2 Samuel 21:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
There was war at Gath again, where there was a man of great stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also had been born to the giant.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν γεθ καὶ ἦν ἀνὴρ μαδων καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν χειρῶν αὐτοῦ καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν αὐτοῦ ἓξ καὶ ἕξ εἴκοσι τέσσαρες ἀριθμῷ καί γε αὐτὸς ἐτέχθη τῷ ραφα
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי־עֹוד מִלְחָמָה בְּגַת וַיְהִי אִישׁ [כ מָדִין] [ק מָדֹון] וְאֶצְבְּעֹת יָדָיו וְאֶצְבְּעֹת* רַגְלָיו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִסְפָּר וְגַם־הוּא יֻלַּד לְהָרָפָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quartum bellum fuit in Geth in quo vir excelsus qui senos in manibus pedibusque habebat digitos id est viginti et quattuor et erat de origine Arafa

................................................................................
2 Samuel 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y hubo guerra otra vez en Gat, donde había un hombre de gran estatura que tenía seis dedos en cada mano y seis dedos en cada pie, veinticuatro en total; él también descendía del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es erhob sich noch ein Krieg zu Gath. Da war ein langer Mann, der hatte sechs Finger an seinen Händen und sechs Zehen an seinen Füßen, das ist vierundzwanzig an der Zahl; und er war auch geboren dem Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y eut encore une bataille à Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 在 迦 特 打 仗 , 那 里 有 一 个 身 量 高 大 的 人 , 手 脚 都 是 六 指 , 共 有 二 十 四 个 指 头 ; 他 也 是 伟 人 的 儿 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And again there was war at Gath, where there was a very tall man, who had twenty-four fingers and toes, six fingers on his hands and six toes on his feet; he was one of the offspring of the Rephaim.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
A fourth battle was in Geth. where there was a man of great stature, that had six fingers on each hand, and six toes on each foot, four and twenty in all, and he was of the race of Arapha.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there was again a battle, at Gath; and there was a man there of great stature, that had on each hand six fingers, and on each foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to Raphah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In another battle at Gath, there was a tall man who had a total of 24 fingers and toes: six fingers on each hand and six toes on each foot. He also was a descendant of Haraphah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the battle is again in Gath, and there is a man of stature, and the fingers of his hands are six, and the toes of his feet are six, twenty and four in number, and he also hath been born to the giant,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 在 迦 特 打 仗 , 那 裡 有 一 個 身 量 高 大 的 人 , 手 腳 都 是 六 指 , 共 有 二 十 四 個 指 頭 ; 他 也 是 偉 人 的 兒 子 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在迦特又有一場戰事,那裡有一個身量高大的人,手腳都各有六個指頭,總數是二十四個;這人也是巨人所生的。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在迦特又有一场战事,那里有一个身量高大的人,手脚都各有六个指头,总数是二十四个;这人也是巨人所生的。
................................................................................
2 Samuel 21:20 French: Darby
................................................................................
Et il y eut encore un combat, à Gath: et il y avait là un homme de haute stature qui avait six doigts aux mains et six orteils aux pieds, en tout vingt-quatre;
................................................................................
2 Samuel 21:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y eut encore une autre guerre à Gath, où il se trouva un homme d'une taille extraordinaire, qui avait six doigts à chaque main, et six orteils à chaque pied, en tout vingt et quatre, lequel était aussi de la race de Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y eut encore à Gath une guerre, où se trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts aux mains et six aux pieds, vingt-quatre en tout, et qui était aussi de la race de Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es erhub sich noch ein Krieg zu Gath. Da war ein langer Mann, der hatte sechs Finger an seinen Händen und sechs Zehen an seinen Füßen, das ist vierundzwanzig an der Zahl; und er war auch geboren von Rapha.
................................................................................
2 Samuel 21:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wiederum entstand ein Streit zu Gath. Da war ein Mann von großer Länge, und er hatte je sechs Finger an seinen Händen und je sechs Zehen an seinen Füßen, 24 an der Zahl; und auch er war dem Rapha geboren worden.
2 i Samuelit 21:20 Albanian
................................................................................
U bë një betejë tjetër në Gath, ku ishte një njeri me shtat të lartë, i cili kishte gjashtë gishtërinj në çdo dorë dhe gjashtë gishtërinj në çdo këmbë, gjithsej njëzet e katër gishtërinj; edhe ai ishte një pasardhës i gjigantëve.
................................................................................
2 Царе 21:20 Bulgarian
................................................................................
Настана пак война в Гет гдето имаше един високоснажен мъж с по шест пръста на ръцете си и по шест пръста на нозете си, двадесет и четири на брой; също и той бе се родил на исполина.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Croatian Bible
................................................................................
Potom opet izbi rat u Gatu, gdje je bio neki čovjek visoka rasta: imaše taj na svakoj ruci i nozi po šest prstiju, dakle dvadeset i četiri; i on bijaše potomak Rafin.
................................................................................
Druhá Samuelova 21:20 Czech BKR
................................................................................
Potom byla také válka v Gát. A byl tam muž veliké postavy, kterýž měl u rukou a u noh po šesti prstech, všech čtyřmecítma, a byl také syn toho obra.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Danish
................................................................................
Atter kom det til Kamp i Gat. Da var der en kæmpestor Mand med seks Fingre på hver Hånd og seks Tæer på hver Fod, i alt fire og tyve; han var også af Rafaslægten.
................................................................................
2 Samuël 21:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nog was er ook een krijg te Gath; en er was een zeer lang man, die zes vingeren had aan zijn handen, en zes tenen aan zijn voeten, vier en twintig in getal, en deze was ook aan Rafa geboren.
................................................................................
2 Sámuel 21:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gáthban is volt háború, hol egy óriás férfi vala, kinek kezein és lábain hat-hat ujjai valának, [azaz] mindenestõl huszonnégy, és ez is óriástól származott vala.
................................................................................
Samuel 2 21:20 Esperanto
................................................................................
Kaj denove estis milito en Gat; tie estis viro tre altkreska, kiu havis sur la manoj kaj sur la piedoj po ses fingroj, sume dudek kvar; li ankaux naskigxis al la giganto.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitälähin nousi vielä sota Gatissa; ja siellä oli pitkä mies, jolla oli kuusi sormea käsissä ja kuusi varvasta jaloissa, se on yhteen lukien neljäkolmattakymmentä; hän oli myös syntynyt Raphalle.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Taas oli taistelu Gatissa. Siellä oli kookas mies, jolla oli kuusi sormea kummassakin kädessä ja kuusi varvasta kummassakin jalassa, yhteensä kaksikymmentä neljä; hänkin polveutui Raafasta.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ετι πολεμος εν γεθ και ην ανηρ μαδων και οι δακτυλοι των χειρων αυτου και οι δακτυλοι των ποδων αυτου εξ και εξ εικοσι τεσσαρες αριθμω και γε αυτος ετεχθη τω ραφα
................................................................................
2 Samuel 21:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto eti polemos en geth kai ēn anēr madōn kai oi daktuloi tōn cheirōn autou kai oi daktuloi tōn podōn autou ex kai ex eikosi tessares arithmō kai ge autos etechthē tō rapha
................................................................................
kai egeneto eti polemos en geth kai En anEr madOn kai oi daktuloi tOn cheirOn autou kai oi daktuloi tOn podOn autou ex kai ex eikosi tessares arithmO kai ge autos etechthE tO rapha

................................................................................
2 Samyèl 21:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
vin gen yon lòt batay ankò lavil Gat. Lè sa a, te gen yon sòlda bèl wotè ki te gen sis dwèt nan chak men, sis zòtèy nan chak pye. Se te yonn nan ras moun Arafa yo.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت ايضا حرب في جتّ وكان رجل طويل القامة اصابع كل من يديه ست واصابع كل من رجليه ست عددها اربع وعشرون هو ايضا ولد لرافا.
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותהי־עוד מלחמה בגת ויהי איש [כ מדין] [ק מדון] ואצבעת ידיו ואצבעת* רגליו שש ושש עשרים וארבע מספר וגם־הוא ילד להרפה׃
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּהִי־עֹ֥וד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ [מָדִין כ] (מָדֹ֗ון ק) וְאֶצְבְּעֹ֣ת יָדָיו֩ וְאֶצְבְּעֹ֨ת רַגְלָ֜יו שֵׁ֣שׁ וָשֵׁ֗שׁ עֶשְׂרִ֤ים וְאַרְבַּע֙ מִסְפָּ֔ר וְגַם־ה֖וּא יֻלַּ֥ד לְהָרָפָֽה׃
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותהי־עוד מלחמה בגת ויהי ׀ איש [מדין כ] (מדון ק) ואצבעת ידיו ואצבעת רגליו שש ושש עשרים וארבע מספר וגם־הוא ילד להרפה׃
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי־עֹוד מִלְחָמָה בְּגַת וַיְהִי ׀ אִישׁ [מָדִין כ] (מָדֹון ק) וְאֶצְבְּעֹת יָדָיו וְאֶצְבְּעֹת רַגְלָיו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִסְפָּר וְגַם־הוּא יֻלַּד לְהָרָפָה׃
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ותהי עוד מלחמה בגת ויהי איש מדין (מדון) ואצבעת ידיו ואצבעת רגליו שש ושש עשרים וארבע מספר וגם הוא ילד להרפה
................................................................................
שמואל ב 21:20 Hebrew Bible
................................................................................
ותהי עוד מלחמה בגת ויהי איש מדין ואצבעת ידיו ואצבעות רגליו שש ושש עשרים וארבע מספר וגם הוא ילד להרפה׃
2 Samuele 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ci fu un’altra battaglia a Gath, dove si trovò un uomo di grande statura, che avea sei dita a ciascuna mano e a ciascun piede, in tutto ventiquattro dita, e che era anch’esso dei discendenti di Rafa.
................................................................................
2 SAMUEL 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi adalah suatu perang di Gat, di sana adalah seorang laki-laki yang sangat besar lembaganya dan pada kaki tangannya adalah enam jari sebelah menyebelah, yaitu dua puluh empat jari semuanya, maka orang itupun asal dari Rafa.
................................................................................
사무엘하 21:20 Korean
................................................................................
또 가드에서 전쟁할 때에 그곳에 키 큰 자 하나는 매(每)손과 매(每)발에 가락이 여섯씩 모두 스물 네 가락이 있는데 저도 장대한 자의 소생이라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 21:20 Lithuanian
................................................................................
Kartą mūšyje prie Gato dalyvavo aukšto ūgio vyras, kurio rankos ir kojos turėjo po šešis pirštus, iš viso dvidešimt keturis; jis irgi buvo kilęs iš milžinų.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Maori
................................................................................
A i whawhai ano ki Kata. Na ko tetahi tangata roa e ono nei nga maihao o tetahi ringa, o tetahi ringa, e ono ano hoki nga maikara o tetahi waewae, o tetahi waewae, e rua tekau ma wha katoa te maha, he uri ano no Rapa.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så kom det atter til strid ved Gat. Der var en høivoksen mann som hadde seks fingrer på hver hånd og seks tær på hver fot - i alt fireogtyve fingrer og tær; han var og en efterkommer av Rafa.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto jeszcze była wojna w Giet, kędy był mąż wielkiego wzrostu, mając po sześć palców u rąk swoich, i po sześć palców u nóg swoich, wszystkich dwadzieścia i cztery; a ten też był synem tegoż olbrzyma.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Portugese Bible
................................................................................
Houve ainda também outra peleja em Gate, onde estava um homem de alta estatura, que tinha seis dedos em cada mão, e seis em cada pé, vinte e quatro por todos; também este era descendente do gigante.   
................................................................................
2 Samuel 21:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A mai fost o bătălie la Gat. Acolo era un om de statură înaltă, care avea şase degete la fiecare mînă şi la fiecare picior, în totul douăzeci şi patru, şi care se trăgea tot din Rafa.
................................................................................
2-я Царств 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Было еще сражение в Гефе; и был там один человек рослый, имевший по шестипальцев на руках и на ногах, всего двадцать четыре, также из потомков Рефаимов,
................................................................................
2-я Царств 21:20 Russian koi8r
................................................................................
Было еще сражение в Гефе; и был [там] один человек рослый, имевший по шести пальцев на руках и на ногах, всего двадцать четыре, также из потомков Рефаимов,[]
................................................................................
2 Samuel 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hubo guerra otra vez en Gat, donde había un hombre de gran estatura que tenía seis dedos en cada mano y seis dedos en cada pie, veinticuatro en total. El también descendía del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después hubo otra guerra en Gath, donde hubo un hombre de grande altura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro en todos: y también era de lo hijos del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después hubo otra guerra en Gat, donde hubo un varón de grande altura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro en todos; y también era de los hijos del gigante.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y hubo otra batalla en Gat, donde había un hombre de gran estatura, el cual tenía seis dedos en cada mano y seis dedos en cada pie, veinticuatro en total. Él también era un descendiente de Harafa.
................................................................................
2 Samuelsbokem 21:20 Swedish (1917)
................................................................................
Åter stod en strid vid Gat. Där var en reslig man som hade sex fingrar på var hand och sex tår på var fot, eller tillsammans tjugufyra; han var ock en avkomling av rafaéerna.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagkaroon uli ng pakikipagbaka sa Gath, na doo'y may isang lalaking lubhang mataas, na mayroon sa bawa't kamay na anim na daliri, at sa bawa't paa'y anim na daliri, na dalawang pu't apat sa bilang: at siya ay ipinanganak din sa higante.
................................................................................
2 Samuel 21:20 Turkish
................................................................................
Gatta bir kez daha savaş çıktı. Orada dev gibi bir adam vardı. Elleri, ayakları altışar parmaklıydı. Toplam yirmi dört parmağı vardı. O da Rafa soyundandı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 21:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng xảy ra một trận tại Gát, là nơi có một người cao lớn thuộc về dòng Ra-pha; người có sáu ngọn nơi hai bàn tay và sáu ngọn nơi hai bàn chơn, cộng là hai mươi bốn ngón.
................................................................................
2 Samuele 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi fu ancora un’altra guerra in Gat; e quivi si trovò un uomo di grande statura, che avea sei dita in ciascuna mano, e in ciascun piede, ventiquattro in tutto; ed era anche esso della progenie di Rafa.
................................................................................
2 SAMUEL 21:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin di Gat. Di situ ada seorang raksasa yang suka sekali berperang. Dia mempunyai enam jari pada setiap tangannya dan enam jari pada setiap kakinya.
................................................................................
2 SAMUEL 21:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu terjadi lagi pertempuran di Gat; dan di sana ada seorang yang tinggi perawakannya, yang tangannya dan kakinya masing-masing berjari enam: dua puluh empat seluruhnya; juga orang ini termasuk keturunan raksasa.
................................................................................
Battle .......... Born .......... Champion .......... Descended .......... Fingers .......... Foot .......... Four .......... Gath .......... Giant .......... Giants .......... Great .......... Hand .......... Huge .......... Six .......... Stature .......... Toes .......... Twenty .......... Twenty-Four .......... War
................................................................................
Battle .......... Born .......... Champion .......... Descended .......... Fingers .......... Foot .......... Four .......... Gath .......... Giant .......... Giants .......... Great .......... Hand .......... Huge .......... Six .......... Stature .......... Toes .......... Twenty .......... Twenty-Four .......... War
................................................................................
Alphabetical: a .......... again .......... all .......... also .......... and .......... another .......... at .......... battle .......... been .......... born .......... descended .......... each .......... fingers .......... foot .......... from .......... Gath .......... giant .......... great .......... had .......... hand .......... He .......... huge .......... In .......... man .......... number .......... of .......... on .......... place .......... Rapha .......... six .......... stature .......... still .......... the .......... there .......... to .......... toes .......... took .......... twenty-four .......... war .......... was .......... where .......... which .......... who .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible