New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου καὶ ἡ ὑπακοή σου ἐπλήθυνέν με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 把 你 的 救 恩 给 我 作 盾 牌 ; 你 的 温 和 使 我 为 大 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You have given me the shield of your salvation. Your help makes me great. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 ; 你 的 溫 和 使 我 為 大 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你把你救恩的盾牌賜給我;你的回答使我昌大。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你把你救恩的盾牌赐给我;你的回答使我昌大。 ................................................................................ 2 Samuel 22:36 French: Darby ................................................................................ Et tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta débonnaireté m'a agrandi. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu m'as aussi donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir plus grand. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir grand. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß. | 2 i Samuelit 22:36 Albanian ................................................................................ Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh. ................................................................................ 2 Царе 22:36 Bulgarian ................................................................................ Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Croatian Bible ................................................................................ Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi. ................................................................................ Druhá Samuelova 22:36 Czech BKR ................................................................................ Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Danish ................................................................................ Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor; ................................................................................ 2 Samuël 22:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt. ................................................................................ 2 Sámuel 22:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Idvességednek paizsát adtad nékem, ................................................................................ Samuel 2 22:36 Esperanto ................................................................................ Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδωκας μοι υπερασπισμον σωτηριας μου και η υπακοη σου επληθυνεν με ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edōkas moi uperaspismon sōtērias mou kai ē upakoē sou eplēthunen me ................................................................................ kai edOkas moi uperaspismon sOtErias mou kai E upakoE sou eplEthunen me ................................................................................ 2 Samyèl 22:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se ou menm, Seyè, ki pwoteje m'. Se ou ki sove m'. Si m' kapab leve kanpe, se paske ou renmen m'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني. ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותתן־לי מגן ישעך וענתך תרבני׃ ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותתן־לי מגן ישעך וענתך תרבני׃ ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וַעֲנֹתְךָ תַּרְבֵּנִי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני {ס} ................................................................................ שמואל ב 22:36 Hebrew Bible ................................................................................ ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃ | 2 Samuele 22:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua benignità m’ha fatto grande. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Engkau juga yang telah mengaruniakan kepadaku perisai selamat yang dari pada-Mu, dan oleh sengsara juga Engkau telah membesarkan daku. ................................................................................ 사무엘하 22:36 Korean ................................................................................ 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 22:36 Lithuanian ................................................................................ Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Maori ................................................................................ Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Portugese Bible ................................................................................ Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta. ................................................................................ 2-я Царств 22:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня. ................................................................................ 2-я Царств 22:36 Russian koi8r ................................................................................ Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.[] ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tú me has dado también el escudo de Tu salvación, Y Tu ayuda me engrandece. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Spanish: Modern ................................................................................ Me has dado el escudo de tu salvación; tu condescendencia me ha engrandecido. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 22:36 Swedish (1917) ................................................................................ Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor, ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Binigyan mo rin ako ng kalasag mong pangligtas: At pinadakila ako ng iyong kaamuan. ................................................................................ 2 Samuel 22:36 Turkish ................................................................................ Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 22:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa đã ban sự chửng cứu cho tôi làm cái khiên, Và sự hiền từ Chúa đã làm cho tôi nên sang trọng. ................................................................................ 2 Samuele 22:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu mi hai ancora dato lo scudo della tua salvezza, E la tua benignità mi ha accresciuto. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar. ................................................................................ Breastplate .......... Condescending .......... Condescension .......... Gentleness .......... Givest .......... Great .......... Help .......... Lowliness .......... Makes .......... Maketh .......... Mercy .......... Salvation .......... Shield .......... Stoop .......... Victory ................................................................................ Breastplate .......... Condescending .......... Condescension .......... Gentleness .......... Givest .......... Great .......... Help .......... Lowliness .......... Makes .......... Maketh .......... Mercy .......... Salvation .......... Shield .......... Stoop .......... Victory ................................................................................ Alphabetical: also .......... And .......... down .......... give .......... given .......... great .......... have .......... help .......... make .......... makes .......... me .......... of .......... salvation .......... shield .......... stoop .......... the .......... to .......... victory .......... You .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |