2 Samuel 23:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?
................................................................................
2 Samuel 23:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ οὕτως ὁ οἶκός μου μετὰ ἰσχυροῦ διαθήκην γὰρ αἰώνιον ἔθετό μοι ἑτοίμην ἐν παντὶ καιρῷ πεφυλαγμένην ὅτι πᾶσα σωτηρία μου καὶ πᾶν θέλημα ὅτι οὐ μὴ βλαστήσῃ ὁ παράνομος
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לֹא־כֵן בֵּיתִי עִם־אֵל כִּי בְרִית עֹולָם שָׂם לִי עֲרוּכָה בַכֹּל וּשְׁמֻרָה כִּי־כָל־יִשְׁעִי וְכָל־חֵפֶץ כִּי־לֹא יַצְמִיחַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec tanta est domus mea apud Deum ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum cuncta enim salus mea et omnis voluntas nec est quicquam ex ea quod non germinet

................................................................................
2 Samuel 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿no los hará ciertamente germinar?
................................................................................
2 Samuel 23:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ist mein Haus nicht also bei Gott? Denn er hat mir einen ewigen Bund gesetzt, der in allem wohl geordnet und gehalten wird. All mein Heil und all mein Begehren, das wird er wachsen lassen.
................................................................................
2 Samuel 23:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu, Puisqu'il a fait avec moi une alliance éternelle, En tous points bien réglée et offrant pleine sécurité? Ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes désirs?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 家 在 神 面 前 并 非 如 此 ;   神 却 与 我 立 永 远 的 约 。 这 约 凡 事 坚 稳 , 关 乎 我 的 一 切 救 恩 和 我 一 切 所 想 望 的 , 他 岂 不 为 我 成 就 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Although my house be not so with God; yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Verily my house is not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all my desire, Although he maketh it not to grow.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For is not my house so with God? For he has made with me an eternal agreement, ordered in all things and certain: as for all my salvation and all my desire, will he not give it increase?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Neither is my house so great with God, that he should make with me an eternal covenant, firm in all things and assured. For he is all my salvation, and all my will: neither is there ought thereof that springeth not up.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Although my house be not so before ùGod, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For this is all my salvation, and every desire, Although he make it not to grow.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Verily my house is not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for it is all my salvation, and all my desire, although he maketh it not to grow.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Truly, God considers my house to be that way, because he has made a lasting promise to me, with every detail arranged and assured. He promised everything that helps me, everything that pleases me. Truly, he makes these things happen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Although my house is not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he maketh it not to grow.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all [my] desire, although he doesn't make it grow.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For -- not so is my house with God; For -- a covenant age-during He made with me, Arranged in all things, and kept; For -- all my salvation, and all desire, For -- He hath not caused it to spring up.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 家 在 神 面 前 並 非 如 此 ;   神 卻 與 我 立 永 遠 的 約 。 這 約 凡 事 堅 穩 , 關 乎 我 的 一 切 救 恩 和 我 一 切 所 想 望 的 , 他 豈 不 為 我 成 就 麼 ?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的家在 神面前不是這樣嗎?他與我立了永遠的約;這約安排了一切,穩固妥當。我的一切救恩、一切願望,他不都成全嗎?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的家在 神面前不是这样吗?他与我立了永远的约;这约安排了一切,稳固妥当。我的一切救恩、一切愿望,他不都成全吗?
................................................................................
2 Samuel 23:5 French: Darby
................................................................................
Quoique ma maison ne soit pas ainsi avec Dieu, cependant il a établi avec moi une alliance éternelle, à tous égards bien ordonnée et assurée, car c'est là tout mon salut et tout mon plaisir, quoiqu'il ne la fasse pas germer.
................................................................................
2 Samuel 23:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il n'en sera pas ainsi de ma maison envers le [Dieu] Fort, parce qu'il a traité avec moi une alliance éternelle bien établie, et assurée; car [c'est] tout mon salut, et tout mon plaisir; c'est pourquoi il ne fera pas [simplement] germer [ma maison].
................................................................................
2 Samuel 23:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu? Car il a fait avec moi une alliance éternelle, bien ordonnée, assurée. Tout mon salut, tout ce que j'aime, ne le fera-t-il pas fleurir?
................................................................................
2 Samuel 23:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn mein Haus ist nicht also bei Gott; denn er hat mir einen Bund gesetzt, der ewig, und alles wohl geordnet und gehalten wird. Denn all mein Heil und Tun ist, daß nichts wächst.
................................................................................
2 Samuel 23:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Obwohl mein Haus nicht also ist bei Gott, so hat er mir doch einen ewigen Bund gesetzt, geordnet in allem und verwahrt; denn dies ist all meine Rettung und all mein Begehr, obwohl er es nicht sprossen läßt! (Denn ist nicht also mein Haus bei Gott? Denn er hat mir einen ewigen Bund gesetzt…; denn all meine Rettung und all mein Begehr, sollte er sie nicht sprossen lassen?)
2 i Samuelit 23:5 Albanian
................................................................................
A nuk është vallë kështu shtëpia ime përpara Perëndisë? Sepse ai ka lidhur me mua një besëlidhje të përjetshme që parashikon çdo gjë dhe që është e sigurt. A nuk do të bëjë ai të lulëzojë shpëtimi im i plotë dhe të gjitha ato që unë dëshiroj?
................................................................................
2 Царе 23:5 Bulgarian
................................................................................
Ако домът ми и да не е такъв пред Бога, Пак Той е направил с мене завет вечен. Нареден във всичко и твърд, [Който] е всичкото ми спасение и всичкото ми желание; И не ще ли го направи да процъфти?
................................................................................
2 Samuel 23:5 Croatian Bible
................................................................................
Da, moja kuća stoji čvrsto pred Bogom: on je učinio vječan Savez sa mnom, u svemu dobro uređen i utvrđen. Da, on će dati da napreduje sve moje spasenje i svaka moja želja.
................................................................................
Druhá Samuelova 23:5 Czech BKR
................................................................................
Tak zajisté dům můj před Bohem; nebo smlouvu věčnou učinil se mnou, kteráž všelijak upevněna a ostříhána bude. A toť jest všecko mé spasení a všeliká útěcha, že nic tak vzdělávati se nebude.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Danish
................................................................................
Således har jo mit Hus det med Gud. Han gav mig en evig Pagt, fuldgod og vel forvaret. Ja, al min Frelse og al min Lyst, skulde han ikke lade den spire frem?
................................................................................
2 Samuël 23:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoewel mijn huis alzo niet is bij God, nochtans heeft Hij mij een eeuwig verbond gesteld, dat in alles wel geordineerd en bewaard is; voorzeker is daarin al mijn heil, en alle lust, hoewel Hij het nog niet doet uitspruiten.
................................................................................
2 Sámuel 23:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy nem ilyen-é az én házam Isten elõtt? Mert örökkévaló szövetséget kötött velem, mindennel ellátva és állandót. Mert az én teljes idvességemet és minden kivánságomat nem sarjadoztatja-é?
................................................................................
Samuel 2 23:5 Esperanto
................................................................................
CXu ne tiel estas mia domo cxe la Eternulo? CXar Li faris kun mi eternan interligon, Kiu estas bone arangxita en cxio, kaj observata; CXar mia tuta savo, kaj cxio, kion mi deziras, bone prosperas.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö minun huoneeni ole niin Jumalan tykönä? Sillä hän on tehnyt ijainkaikkisen liiton minun kanssani, kaikella muodolla lujan ja vahvan; sillä se on kaikki minun autuuteni ja haluni; eikö se ole kasvava?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö minun sukuni ole näin Jumalan edessä? Sillä hän on tehnyt minun kanssani iankaikkisen liiton, kaikin puolin taatun ja vakaan. Hän antaa versoa minulle kaiken autuuden ja kaiken ilon.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου γαρ ουτως ο οικος μου μετα ισχυρου διαθηκην γαρ αιωνιον εθετο μοι ετοιμην εν παντι καιρω πεφυλαγμενην οτι πασα σωτηρια μου και παν θελημα οτι ου μη βλαστηση ο παρανομος
................................................................................
2 Samuel 23:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou gar outōs o oikos mou meta ischurou diathēkēn gar aiōnion etheto moi etoimēn en panti kairō pephulagmenēn oti pasa sōtēria mou kai pan thelēma oti ou mē blastēsē o paranomos
................................................................................
ou gar outOs o oikos mou meta ischurou diathEkEn gar aiOnion etheto moi etoimEn en panti kairO pephulagmenEn oti pasa sOtEria mou kai pan thelEma oti ou mE blastEsE o paranomos

................................................................................
2 Samyèl 23:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Bondye pral beni tout ras mwen, paske li te pase yon kontra avè m' pou tout tan, yon kontra ki p'ap janm kase, yon pwomès ki p'ap janm chanje. Nan tout sikonstans l'ap fè m' genyen. L'ap ban mwen tou sa mwen vle.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أليس هكذا بيتي عند الله لانه وضع لي عهدا ابديا متقنا في كل شيء ومحفوظا. أفلا يثبت كل خلاصي وكل مسرتي.
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־לא־כן ביתי עם־אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי־כל־ישעי וכל־חפץ כי־לא יצמיח׃
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־לֹא־כֵ֥ן בֵּיתִ֖י עִם־אֵ֑ל כִּי֩ בְרִ֨ית עֹולָ֜ם שָׂ֣ם לִ֗י עֲרוּכָ֤ה בַכֹּל֙ וּשְׁמֻרָ֔ה כִּֽי־כָל־יִשְׁעִ֥י וְכָל־חֵ֖פֶץ כִּֽי־לֹ֥א יַצְמִֽיחַ׃
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־לא־כן ביתי עם־אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי־כל־ישעי וכל־חפץ כי־לא יצמיח׃
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לֹא־כֵן בֵּיתִי עִם־אֵל כִּי בְרִית עֹולָם שָׂם לִי עֲרוּכָה בַכֹּל וּשְׁמֻרָה כִּי־כָל־יִשְׁעִי וְכָל־חֵפֶץ כִּי־לֹא יַצְמִיחַ׃
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כי לא כן ביתי עם אל  כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח
................................................................................
שמואל ב 23:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
2 Samuele 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non è egli così della mia casa dinanzi a Dio? Poich’egli ha fermato con me un patto eterno, in ogni punto ben regolato e sicuro appieno. Non farà egli germogliare la mia completa salvezza e tutto ciò ch’io bramo?
................................................................................
2 SAMUEL 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah ada begini bahwa isi rumahku akan di hadapan Allah? karena telah diteguhkan-Nya dengan aku suatu perjanjian yang kekal, yang berpatutan dalam semuanya, lagi terpelihara. Bukankah Ia akan menumbuhkan kelak segala selamatku dan segala keridlaan itu?
................................................................................
사무엘하 23:5 Korean
................................................................................
내 집이 하나님 앞에 이같지 아니하냐 하나님이 나로 더불어 영원한 언약을 세우사 만사에 구비하고 견고케 하셨으니 나의 모든 구원과 나의 모든 소원을 어찌 이루지 아니하시랴
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 23:5 Lithuanian
................................................................................
Tokie yra mano namai su Dievu. Jis su manimi sudarė amžiną sandorą, tvirtą ir nekintamą. Mano išgelbėjimas ir mano troškimai kyla iš Jo.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Maori
................................................................................
He pono ehara toku whare i te pena i te aroaro o te Atua; heoi kua takoto tana kawenata u tonu ki ahau, rite rawa nga aha katoa, mau rawa: no te mea ko toku whakaoranga katoa tenei, ko taku hoki e whakaahuareka ai, ahakoa kahore e meinga ana e ia kia tupu.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For har ikke mitt hus det således med Gud? En evig pakt har han jo gjort med mig, ordnet i alle deler og trygget; all min frelse og alt hvad ham behager - skulde han ikke la det gro frem?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A choć nie taki jest dom mój przed Bogiem, jednak przymierze wieczne postanowił ze mną, utwierdzone we wszystkiem i obwarowane. A w temci jest wszystko zbawienie moje, i wszystka uciecha moja, aczkolwiek temu jeszcze wzrostu nie dawa.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Portugese Bible
................................................................................
Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?   
................................................................................
2 Samuel 23:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Măcar că nu este aşa casa mea înaintea lui Dumnezeu, totuş El a făcut cu mine un legămînt vecinic, bine întărit în toate privinţele şi tare. Nu va face El oare să răsară din el tot ce este spre mîntuirea şi bucuria mea?
................................................................................
2-я Царств 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
................................................................................
2-я Царств 23:5 Russian koi8r
................................................................................
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?[]
................................................................................
2 Samuel 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, Ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿No los hará ciertamente germinar?
................................................................................
2 Samuel 23:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No así mi casa para con Dios: Sin embargo él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado; Bien que toda esta mi salud, y todo mi deseo No lo haga él florecer todavía.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No será así mi casa para con Dios? bien que a toda mi salud, y a toda mi voluntad no se hará producir todavía. Mas él ha hecho conmigo pacto perpetuo ordenado en todas las cosas, y será guardado;
................................................................................
2 Samuel 23:5 Spanish: Modern
................................................................................
¿No es así mi casa para con Dios? Pues él ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todas las cosas y seguro, aunque mi plena salvación y todo mi anhelo él no los haga todavía prosperar.
................................................................................
2 Samuelsbokem 23:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, är det icke så med mitt hus inför Gud? Han har ju upprättat med mig ett evigt förbund, i allo stadgat och betryggat. Ja, visst skall han låta all frälsning och glädje växa upp åt mig.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang ang aking sangbahayan ay hindi gayon sa Dios; Gayon ma'y nakipagtipan siya sa akin ng isang tipang walang hanggan, Maayos sa lahat ng mga bagay, at maasahan: Sapagka't siyang aking buong kaligtasan, at buong nasa. Bagaman hindi niya pinatubo.
................................................................................
2 Samuel 23:5 Turkish
................................................................................
Soyum da Tanrıyla böyle değil mi?
O benimle sonsuza dek kalıcı,
Her yönüyle düzenli ve güvenilir bir antlaşma yaptı.
Kesin kurtuluşa ve her dileğime kavuşmamı O sağlamayacak mı?

................................................................................
2 Sa-mu-eân 23:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhà ta dầu chẳng phải như vậy trước mặt Ðức Chúa Trời, Song Ngài đã lập với ta một giao ước đời đời, Vững bền trong mọi sự và chắc chắn. Vì đó là cả sự cứu rỗi và cả sự ước ao ta, Dẫu Ngài không làm cho điều đó nẩy nở ra.
................................................................................
2 Samuele 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Benchè la mia casa non sarà così appo Iddio; Perciocchè egli ha fatto meco un patto eterno Perfettamente bene ordinato ed osservato; Conciossiachè tutta la mia salute, e tutto il mio piacere sia, Ch’egli non lo farà rigermogliare.
................................................................................
2 SAMUEL 23:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitu juga keturunanku diberkati Allah, perjanjian-Nya kepadaku, tidak berubah, janji-Nya itu kekal dan sempurna, teratur dalam segala-galanya. Allah menjamin kemenanganku dan mengabulkan segala hasrat hatiku.
................................................................................
2 SAMUEL 23:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah seperti itu keluargaku di hadapan Allah? Sebab Ia menegakkan bagiku suatu perjanjian kekal, teratur dalam segala-galanya dan terjamin. Sebab segala keselamatanku dan segala kesukaanku bukankah Dia yang menumbuhkannya?
................................................................................
Age-During .......... Agreement .......... Although .......... Arranged .......... Cause .......... Covenant .......... Desire .......... Established .......... Eternal .......... Everlasting .......... Grant .......... Grow .......... House .......... Increase .......... Indeed .......... Maketh .......... Ordered .......... Part .......... Prosper .......... Right .......... Salvation .......... Secure .......... Secured .......... Stand .......... Sure .......... Verily .......... Way
................................................................................
Age-During .......... Agreement .......... Although .......... Arranged .......... Cause .......... Covenant .......... Desire .......... Established .......... Eternal .......... Everlasting .......... Grant .......... Grow .......... House .......... Increase .......... Indeed .......... Maketh .......... Ordered .......... Part .......... Prosper .......... Right .......... Salvation .......... Secure .......... Secured .......... Stand .......... Sure .......... Verily .......... Way
................................................................................
Alphabetical: all .......... an .......... and .......... arranged .......... bring .......... covenant .......... desire .......... everlasting .......... every .......... For .......... fruition .......... God .......... grant .......... grow .......... Has .......... he .......... house .......... in .......... indeed .......... Is .......... it .......... made .......... make .......... me .......... my .......... not .......... Ordered .......... part .......... right .......... salvation .......... secured .......... so .......... things .......... to .......... Truly .......... Will .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible