New American Standard Bible (©1995) Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.2 Samuel 23:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ αβεσσα ἀδελφὸς ιωαβ υἱὸς σαρουιας αὐτὸς ἄρχων ἐν τοῖς τρισίν καὶ αὐτὸς ἐξήγειρεν τὸ δόρυ αὐτοῦ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας καὶ αὐτῷ ὄνομα ἐν τοῖς τρισίν Latin: Biblia Sacra Vulgata Abisai quoque frater Ioab filius Sarviae princeps erat de tribus ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos quos interfecit nominatus in tribus 2 Samuel 23:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres. 2 Samuel 23:18 German: Luther (1912) Abisai, Joabs Bruder, der Zeruja Sohn, war auch ein Vornehmster unter den Rittern: er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert, und war auch berühmt unter dreien 2 Samuel 23:18 French: Louis Segond (1910) Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. 撒 母 耳 記 下 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 洗 鲁 雅 的 儿 子 、 约 押 的 兄 弟 亚 比 筛 是 这 三 个 勇 士 的 首 领 ; 他 举 枪 杀 了 三 百 人 , 就 在 三 个 勇 士 里 得 了 名 。 King James Bible And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. American King James Version And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. American Standard Version And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three. Bible in Basic English And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. He put to death three hundred with his spear, and he got for himself a name among the thirty. Douay-Rheims Bible Abisai also the brother of Joab, the son of Sarvia, was chief among three: and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three, Darby Bible Translation And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three. English Revised Version And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joab's brother Abishai, Zeruiah's son, was the leader of the thirty. He used his spear to kill 300 men. He was as famous as the three Webster's Bible Translation And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. World English Bible Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three. Young's Literal Translation And Abishai brother of Joab, son of Zeruiah, he is head of three, and he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, and he hath a name among three. 撒 母 耳 記 下 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 洗 魯 雅 的 兒 子 、 約 押 的 兄 弟 亞 比 篩 是 這 三 個 勇 士 的 首 領 ; 他 舉 槍 殺 了 三 百 人 , 就 在 三 個 勇 士 裡 得 了 名 。 撒 母 耳 記 下 23:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是三十勇士的首領。他曾揮舞矛槍殺死了三百人,因此他與“三勇士”齊名。 撒 母 耳 記 下 23:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是三十勇士的首领。他曾挥舞矛枪杀死了三百人,因此他与“三勇士”齐名。 2 Samuel 23:18 French: Darby Et Abishaï, frère de Joab, fils de Tseruïa, était chef de trois; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua. Et il eut un nom parmi les trois. 2 Samuel 23:18 French: Martin (1744) Il y avait aussi Abisaï frère de Joab fils de Tséruja, qui [était] un des principaux capitaines ; celui-ci lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il s'acquit un grand nom entre les trois. 2 Samuel 23:18 French: Ostervald (1744) Abishaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était le chef des trois. Ce fut lui qui brandit sa lance contre trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il s'acquit un nom parmi les trois. 2 Samuel 23:18 German: Luther (1545) Abisai, Joabs Bruder, der Sohn Zerujas, war auch ein Vornehmster unter dreien. Er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert; und war auch berühmt unter dreien 2 Samuel 23:18 German: Elberfelder (1871) Und Abisai, der Bruder Joabs, der Sohn der Zeruja, war ein Haupt der Drei. Und er schwang seinen Speer über dreihundert, die er erschlug; und er hatte einen Namen unter den Dreien. | 2 i Samuelit 23:18 Albanian Abishai, vëlla i Joabit dhe biri Tserujahut, ishte prijës i një treshe tjetër. Ngriti ushtën e tij kundër treqind njerëzve dhe i vrau; kështu u bë i famshëm në mes të treve.2 Царе 23:18 Bulgarian А Иоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата; той, като махаше копието си против триста души [неприятели], уби ги, и си придоби име между тримата. 2 Samuel 23:18 Croatian Bible Abišaj, Joabov brat a sin Sarvijin, bio je vojvoda nad tridesetoricom. On je zavitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom. Druhá Samuelova 23:18 Czech BKR Potom Abizai bratr Joábův, syn Sarvie, byl přední mezi třmi, kterýž pozdvihl kopí svého proti třem stům, kteréž i pobil, a byl z těch tří nejslovoutnější. 2 Samuel 23:18 Danish Abisjaj, Joabs Broder, Zerujas Søn, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive; 2 Samuël 23:18 Dutch Staten Vertaling Abisai, Joabs broeder, de zoon van Zeruja, die was ook een hoofd van drieen; en die hief zijn spies op tegen driehonderd, die van hem verslagen werden; en hij had een naam onder die drie. 2 Sámuel 23:18 Hungarian: Karoli Továbbá Abisai, Joábnak atyjafia, Sérujának fia, a ki e háromnak feje volt, a ki háromszáz ellen felemelvén dárdáját, megölé azokat; és néki nagy híre vala a három között. Samuel 2 23:18 Esperanto Abisxaj, frato de Joab, filo de Ceruja, estis estro de tiuj tri; li mortigis per sia lanco tricent homojn, kaj li havis gloran nomon inter la tri. TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:18 Finnish: Bible (1776) Abisai Joabin veli ZeruJan poika oli myös ylimmäinen kolmen keskellä, hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja oli myös ylistetty kolmen keskellä, TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Abisai, Jooabin veli, Serujan poika, oli niiden kolmen päällikkö; hän heilutti keihästään kolmensadan kaatuneen yli. Ja hän oli kuulu niiden kolmen joukossa. 2 Samuel 23:18 Greek OT: Septuagint και αβεσσα αδελφος ιωαβ υιος σαρουιας αυτος αρχων εν τοις τρισιν και αυτος εξηγειρεν το δορυ αυτου επι τριακοσιους τραυματιας και αυτω ονομα εν τοις τρισιν 2 Samuel 23:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai abessa adelphos iōab uios sarouias autos archōn en tois trisin kai autos exēgeiren to doru autou epi triakosious traumatias kai autō onoma en tois trisin kai abessa adelphos iOab uios sarouias autos archOn en tois trisin kai autos exEgeiren to doru autou epi triakosious traumatias kai autO onoma en tois trisin 2 Samyèl 23:18 Haitian Creole Bible Abichayi, frè Joab, pitit Sewouja, te chèf gwoup trant yo. Pou kont li, avèk yon frenn nan men l', li goumen ak twasan (300) moun, li touye yo. Se konsa, tout moun t'ap nonmen non l' nan gwoup trant lan. | 2 Samuele 23:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Abishai, fratello di Joab, figliuolo di Tseruia, fu il capo di altri tre. Egli impugnò la lancia contro trecento uomini, e li uccise; e s’acquistò fama fra i tre.2 SAMUEL 23:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Abisai, saudara Yoab bin Zeruya, itulah yang kepala ketiga orang itu, dan lagi sudah diangkatnya lembingnya hendak melawan tiga ratus orang, yang ditikamnya lut semuanya, sebab itu kenamaanlah ia di antara ketiga orang itu. 사무엘하 23:18 Korean 또 스루야의 아들 요압의 아우 아비새니 저는 그 삼인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백인을 죽이고 그 삼인 중에 이름을 얻었으니 Antroji Samuelio knyga 23:18 Lithuanian Abišajas, Joabo brolis, Cerujos sūnus, buvo žymiausias tarp trijų. Jis pakėlė ietį prieš tris šimtus, nukovė juos ir pagarsėjo tarp trijų. 2 Samuel 23:18 Maori Na ko Apihai teina o Ioapa tama a Teruia te rangatira o te tokotoru. A i ara ake tana tao ki nga rau e toru, patua iho e ia; i whai ingoa hoki ia i roto i te tokotoru. 2 Samuel 23:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så var det Abisai, bror til Joab, sønn av Seruja; han var høvedsmann for drabantene. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre. Polish: Biblia Gdanska Także Abisaj brat Joaba, syn Sarwii był przedniejszym między trzema. Ten podniósł włócznią swą przeciwko trzema stom, i zabił je, i był sławnym między trzema. 2 Samuel 23:18 Portugese Bible Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três. 2 Samuel 23:18 Romanian: Cornilescu Abişai, fratele lui Ioab, fiul Ţeruiei, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît, şi a fost vestit între cei trei. 2-я Царств 23:18 Russian: Synodal Translation (1876) И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убилкопьем своим триста человек и был в славе у тех троих. 2-я Царств 23:18 Russian koi8r И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.[] 2 Samuel 23:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres. 2 Samuel 23:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fué el principal de los tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, que mató; y tuvo nombre entre los tres. 2 Samuel 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, los cuales mató; y tuvo nombre entre los tres. 2 Samuel 23:18 Spanish: Modern Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era el jefe de los treinta. Él blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo renombre junto con los tres. 2 Samuelsbokem 23:18 Swedish (1917) Abisai, broder till Joab, Serujas son, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre. 2 Samuel 23:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Abisai, na kapatid ni Joab, na anak ni Sarvia, ay pinuno ng tatlo. At kaniyang itinaas ang kaniyang sibat laban sa tatlong daan at pinatay niya sila, at nagkapangalan sa tatlo. 2 Samuel 23:18 Turkish Yoavın kardeşi, Seruya oğlu Avişay Üçlerin önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi. 2 Sa-mu-eân 23:18 Vietnamese (1934) A-bi-sai, em Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia, làm tướng của ba người dõng sĩ; người dùng cây giáo mình đánh chết ba trăm người, và có danh tiếng trong ba người dõng sĩ ấy. 2 Samuele 23:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Abisai anch’esso, fratello di Ioab, figliuolo di Seruia, era capo fra altri tre. Costui eziandio vibrò la sua lancia contro a trecent’uomini, e li uccise; onde egli acquistò fama fra que’ tre; 2 SAMUEL 23:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ketiga puluh perwira yang termasyhur itu dinamakan juga "Tridasawira". Mereka dipimpin oleh Abisai adik Yoab, anak Zeruya. Pernah ia menewaskan tiga ratus orang dengan tombaknya. Karena itu ia menjadi termasyhur. Tetapi dia tidak sehebat "Triwira". 2 SAMUEL 23:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Abisai, adik Yoab, anak Zeruya, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu. Abishai .......... Abi'shai .......... Brandished .......... Chief .......... Death .......... Head .......... Hundred .......... Joab .......... Jo'ab .......... Killed .......... Lifted .......... Raised .......... Slew .......... Spear .......... Swung .......... Thirty .......... Three .......... Wielded .......... Won .......... Wounded .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Abishai .......... Abi'shai .......... Brandished .......... Chief .......... Death .......... Head .......... Hundred .......... Joab .......... Jo'ab .......... Killed .......... Lifted .......... Raised .......... Slew .......... Spear .......... Swung .......... Thirty .......... Three .......... Wielded .......... Won .......... Wounded .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Alphabetical: a .......... Abishai .......... against .......... and .......... as .......... became .......... brother .......... chief .......... famous .......... had .......... He .......... his .......... hundred .......... Joab .......... killed .......... men .......... name .......... of .......... raised .......... so .......... son .......... spear .......... swung .......... the .......... them .......... thirty .......... Three .......... was .......... well .......... whom .......... Zeruiah OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |