2 Samuel 21:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So they said to the king, "The man who consumed us and who planned to exterminate us from remaining within any border of Israel,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν πρὸς τὸν βασιλέα ὁ ἀνὴρ συνετέλεσεν ἐφ' ἡμᾶς καὶ ἐδίωξεν ἡμᾶς ὃς παρελογίσατο ἐξολεθρεῦσαι ἡμᾶς ἀφανίσωμεν αὐτὸν τοῦ μὴ ἑστάναι αὐτὸν ἐν παντὶ ὁρίῳ ισραηλ
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ הָאִישׁ אֲשֶׁר כִּלָּנוּ וַאֲשֶׁר דִּמָּה־לָנוּ נִשְׁמַדְנוּ מֵהִתְיַצֵּב בְּכָל־גְּבֻל יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dixerunt regi virum qui adtrivit nos et oppressit inique ita delere debemus ut ne unus quidem residuus sit de stirpe eius in cunctis finibus Israhel

................................................................................
2 Samuel 21:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ellos dijeron al rey: Del hombre que nos consumió y que trató de exterminarnos para que no quedáramos dentro del territorio de Israel,
................................................................................
2 Samuel 21:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie sprachen zum König: Den Mann, der uns verderbt und zunichte gemacht hat, sollen wir vertilgen, daß ihm nichts bleibe in allen Grenzen Israels.
................................................................................
2 Samuel 21:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils répondirent au roi: Puisque cet homme nous a consumés, et qu'il avait le projet de nous détruire pour nous faire disparaître de tout le territoire d'Israël,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 对 王 说 : 那 从 前 谋 害 我 们 、 要 灭 我 们 、 使 我 们 不 得 再 住 以 色 列 境 内 的 人 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they said unto the king, The man that consumed us, and that devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they said to the king, As for the man by whom we were wasted, and who made designs against us to have us completely cut off from the land of Israel,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they said to the king: The man that crushed us and oppressed us unjustly, we must destroy in such manner that there be not so much as one left of his stock in all the coasts of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they said to the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in all the borders of Israel,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they said unto the king, The man that consumed us, and that devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They answered the king, "Give us seven of the male descendants of the man who wanted to finish us off. He planned to wipe us out to keep us from staying anywhere in Israel's territory.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining within the borders of Israel,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They said to the king, "The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they say unto the king, 'The man who consumed us, and who devised against us -- we have been destroyed from stationing ourselves in all the border of Israel --
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 對 王 說 : 那 從 前 謀 害 我 們 、 要 滅 我 們 、 使 我 們 不 得 再 住 以 色 列 境 內 的 人 ,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們回答王:“從前破壞我們,謀害我們,要消滅我們,使我們不能在以色列境內立足的那人,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们回答王:“从前破坏我们,谋害我们,要消灭我们,使我们不能在以色列境内立足的那人,
................................................................................
2 Samuel 21:5 French: Darby
................................................................................
Et ils dirent au roi: L'homme qui nous a consumés et qui a formé un plan contre nous afin de nous détruire, pour que nous ne puissions subsister dans tous les confins d'Israël...:
................................................................................
2 Samuel 21:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils répondirent au Roi : Quant à cet homme qui nous a détruits, et qui a machiné contre nous, en sorte que nous ayons été exterminés, sans pouvoir subsister dans aucune des contrées d'Israël;
................................................................................
2 Samuel 21:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils répondirent au roi: Cet homme qui nous a détruits, et qui a machiné contre nous, pour nous exterminer et ne point nous laisser subsister dans aucune contrée d'Israël,
................................................................................
2 Samuel 21:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie sprachen zum Könige: Den Mann, der uns verderbet und zunichte gemacht hat, sollen wir vertilgen, daß ihm nichts bleibe in allen Grenzen Israels.
................................................................................
2 Samuel 21:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprachen sie zu dem König: Der Mann, der uns vernichtet hat, und der wider uns sann, daß wir vertilgt würden, um nicht mehr zu bestehen in allen Grenzen Israels: -
2 i Samuelit 21:5 Albanian
................................................................................
Ata iu përgjigjën mbretit: "Për njeriun që na ka konsumuar dhe që ka menduar të na shfarosë për të na zhdukur nga tërë territori i Izraelit,
................................................................................
2 Царе 21:5 Bulgarian
................................................................................
И те рекоха на царя: От синовете на човека, който ни е погубвал, и който е изхитрувал против нас с цел да бъдем изтребени, така щото да не оставаме в никой от Израилевите предели,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Croatian Bible
................................................................................
A oni odgovoriše kralju: "Čovjek koji nas je zatirao i koji je smišljao da nas uništi, da nas ne bude nigdje u svemu izraelskom području,
................................................................................
Druhá Samuelova 21:5 Czech BKR
................................................................................
Kteříž řekli králi: Muže toho, kterýž vyhubil nás, a kterýž ukládal o nás, vyhladíme, aby nezůstal v žádných končinách Izraelských.
................................................................................
2 Samuel 21:5 Danish
................................................................................
Så sagde de til Kongen: "Den Mand, som bragte Ødelæggelse over os og tænkte på at udrydde os, så vi ikke skulde kunne være nogetsteds inden for Israels Landemærke.
................................................................................
2 Samuël 21:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeiden tot den koning: De man die ons te niet gemaakt, en tegen ons gedacht heeft, dat wij zouden verdelgd worden, zonder te kunnen bestaan in enige landpale van Israel;
................................................................................
2 Sámuel 21:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor mondának a királynak: Annak az embernek a [házából,] a ki megemésztett minket, és a ki ellenünk [gonoszt] gondola, hogy megsemmisíttessünk, és meg ne maradhassunk Izráel egész határában;
................................................................................
Samuel 2 21:5 Esperanto
................................................................................
Tiam ili diris al la regxo:Pro tiu homo, kiu nin pereigis, kaj kiu atencis kontraux ni, por nin ekstermi, por ke nenio restu el ni en cxiuj limoj de Izrael,
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He sanoivat kuninkaalle, sen miehen, joka meitä hukutti ja aikoi semmoista meitä vastaan, että meidän piti tuleman niin hävitetyksi, ettei meidän pitänyt seisovaiset oleman kaikissa Israelin maan rajoissa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He vastasivat kuninkaalle: "Sen miehen, joka tahtoi meidät lopettaa ja joka aikoi hävittää meidät, niin ettei meillä olisi missä olla koko Israelin alueella,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαν προς τον βασιλεα ο ανηρ συνετελεσεν εφ' ημας και εδιωξεν ημας ος παρελογισατο εξολεθρευσαι ημας αφανισωμεν αυτον του μη εσταναι αυτον εν παντι οριω ισραηλ
................................................................................
2 Samuel 21:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipan pros ton basilea o anēr sunetelesen eph' ēmas kai ediōxen ēmas os parelogisato exolethreusai ēmas aphanisōmen auton tou mē estanai auton en panti oriō israēl
................................................................................
kai eipan pros ton basilea o anEr sunetelesen eph' Emas kai ediOxen Emas os parelogisato exolethreusai Emas aphanisOmen auton tou mE estanai auton en panti oriO israEl

................................................................................
2 Samyèl 21:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo reponn li: -Sayil te soti pou disparèt nou. Li te fè lide pou l' te touye nou nèt pou l' pa kite yonn nan nou vivan nan tout peyi Izrayèl la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالوا للملك الرجل الذي افنانا والذي تآمر علينا ليبيدنا لكي لا نقيم في كل تخوم اسرائيل
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אל־המלך האיש אשר כלנו ואשר דמה־לנו נשמדנו מהתיצב בכל־גבל ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔נוּ וַאֲשֶׁ֖ר דִּמָּה־לָ֑נוּ נִשְׁמַ֕דְנוּ מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב בְּכָל־גְּבֻ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אל־המלך האיש אשר כלנו ואשר דמה־לנו נשמדנו מהתיצב בכל־גבל ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ הָאִישׁ אֲשֶׁר כִּלָּנוּ וַאֲשֶׁר דִּמָּה־לָנוּ נִשְׁמַדְנוּ מֵהִתְיַצֵּב בְּכָל־גְּבֻל יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויאמרו אל המלך האיש אשר כלנו ואשר דמה לנו נשמדנו מהתיצב בכל גבל ישראל
................................................................................
שמואל ב 21:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו אל המלך האיש אשר כלנו ואשר דמה לנו נשמדנו מהתיצב בכל גבל ישראל׃
2 Samuele 21:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quelli risposero al re: "Poiché quell’uomo ci ha consunti e avea fatto il piano di sterminarci per farci sparire da tutto il territorio d’Israele,
................................................................................
2 SAMUEL 21:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembah mereka itu kepada baginda: Adapun orang yang sudah membinasakan dan menghilangkan patik, karena patik sudah dianiayakan begitu sangat, sehingga patik tiada dapat menampakkan diri patik dalam segala jajahan Israel.
................................................................................
사무엘하 21:5 Korean
................................................................................
저희가 왕께 고하되 `우리를 학살하였고 또 우리를 멸하여 이스라엘 경내에 머물지 못하게 하려고 모해한 사람의
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 21:5 Lithuanian
................................................................................
Jie atsakė karaliui: “Tas žmogus, kuris mus žudė ir siekė visus išnaikinti Izraelio krašte,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Maori
................................................................................
Katahi ratou ka mea ki te kingi, Ko te tangata i whakamoti nei i a matou, i whakatakoto whakaaro nei mo matou kia ngaro, kei waiho ki tetahi o nga rohe o Iharaira.
................................................................................
2 Samuel 21:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de sa til kongen: Den mann som ødela oss, og som hadde i sinne å utrydde oss, så det ikke skulde finnes nogen av oss igjen innen hele Israels landemerker -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzy rzekli do króla: Męża, który nas wygubił, i na tem był, aby nas do szczętu wytracił, żeby nas nic nie zostało we wszystkich granicach Izraelskich.
................................................................................
2 Samuel 21:5 Portugese Bible
................................................................................
Responderam ao rei: Quanto ao homem que nos consumia, e procurava destruir-nos, de modo que não pudéssemos subsistir em termo algum de Israel,   
................................................................................
2 Samuel 21:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei au răspuns împăratului: ,,Fiindcă omul acela ne -a slăbit şi îşi pusese de gînd să ne nimicească pentru ca să ne facă să perim din tot ţinutul lui Israel,
................................................................................
2-я Царств 21:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказали они царю: того человека, который губил нас и хотел истребить нас, чтобы не было нас ни в одном из пределов Израилевых, –
................................................................................
2-я Царств 21:5 Russian koi8r
................................................................................
И сказали они царю: того человека, который губил нас и хотел истребить нас, чтобы не было нас ни в одном из пределов Израилевых, --[]
................................................................................
2 Samuel 21:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y ellos dijeron al rey: "Del hombre que nos consumió y que trató de exterminarnos para que no quedáramos dentro del territorio de Israel,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ellos respondieron al rey: De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros, para extirparnos sin dejar nada de nosotros en todo el término de Israel;
................................................................................
2 Samuel 21:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ellos respondieron al rey: Aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros; asolaremos, que no quede nada de él en todo el término de Israel.
................................................................................
2 Samuel 21:5 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos respondieron al rey: --De aquel hombre que nos destruyó y maquinó contra nosotros para exterminarnos, sin dejar nada de nosotros en todo el territorio de Israel,
................................................................................
2 Samuelsbokem 21:5 Swedish (1917)
................................................................................
De svarade konungen: »Den man som ville förgöra oss, och som stämplade mot oss, för att vi skulle bliva utrotade och icke mer hava bestånd någonstädes inom Israels land,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang sinabi sa hari, Ang lalake na pumupugnaw sa amin, at yaong nagbabanta laban sa amin, na kami ay malipol sa pagtahan sa alinman sa mga hangganan ng Israel,
................................................................................
2 Samuel 21:5 Turkish
................................................................................
Şöyle karşılık verdiler: ‹‹Bizi yok etmeye çalışan ve İsrail ülkesinin hiçbir yerinde yaşamamamız için bizi ortadan kaldırmayı tasarlayan adamın oğullarından yedisi bize verilsin. RABbin seçilmişi Saulun Giva Kentinde RABbin önünde onları asalım.›› Kral, ‹‹Onları vereceğim›› dedi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 21:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ đáp cùng vua rằng: Người ấy có diệt trừ chúng tôi; người có toan mưu làm cho chúng tôi biết mất khỏi cả địa phận Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Samuele 21:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi dissero al re: Sienci dati sette uomini de’ figliuoli di colui che ci ha distrutti, ed ha macchinato contro a noi; talchè siamo stati sterminati, sì che non siam potuti durare in alcuna contrada d’Israele;
................................................................................
2 SAMUEL 21:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab mereka, "Saul raja pilihan TUHAN ingin membinasakan kami semua sehingga kami lenyap dari seluruh Israel.
................................................................................
2 SAMUEL 21:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu berkatalah mereka kepada raja: "Dari orang yang hendak membinasakan kami dan yang bermaksud memunahkan kami, sehingga kami tidak mendapat tempat di manapun di daerah Israel,
................................................................................
Anywhere .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Completely .......... Consumed .......... Cut .......... Designs .......... Destroy .......... Destroyed .......... Devised .......... Exterminate .......... Israel .......... Ourselves .......... Planned .......... Plotted .......... Remaining .......... Territory .......... Wasted .......... Within
................................................................................
Anywhere .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Completely .......... Consumed .......... Cut .......... Designs .......... Destroy .......... Destroyed .......... Devised .......... Exterminate .......... Israel .......... Ourselves .......... Planned .......... Plotted .......... Remaining .......... Territory .......... Wasted .......... Within
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... answered .......... any .......... anywhere .......... As .......... been .......... border .......... consumed .......... decimated .......... destroyed .......... exterminate .......... for .......... from .......... have .......... in .......... Israel .......... king .......... man .......... no .......... of .......... place .......... planned .......... plotted .......... remaining .......... said .......... so .......... that .......... the .......... They .......... to .......... us .......... we .......... who .......... within
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible