2 Samuel 22:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti

................................................................................
2 Samuel 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.
................................................................................
2 Samuel 22:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
................................................................................
2 Samuel 22:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 坐 着 基 路 伯 飞 行 , 在 风 的 翅 膀 上 显 现 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He rode on one of the angels as he flew, and he soared on the wings of the wind.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 坐 著 基 路 伯 飛 行 , 在 風 的 翅 膀 上 顯 現 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他乘着基路伯飞行,借着风的翅膀急飞。
................................................................................
2 Samuel 22:11 French: Darby
................................................................................
Et il était monté sur un chérubin, et volait, et il parut sur les ailes du vent.
................................................................................
2 Samuel 22:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il était monté sur un Chérubin, et volait; et il parut sur les ailes du vent.
................................................................................
2 Samuel 22:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il était monté sur un chérubin et volait; il parut sur les ailes du vent.
................................................................................
2 Samuel 22:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.
................................................................................
2 Samuel 22:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
2 i Samuelit 22:11 Albanian
................................................................................
Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
................................................................................
2 Царе 22:11 Bulgarian
................................................................................
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Croatian Bible
................................................................................
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
................................................................................
Druhá Samuelova 22:11 Czech BKR
................................................................................
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Danish
................................................................................
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
................................................................................
2 Samuël 22:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
................................................................................
2 Sámuel 22:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Khérubon ment és röpült,
................................................................................
Samuel 2 22:11 Esperanto
................................................................................
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επεκαθισεν επι χερουβιν και επετασθη και ωφθη επι πτερυγων ανεμου
................................................................................
2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epekathisen epi cheroubin kai epetasthē kai ōphthē epi pterugōn anemou
................................................................................
kai epekathisen epi cheroubin kai epetasthE kai OphthE epi pterugOn anemou

................................................................................
2 Samyèl 22:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li moute sou do yon zanj cheriben, li t'ap vole. Yon kouran van t'ap pouse l' ale.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירכב על־כרוב ויעף וירא על־כנפי־רוח׃
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירכב על־כרוב ויעף וירא על־כנפי־רוח׃
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וירכב על כרוב ויעף  {ס}  וירא על כנפי רוח  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:11 Hebrew Bible
................................................................................
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
2 Samuele 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento.
................................................................................
2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Iapun mengendarai kerubiun lalu terbang serta melayang-layang di atas sayap angin.
................................................................................
사무엘하 22:11 Korean
................................................................................
그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:11 Lithuanian
................................................................................
Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
................................................................................
2 Samuel 22:11 Maori
................................................................................
Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Portugese Bible
................................................................................
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.   
................................................................................
2 Samuel 22:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
................................................................................
2-я Царств 22:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
................................................................................
2-я Царств 22:11 Russian koi8r
................................................................................
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;[]
................................................................................
2 Samuel 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y apareció sobre las alas del viento.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Spanish: Modern
................................................................................
Cabalgó sobre un querubín y voló; se remontó sobre las alas del viento.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:11 Swedish (1917)
................................................................................
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
................................................................................
2 Samuel 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y sumakay sa isang querubin at lumipad: Oo, siya'y nakita sa mga pakpak ng hangin.
................................................................................
2 Samuel 22:11 Turkish
................................................................................
Bir Keruva binip uçtu,
Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài cỡi một chê-ru-bin và bay; Ngài hiện ra trên cánh của gió.
................................................................................
2 Samuele 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E cavalcava sopra Cherubini, e volava, Ed appariva sopra le ale del vento.
................................................................................
2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
................................................................................
2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.
................................................................................
Air .......... Appeared .......... Cherub .......... Cherubim .......... Flew .......... Fly .......... Mounted .......... Quickly .......... Rideth .......... Rode .......... Seated .......... Soared .......... Storm-Cloud .......... Wind .......... Wings
................................................................................
Air .......... Appeared .......... Cherub .......... Cherubim .......... Flew .......... Fly .......... Mounted .......... Quickly .......... Rideth .......... Rode .......... Seated .......... Soared .......... Storm-Cloud .......... Wind .......... Wings
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... appeared .......... cherub .......... cherubim .......... flew .......... He .......... mounted .......... of .......... on .......... rode .......... soared .......... the .......... wind .......... wings
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible