellos á que dijese: Ve, cuenta á Israel y á Judá.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y volvió el furor del SEÑOR a encenderse contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Spanish: Modern
.......................................................
Volvió a encenderse el furor de Jehovah contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: "Ve y haz el censo de Israel y de Judá."
.......................................................
2 Samuelsbokem 24:1 Swedish (1917)
.......................................................
Men HERRENS vrede upptändes åter mot Israel, så att han uppeggade David mot dem och sade: »Gå åstad och räkna Israel och Juda.»
.......................................................
2 Samuel 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ang galit ng Panginoon ay nagalab uli laban sa Israel, at kaniyang kinilos si David laban sa kanila, na sinabi, Ikaw ay yumaon, iyong bilangin ang Israel at Juda.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
கர்த்தருடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் மூண்டது; இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை இலக்கம் பார் என்று அவர்களுக்கு விரோதமாய்ச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது ஏவப்பட்டான்.
.......................................................
2 Samuel 24:1 Turkish
.......................................................
RAB İsrail halkına yine öfkelendi. Davutu onlara karşı kışkırtarak, ‹‹Git, İsrail ve Yahuda halkını say›› dedi.
.......................................................
2 Sa-mu-eân 24:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va lại nổi phừng cùng dân Y-sơ-ra-ên. Ngài giục lòng Ða-vít nghịch cùng chúng mà rằng: Hãy đi tu bộ dân Y-sơ-ra-ên và dân Giu-đa.

Addeth .......... Adversary .......... Anger .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Census .......... David .......... Incited .......... Israel .......... Judah .......... Kindled .......... Moved .......... Moveth .......... Moving .......... Wrath

Addeth .......... Adversary .......... Anger .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Census .......... David .......... Incited .......... Israel .......... Judah .......... Kindled .......... Moved .......... Moveth .......... Moving .......... Wrath

Alphabetical: a .......... Again .......... against .......... and .......... anger .......... burned .......... census .......... David .......... Go .......... he .......... incited .......... Israel .......... it .......... Judah .......... LORD .......... Now .......... number .......... of .......... say .......... saying .......... take .......... the .......... them .......... to

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible