2 Samuel 22:3

<< 2 Samuel 22:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
My God, my rock, in whom I take refuge, My shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge; My savior, You save me from violence.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ὁ θεός μου φύλαξ ἔσται μου πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ' αὐτῷ ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγή μου σωτηρίας μου ἐξ ἀδίκου σώσεις με

שמואל ב 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֱלֹהֵי צוּרִי אֶחֱסֶה־בֹּו מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי וּמְנוּסִי מֹשִׁעִי מֵחָמָס תֹּשִׁעֵנִי׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
Deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis me
.......................................................
2 Samuel 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.
.......................................................
2 Samuel 22:3 German: Luther (1912)
.......................................................
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
.......................................................
2 Samuel 22:3 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 的   神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 ? , 是 我 的 避 难 所 。 我 的 救 主 啊 , 你 是 救 我 脱 离 强 暴 的 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; you save me from violence.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
God is my rock, in him will I trust My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
The God of my rock, in him will I trust; my shield and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, thou savest me from violence.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
my God, my rock in whom I take refuge, my shield, the strength of my salvation, my stronghold, my refuge, and my Savior who saved me from violence.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
God, my rock, in him I will take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
My God is my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!

.......................................................
2 i Samuelit 22:3 Albanian
.......................................................
Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
.......................................................
2 Царе 22:3 Bulgarian
.......................................................
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 的   神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的 。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 , 是 我 的 高 臺 , 是 我 的 避 難 所 。 我 的 救 主 啊 , 你 是 救 我 脫 離 強 暴 的 。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 22:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、我的救主;你是救我脫離強暴的。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 22:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高台、我的避难所、我的救主;你是救我脱离强暴的。
.......................................................
2 Samuel 22:3 Croatian Bible
.......................................................
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
.......................................................
Druhá Samuelova 22:3 Czech BKR
.......................................................
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Danish
.......................................................
min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
.......................................................
2 Samuël 22:3 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
.......................................................
2 Sámuel 22:3 Hungarian: Karoli
.......................................................
Az Isten az én erõsségem, õ benne bízom én.
.......................................................
Samuel 2 22:3 Esperanto
.......................................................
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia sxildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifugxejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraux maljusteco.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:3 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Jumala on minun vahani,johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
.......................................................
2 Samuel 22:3 French: Darby
.......................................................
Dieu est mon rocher, je me confierai en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu me sauveras de la violence!
.......................................................
2 Samuel 22:3 French: Martin (1744)
.......................................................
Dieu est mon rocher, je me retirerai vers lui; il est mon bouclier et la corne de mon salut; il est ma haute retraite et mon refuge; mon Sauveur, tu me garantis de la violence.
.......................................................
2 Samuel 22:3 French: Ostervald (1744)
.......................................................
O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de la violence.
.......................................................
2 Samuel 22:3 German: Luther (1545)
.......................................................
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vom Frevel.
.......................................................
2 Samuel 22:3 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Gott ist mein Fels, (W. Gott meines Felsens) auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
.......................................................
2 Samuel 22:3 Greek OT: Septuagint
.......................................................
ο θεος μου φυλαξ εσται μου πεποιθως εσομαι επ' αυτω υπερασπιστης μου και κερας σωτηριας μου αντιλημπτωρ μου και καταφυγη μου σωτηριας μου εξ αδικου σωσεις με
.......................................................
2 Samuel 22:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
o theos mou phulax estai mou pepoithōs esomai ep' autō uperaspistēs mou kai keras sōtērias mou antilēmptōr mou kai kataphugē mou sōtērias mou ex adikou sōseis me
o theos mou phulax estai mou pepoithOs esomai ep' autO uperaspistEs mou kai keras sOtErias mou antilEmptOr mou kai kataphugE mou sOtErias mou ex adikou sOseis me

.......................................................
2 Samyèl 22:3 Haitian Creole Bible
.......................................................
Ou se Bondye mwen, se ou menm ki pwoteje m'. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Se ou ki tout defans mwen. Se fòs ou k'ap sove m'. Se anba zèl ou m' jwenn kote pou m' kache. Se ou ki delivrans mwen. Se ou ki delivre m' anba mechan yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
אלהי צורי אחסה־בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בֹּ֑ו מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
אלהי צורי אחסה־בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֱלֹהֵי צוּרִי אֶחֱסֶה־בֹּו מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי וּמְנוּסִי מֹשִׁעִי מֵחָמָס תֹּשִׁעֵנִי׃
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג אלהי צורי אחסה בו  {ס}  מגני וקרן ישעי  {ר} משגבי ומנוסי  {ס}  משעי מחמס תשעני  {ר}
.......................................................
שמואל ב 22:3 Hebrew Bible
.......................................................
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃

.......................................................
2 Samuele 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
l’Iddio ch’è la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza!
.......................................................
2 Samuele 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Egli è l’Iddio della mia rupe, io spererò in lui; Egli è il mio scudo, e il corno della mia salute; Il mio alto ricetto, il mio rifugio; Il mio Salvatore, che mi salva di violenza.
.......................................................
2 SAMUEL 22:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
.......................................................
2 SAMUEL 22:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.
.......................................................
2 SAMUEL 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahwa Allah juga gunung batuku, maka aku harap akan Dia, yang perisaiku dan tanduk selamatku dan tempat perlindunganku yang tinggi, kepada-Nya aku lari berlindung: Engkaulah penebusku, yang sudah melepaskan aku dari pada aniaya!
.......................................................
사무엘하 22:3 Korean
.......................................................
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라 ! 나를 흉악에서 구원하셨도다
.......................................................
Antroji Samuelio knyga 22:3 Lithuanian
.......................................................
Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Maori
.......................................................
Ko te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Portugese Bible
.......................................................
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.   
.......................................................
2 Samuel 22:3 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
.......................................................
2-я Царств 22:3 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Бог мой – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
.......................................................
2-я Царств 22:3 Russian koi8r
.......................................................
Бог мой--скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня![]
.......................................................
2 Samuel 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Mi Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; Salvador mío, Tú me salvas de la violencia.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Spanish: Modern
.......................................................
Dios es mi peña; en él me refugiaré. Él es mi escudo, el poder de mi liberación, mi baluarte, mi refugio y mi salvador. Tú me salvas de la violencia.
.......................................................
2 Samuelsbokem 22:3 Swedish (1917)
.......................................................
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
.......................................................
2 Samuel 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ang Dios, ang aking malaking bato, na sa kaniya ako'y manganganlong: Aking kalasag, at siyang sungay ng aking kaligtasan, aking matayog na moog at ampunan sa akin; Tagapagligtas sa akin, ikaw ang nagliligtas sa akin sa karahasan.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தேவன் நான் நம்பியிருக்கிற துருக்கமும், என் கேடகமும், என் ரட்சணியக் கொம்பும், என் உயர்ந்த அடைக்கலமும், என் புகலிடமும், என் ரட்சகருமானவர். என்னை வல்லடிக்கு நீங்கலாக்கி ரட்சிக்கிறவர் அவரே.
.......................................................
2 Samuel 22:3 Turkish
.......................................................
Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,
Kalkanım, güçlü kurtarıcım,
Korunağım, sığınacak yerimdir.
Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!

.......................................................
2 Sa-mu-eân 22:3 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ðức Chúa Trời tôi là hòn đá tôi, nơi tôi sẽ nương náu mình, Là thuẫn đỡ tôi, sừng chửng cứu tôi, Ngọn tháp cao và nơi nương dựa của tôi; Hỡi Ðấng che chở tôi! ấy Ngài giải cứu tôi khỏi sự hung bạo.

Breastplate .......... Faith .......... High .......... Horn .......... Keeps .......... Preserver .......... Refuge .......... Rock .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Savest .......... Savior .......... Saviour .......... Shield .......... Stronghold .......... Tower .......... Trust .......... Violence .......... Violent

Breastplate .......... Faith .......... High .......... Horn .......... Keeps .......... Preserver .......... Refuge .......... Rock .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Savest .......... Savior .......... Saviour .......... Shield .......... Stronghold .......... Tower .......... Trust .......... Violence .......... Violent

Alphabetical: and .......... from .......... God .......... He .......... horn .......... I .......... in .......... is .......... me .......... men .......... my .......... of .......... refuge .......... rock .......... salvation .......... save .......... savior .......... shield .......... stronghold .......... take .......... the .......... violence .......... violent .......... whom .......... you

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible