2 Samuel 22:44
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You have also delivered me from the contentions of my people; You have kept me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עַמִּי תִּשְׁמְרֵנִי לְרֹאשׁ גֹּויִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדֻנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salvabis me a contradictionibus populi mei custodies in caput gentium populus quem ignoro serviet mihi

................................................................................
2 Samuel 22:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.
................................................................................
2 Samuel 22:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
................................................................................
2 Samuel 22:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 救 我 脱 离 我 百 姓 的 争 竞 , 保 护 我 作 列 国 的 元 首 ; 我 素 不 认 识 的 民 必 事 奉 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; thou hast kept me to be the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You rescued me from my conflicts with my people. You kept me as the leader of nations. A people I did not know will serve me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 救 我 脫 離 我 百 姓 的 爭 競 , 保 護 我 作 列 國 的 元 首 ; 我 素 不 認 識 的 民 必 事 奉 我 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你救我脫離了我民的爭競,你立我作列國的元首;我不認識的人民要服事我。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你救我脱离了我民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。
................................................................................
2 Samuel 22:44 French: Darby
................................................................................
Et tu m'as délivré des débats de mon peuple; tu m'as gardé pour être le chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
................................................................................
2 Samuel 22:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu m'as délivré des dissensions des peuples, tu m'as gardé pour être le chef des nations. Le peuple que je ne connaissais point m'a été assujetti.
................................................................................
2 Samuel 22:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu me sauves des dissensions de mon peuple; tu me gardes pour être chef des nations. Le peuple que je ne connaissais pas, m'est assujetti.
................................................................................
2 Samuel 22:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
................................................................................
2 Samuel 22:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. (O. diente mir)
2 i Samuelit 22:44 Albanian
................................................................................
Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
................................................................................
2 Царе 22:44 Bulgarian
................................................................................
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми; Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Croatian Bible
................................................................................
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
................................................................................
Druhá Samuelova 22:44 Czech BKR
................................................................................
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Danish
................................................................................
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
................................................................................
2 Samuël 22:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
................................................................................
2 Sámuel 22:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól,
................................................................................
Samuel 2 22:44 Esperanto
................................................................................
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu cxefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta, ja asetat minun pakanain pääksi: se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ρυση με εκ μαχης λαων φυλαξεις με εις κεφαλην εθνων λαος ον ουκ εγνων εδουλευσαν μοι
................................................................................
2 Samuel 22:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai rusē me ek machēs laōn phulaxeis me eis kephalēn ethnōn laos on ouk egnōn edouleusan moi
................................................................................
kai rusE me ek machEs laOn phulaxeis me eis kephalEn ethnOn laos on ouk egnOn edouleusan moi

................................................................................
2 Samyèl 22:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou delivre m' anba pèp rebèl sa a. Ou fè m' rete chèf pou m' gouvènen tout nasyon yo tou. Pèp mwen pa t' konnen, se yo menm k'ap sèvi m'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא־ידעתי יעבדני׃
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גֹּויִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא־ידעתי יעבדני׃
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עַמִּי תִּשְׁמְרֵנִי לְרֹאשׁ גֹּויִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדֻנִי׃
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים  {ס}  עם לא ידעתי יעבדני  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:44 Hebrew Bible
................................................................................
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
2 Samuele 22:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del mio popolo, m’hai conservato capo di nazioni; un popolo che non conoscevo m’è stato sottoposto.
................................................................................
2 SAMUEL 22:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi Engkau telah meluputkan aku dari pada segala perbantahan bangsaku; dan Engkau telah menaruh aku akan penghulu segala suku bangsa, dan beberapa bangsa yang tiada kukenal itupun takluklah kepadaku.
................................................................................
사무엘하 22:44 Korean
................................................................................
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:44 Lithuanian
................................................................................
Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Maori
................................................................................
Nau hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Portugese Bible
................................................................................
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.   
................................................................................
2 Samuel 22:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
................................................................................
2-я Царств 22:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою надиноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
................................................................................
2-я Царств 22:44 Russian koi8r
................................................................................
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.[]
................................................................................
2 Samuel 22:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; Me has guardado para ser cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Spanish: Modern
................................................................................
Tu me libraste de las contiendas de mi pueblo, y me guardaste como jefe de las naciones. Aun los pueblos que yo no conocía me sirvieron.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:44 Swedish (1917)
................................................................................
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iniligtas mo rin ako sa mga pakikipagtalo sa aking bayan: Iningatan mo ako na maging pangulo sa mga bansa; Ang bayan na hindi ko nakilala ay maglilingkod sa akin.
................................................................................
2 Samuel 22:44 Turkish
................................................................................
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,
Uluslara önder olarak beni korudun,
Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa đã giải cứu tôi khỏi sự tranh giành của dân sự tôi, Gìn giữ tôi để làm đầu các nước; Một dân tộc tôi không quen biết sự phục sự tôi.
................................................................................
2 Samuele 22:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu mi hai ancora scampato dalle brighe del mio popolo; Tu mi hai guardato per esser capo di genti; Il popolo che io non conosceva, mi è divenuto servo.
................................................................................
2 SAMUEL 22:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
................................................................................
2 SAMUEL 22:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
................................................................................
Attacks .......... Contentions .......... Deliver .......... Delivered .......... Fightings .......... Free .......... Head .......... Heathen .......... Kept .......... Nations .......... Peoples .......... Placest .......... Preserved .......... Serve .......... Served .......... Strife .......... Strivings
................................................................................
Attacks .......... Contentions .......... Deliver .......... Delivered .......... Fightings .......... Free .......... Head .......... Heathen .......... Kept .......... Nations .......... Peoples .......... Placest .......... Preserved .......... Serve .......... Served .......... Strife .......... Strivings
................................................................................
Alphabetical: A .......... also .......... are .......... as .......... attacks .......... contentions .......... delivered .......... did .......... from .......... have .......... head .......... I .......... kept .......... know .......... known .......... me .......... my .......... nations .......... not .......... of .......... people .......... preserved .......... serve .......... subject .......... the .......... to .......... whom .......... You
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible