New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκ τῶν τριῶν ἔνδοξος καὶ πρὸς τοὺς τρεῖς οὐκ ἦλθεν καὶ ἔταξεν αὐτὸν δαυιδ εἰς τὰς ἀκοὰς αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipse nominatus inter tres robustos qui erant inter triginta nobiliores verumtamen usque ad tres non pervenerat fecitque eum David sibi auricularium a secreto ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 German: Luther (1912) ................................................................................ und herrlicher denn die dreißig; aber er kam nicht bis an jene drei. Und David machte ihn zum heimlichen Rat. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 比 那 三 十 个 勇 士 都 尊 贵 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。 大 卫 立 他 作 护 卫 长 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he was renowned among the three valiant men, who were the most honourable among the thirty: but he attained riot to the first three: and David made him of his privy council. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He was honoured above the thirty, but he did not attain to the first three. And David set him in his council. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the [first] three. David set him over his guard. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Of the thirty he is honoured, and unto the three he came not; and David setteth him over his guard. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 比 那 三 十 個 勇 士 都 尊 貴 , 只 是 不 及 前 三 個 勇 士 。 大 衛 立 他 作 護 衛 長 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他的榮譽比那“三十勇士”高,不過,卻不及“三勇士”。大衛立他作侍衛長。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他的荣誉比那“三十勇士”高,不过,却不及“三勇士”。大卫立他作侍卫长。 ................................................................................ 2 Samuel 23:23 French: Darby ................................................................................ il fut plus honoré que les trente mais il n'atteignit pas les trois premiers. Et David lui donna une place dans ses audiences privées. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et fut plus honoré que les trente; encore qu'il n'égalât point ces trois-là : c'est pourquoi David l'établit sur ses gens de commandement. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois premiers. Et David le mit en son conseil privé. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 German: Luther (1545) ................................................................................ und herrlicher denn die dreißig; aber er kam nicht bis an die drei. Und David machte ihn zum heimlichen Rat. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vor den Dreißigen war er geehrt, aber an die ersten Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn in seinen geheimen Rat. | 2 i Samuelit 23:23 Albanian ................................................................................ Ishte më i dëgjuari i të tridhjetëve, por nuk arriti të barazohet me treshen e parë. Davidi e bëri shef të truprojes së tij. ................................................................................ 2 Царе 23:23 Bulgarian ................................................................................ По-славен бе от тридесетте, но не достигна до [първите] трима. И Давид го постави над телохранителите си. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Croatian Bible ................................................................................ Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao; David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže. ................................................................................ Druhá Samuelova 23:23 Czech BKR ................................................................................ A ač byl mezi třidcíti nejslavnější, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Danish ................................................................................ iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt. ................................................................................ 2 Samuël 23:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij was de heerlijkste van de dertig, maar tot die drie eersten kwam hij niet; en David stelde hem over zijn trawanten. ................................................................................ 2 Sámuel 23:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Híres volt õ a harmincz között, mindazáltal ama hárommal nem ért fel. És elõljáróvá tevé õt Dávid a tanácsosok között. ................................................................................ Samuel 2 23:23 Esperanto ................................................................................ Inter la tridek li estis plej honorata, sed en la trion li ne eniris. Kaj David faris lin lia korpogardistestro. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja oli jalompi kuin ne kolmekymmentä mutta ei hän tullut niiden kolmen tykö; ja David asetti hänen salaiseksi neuvonantajaksensa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän oli arvossa pidetty niiden kolmenkymmenen joukossa, mutta ei hän vetänyt vertoja niille kolmelle. Ja Daavid asetti hänet henkivartiostonsa päälliköksi. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκ των τριων ενδοξος και προς τους τρεις ουκ ηλθεν και εταξεν αυτον δαυιδ εις τας ακοας αυτου ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ek tōn triōn endoxos kai pros tous treis ouk ēlthen kai etaxen auton dauid eis tas akoas autou ................................................................................ ek tOn triOn endoxos kai pros tous treis ouk Elthen kai etaxen auton dauid eis tas akoas autou ................................................................................ 2 Samyèl 23:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se non li yo t'ap nonmen pi plis nan Trant yo. Apre sa, li vin chèf yo. Men, li pa t' janm rive fè sa twa pi vanyan yo te fè. David te mete l' chèf gad kò li. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מן־השלשים נכבד ואל־השלשה לא־בא וישמהו דוד אל־משמעתו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתֹּֽו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מן־השלשים נכבד ואל־השלשה לא־בא וישמהו דוד אל־משמעתו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִן־הַשְּׁלֹשִׁים נִכְבָּד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא וַיְשִׂמֵהוּ דָוִד אֶל־מִשְׁמַעְתֹּו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד {ר} אל משמעתו {ס} ................................................................................ שמואל ב 23:23 Hebrew Bible ................................................................................ מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃ | 2 Samuele 23:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fu il più illustre dei trenta; nondimeno non giunse ad eguagliare i primi tre. E Davide lo ammise nel suo consiglio. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka namanya terlebih masyhur dari pada orang tiga puluh itu, tetapi tiada ia masuk bilangan ketiga orang yang pertama itu, maka diangkat Daud akan dia atas segala biduanda baginda. ................................................................................ 사무엘하 23:23 Korean ................................................................................ 삼십인보다 존귀하나 그러나 첫 삼인에게는 미치지 못하였더라 다윗이 저를 세워 시위대 장관을 삼았더라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 23:23 Lithuanian ................................................................................ Tarp trisdešimties jis buvo žymiausias, tačiau pirmiems trims neprilygo. Dovydas jį paskyrė savo sargybos viršininku. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Maori ................................................................................ Nui ake tona kororia i to te toru tekau; otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi. Na meinga ana ia e Rawiri hei rangatira mo ana kaitiaki. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z tych trzydziestu był najsławniejszym; wszakże onych trzech nie doszedł; i postawił go Dawid nad drabantami swoimi. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Portugese Bible ................................................................................ Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns la înălţimea celor trei dintîi. David l -a primit între sfetnicii lui de aproape. ................................................................................ 2-я Царств 23:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставилего Давид ближайшим исполнителем своих приказаний. ................................................................................ 2-я Царств 23:23 Russian koi8r ................................................................................ он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.[] ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De los treinta fué el más aventajado; pero no llegó á los tres primeros. Y púsolo David en su consejo. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De los treinta fue el más noble; pero no llegó a los tres primeros . Y lo puso David en su consejo. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Spanish: Modern ................................................................................ Él era respetado entre los treinta, pero no llegó a estar entre los tres. David lo puso al frente de su guardia personal. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 23:23 Swedish (1917) ................................................................................ Han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David insatte honom i sin livvakt. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y marangal kay sa tatlongpu, nguni't sa unang tatlo'y hindi siya umabot. At inilagay ni David siya sa kaniyang bantay. ................................................................................ 2 Samuel 23:23 Turkish ................................................................................ Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçlerden sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 23:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ song không bằng ba người trước. Ða-vít nhận người vào trong bàn mật nghị mình. ................................................................................ 2 Samuele 23:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli fu illustre sopra i trenta; ma pure non pervenne a que’ tre. E Davide lo costituì sopra la gente ch’egli avea del continuo a suo comando. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam kelompok itu Benayalah yang terkemuka, tetapi dia tidak sehebat "Triwira". Daud mengangkat dia menjadi kepala pengawal pribadinya. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya. ................................................................................ Appointed .......... Attain .......... Attained .......... Bodyguard .......... Charge .......... Council .......... David .......... Equal .......... Fighting .......... First .......... Greater .......... Guard .......... Held .......... Honor .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Included .......... Renowned .......... Rest .......... Thirty .......... Three ................................................................................ Appointed .......... Attain .......... Attained .......... Bodyguard .......... Charge .......... Council .......... David .......... Equal .......... Fighting .......... First .......... Greater .......... Guard .......... Held .......... Honor .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Included .......... Renowned .......... Rest .......... Thirty .......... Three ................................................................................ Alphabetical: among .......... And .......... any .......... appointed .......... attain .......... bodyguard .......... but .......... charge .......... David .......... did .......... greater .......... guard .......... He .......... held .......... him .......... his .......... honor .......... honored .......... in .......... included .......... not .......... of .......... over .......... put .......... than .......... the .......... Thirty .......... Three .......... to .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |