2 Samuel 20:11

<< 2 Samuel 20:11 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now there stood by him one of Joab's young men, and said, "Whoever favors Joab and whoever is for David, let him follow Joab."
.......................................................
2 Samuel 20:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἀνὴρ ἔστη ἐπ' αὐτὸν τῶν παιδαρίων ιωαβ καὶ εἶπεν τίς ὁ βουλόμενος ιωαβ καὶ τίς τοῦ δαυιδ ὀπίσω ιωαβ

שמואל ב 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאִישׁ עָמַד עָלָיו מִנַּעֲרֵי יֹואָב וַיֹּאמֶר מִי אֲשֶׁר חָפֵץ בְּיֹואָב וּמִי אֲשֶׁר־לְדָוִד אַחֲרֵי יֹואָב׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
interea quidam viri cum stetissent iuxta cadaver Amasae de sociis Ioab dixerunt ecce qui esse voluit pro Ioab comes David pro Ioab
.......................................................
2 Samuel 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y junto a él estaba uno de los jóvenes de Joab, y dijo: Quien esté por Joab y quien esté por David, que siga a Joab.
.......................................................
2 Samuel 20:11 German: Luther (1912)
.......................................................
Und es trat ein Mann von den Leuten Joabs neben ihn und sprach: Wer's mit Joab hält und für David ist, der folge Joab nach!
.......................................................
2 Samuel 20:11 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Un homme d'entre les gens de Joab resta près d'Amasa, et il disait: Qui veut de Joab et qui est pour David? Qu'il suive Joab!
.......................................................
撒 母 耳 記 下 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
有 约 押 的 一 个 少 年 人 站 在 亚 玛 撒 尸 身 旁 边 , 对 众 人 说 : 谁 喜 悦 约 押 , 谁 归 顺 大 卫 , 就 当 跟 随 约 押 去 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And one of Joab's men stood by him, and said, He that favors Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And there stood by him one of Joab's young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And one of Joab's young men, taking his place at Amasa's side, said, Whoever is for Joab and for David, let him go after Joab!
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
In the mean time some men of Joab's company stopping at the dead body of Amasa, said: Behold he that would have been in Joab's stead the companion of David.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And one of Joab's young men stood by Amasa and said, He that favours Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And there stood by him one of Joab's young men, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
One of Joab's young men stood beside Amasa and said, "Anyone who favors Joab and is on David's side should follow Joab."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
There stood by him one of Joab's young men, and said, "He who favors Joab, and he who is for David, let him follow Joab!"
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And a man hath stood by him, of the young men of Joab, and saith, 'He who hath delight in Joab, and he who is for David -- after Joab!'

.......................................................
2 i Samuelit 20:11 Albanian
.......................................................
Ndërkaq njeri prej të rinjve të Joabit kishte mbetur pranë Amasas dhe thoshte: "Kush e do Joabin dhe kush është për Davidin le të shkojnë pas Joabit!".
.......................................................
2 Царе 20:11 Bulgarian
.......................................................
А един от Иоавовите момци застана при [Амаса] и казваше: Който благоприятствува на Иоава, и който е за Давида, нека върви подир Иоава.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
有 約 押 的 一 個 少 年 人 站 在 亞 瑪 撒 屍 身 旁 邊 , 對 眾 人 說 : 誰 喜 悅 約 押 , 誰 歸 順 大 衛 , 就 當 跟 隨 約 押 去 。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 20:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
約押追趕示巴約押的僕從之中,有一個人站在亞瑪撒的屍體旁邊,說:“誰喜歡約押,誰歸順大衛,就當跟隨約押去!”
.......................................................
撒 母 耳 記 下 20:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
约押追赶示巴约押的仆从之中,有一个人站在亚玛撒的尸体旁边,说:“谁喜欢约押,谁归顺大卫,就当跟随约押去!”
.......................................................
2 Samuel 20:11 Croatian Bible
.......................................................
Jedan od Joabovih momaka osta na straži kod Amase i tu je vikao: "Kome je mio Joab i tko je za Davida neka slijedi Joaba!"
.......................................................
Druhá Samuelova 20:11 Czech BKR
.......................................................
Tedy stoje tu jeden podlé něho z služebníků Joábových, řekl: Kdokoli přeje Joábovi, a kdokoli drží s Davidem, jdi za Joábem.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Danish
.......................................................
medens en af Joabs Folk blev stående ved Amasa og råbte: "Enhver, der bryder sig om Joab og holder med David, følge efter Joab!"
.......................................................
2 Samuël 20:11 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Maar een man, van Joabs jongens, bleef bij hem staan, en hij zeide: Wie is er, die lust heeft aan Joab, en wie is er, die voor David is, die volge Joab na!
.......................................................
2 Sámuel 20:11 Hungarian: Karoli
.......................................................
Megálla pedig az [Amasa] [teste] felett Joábnak egy szolgája, és monda: Valaki Joábbal tart és Dávidnak [javát] kívánja, Joáb után [siessen.]
.......................................................
Samuel 2 20:11 Esperanto
.......................................................
CXe la mortigito staris viro el la servantoj de Joab, kaj diris:Kiu amas Joabon kaj kiu estas por David, tiu sekvu Joabon.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:11 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta yksi Joabin palvelioista seisoi hänen tykönänsä ja sanoi: kuka tahtoo pitää Joabin ja Davidin kanssa, hän seuratkaan Joabia!
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta eräs Jooabin palvelijoista jäi seisomaan Amasan ääreen ja huusi: "Jokainen, joka on Jooabille myötämielinen ja joka on Daavidin puolella, seuratkoon Jooabia!"
.......................................................
2 Samuel 20:11 French: Darby
.......................................................
Et l'un des jeunes hommes de Joab se tint près d'Amasa, et dit: Quiconque prend plaisir en Joab et quiconque est pour David, qu'il suive Joab!
.......................................................
2 Samuel 20:11 French: Martin (1744)
.......................................................
Alors un des serviteurs de Joab s'arrêta auprès d'Hamasa, et dit : Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, qu'il suive Joab.
.......................................................
2 Samuel 20:11 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et l'un des serviteurs de Joab s'arrêta auprès d'Amasa, en disant: Quiconque aime Joab, et quiconque est pour David, suive Joab!
.......................................................
2 Samuel 20:11 German: Luther (1545)
.......................................................
Und es trat einer von den Knaben Joabs neben ihn und sprach: Trotz, und mache sich einer an Joab und tue sich bei David nach Joab!
.......................................................
2 Samuel 20:11 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und ein Mann von den Knaben Joabs blieb bei Amasa (W. bei ihm) stehen und sprach: Wer Joab lieb hat und wer für David ist, folge Joab nach!
.......................................................
2 Samuel 20:11 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ανηρ εστη επ' αυτον των παιδαριων ιωαβ και ειπεν τις ο βουλομενος ιωαβ και τις του δαυιδ οπισω ιωαβ
.......................................................
2 Samuel 20:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai anēr estē ep' auton tōn paidariōn iōab kai eipen tis o boulomenos iōab kai tis tou dauid opisō iōab
kai anEr estE ep' auton tOn paidariOn iOab kai eipen tis o boulomenos iOab kai tis tou dauid opisO iOab

.......................................................
2 Samyèl 20:11 Haitian Creole Bible
.......................................................
Yonn nan sòlda Joab yo te kanpe bò kadav Amasa a. Li pran rele byen fò: -Tout moun ki pou Joab ak David, se pou yo swiv Joab!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ووقف عنده واحد من غلمان يوآب فقال من سرّ بيوآب ومن هو لداود فوراء يوآب.
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואיש עמד עליו מנערי יואב ויאמר מי אשר חפץ ביואב ומי אשר־לדוד אחרי יואב׃
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְאִישׁ֙ עָמַ֣ד עָלָ֔יו מִֽנַּעֲרֵ֖י יֹואָ֑ב וַיֹּ֗אמֶר מִי֩ אֲשֶׁ֨ר חָפֵ֧ץ בְּיֹואָ֛ב וּמִ֥י אֲשֶׁר־לְדָוִ֖ד אַחֲרֵ֥י יֹואָֽב׃
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואיש עמד עליו מנערי יואב ויאמר מי אשר חפץ ביואב ומי אשר־לדוד אחרי יואב׃
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאִישׁ עָמַד עָלָיו מִנַּעֲרֵי יֹואָב וַיֹּאמֶר מִי אֲשֶׁר חָפֵץ בְּיֹואָב וּמִי אֲשֶׁר־לְדָוִד אַחֲרֵי יֹואָב׃
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יא ואיש עמד עליו מנערי יואב ויאמר מי אשר חפץ ביואב ומי אשר לדוד--אחרי יואב
.......................................................
שמואל ב 20:11 Hebrew Bible
.......................................................
ואיש עמד עליו מנערי יואב ויאמר מי אשר חפץ ביואב ומי אשר לדוד אחרי יואב׃

.......................................................
2 Samuele 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Uno de’ giovani di Joab era rimasto presso Amasa, e diceva: "Chi vuol bene a Joab e chi è per Davide segua Joab!"
.......................................................
2 Samuele 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed uno de’ fanti di Ioab si fermò presso ad Amasa, e disse: Chi vuol bene a Ioab, e chi è per Davide, vada dietro a Ioab.
.......................................................
2 SAMUEL 20:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Seorang prajurit Yoab berdiri di dekat mayat Amasa dan berseru, "Siapa yang memihak kepada Yoab dan Daud, ikutilah Yoab!"
.......................................................
2 SAMUEL 20:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Dan seorang dari orang-orang Yoab tinggal berdiri di dekat mayat itu, sambil berkata: "Siapa yang suka kepada Yoab dan siapa yang memihak kepada Daud, baiklah mengikuti Yoab!"
.......................................................
2 SAMUEL 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Tetapi seorang dari pada segala hamba Yoab itu tinggal berdiri di situ serta katanya: Siapa yang kasih akan Yoab dan siapa yang tentu kepada Daud, hendaklah diikutnya akan Yoab.
.......................................................
사무엘하 20:11 Korean
.......................................................
요압의 소년 중 하나가 아마사의 곁에 서서 가로되 `요압을 좋아하는 자와 다윗을 위하는 자는 요압을 따르라' 할 때에
.......................................................
Antroji Samuelio knyga 20:11 Lithuanian
.......................................................
Vienas Joabo vyrų, pasilikęs prie Amasos, sakė: “Kas su Joabu ir už Dovydą, sekite Joabą”.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Maori
.......................................................
Na tera tetahi o nga taitama a Ioapa i tona taha e tu ana, a ka mea tera, Ko te tangata e pai ana ki a Ioapa, a ko te tangata e mea ana mo Rawiri, me whai ia i a Ioapa.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men en av Joabs unge menn blev stående hos Amasa og ropte: Hvem som holder med Joab, og som står på Davids side, følge Joab!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy stanął jeden nad nim z sług Joabowych, i rzekł: Ktokolwiek jest życzliwy Joabowi, a ktokolwiek trzyma z Dawidem, niech idzie za Joabem.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Portugese Bible
.......................................................
Mas um homem dentre os servos de Joabe ficou junto a Amasa, e dizia: Quem favorece a Joabe, e quem é por Davi, siga a Joabe.   
.......................................................
2 Samuel 20:11 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Un bărbat dintre oamenii lui Ioab a rămas lîngă Amasa, şi zicea: ,,Cine vrea pe Ioab şi cine este pentru David? Să urmeze pe Ioab!``
.......................................................
2-я Царств 20:11 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идет за Иоавом!
.......................................................
2-я Царств 20:11 Russian koi8r
.......................................................
Один из отроков Иоавовых стоял над [Амессаем] и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, [пусть идет] за Иоавом![]
.......................................................
2 Samuel 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Y junto a Amasa estaba uno de los jóvenes de Joab, y dijo: "Quien esté por Joab y quien esté por David, que siga a Joab."
.......................................................
2 Samuel 20:11 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y uno de los criados de Joab se paró junto á él, diciendo: Cualquiera que amare á Joab y á David vaya en pos de Joab.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y uno de los criados de Joab se paró junto a él, diciendo: Cualquiera que amare a Joab y a David vaya en pos de Joab.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Spanish: Modern
.......................................................
Luego uno de los hombres de Joab se puso de pie junto a Amasa, y dijo: --¡Cualquiera que esté a favor de Joab y a favor de David, que siga a Joab!
.......................................................
2 Samuelsbokem 20:11 Swedish (1917)
.......................................................
Men en av Joabs tjänare stod kvar därbredvid och ropade: »Var och en som är Joabs vän och håller med David, han följe efter Joab.»
.......................................................
2 Samuel 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At tumayo sa siping niyaon ang isa sa mga bataan ni Joab, at nagsabi, Siyang nagpapabuti kay Joab at siyang kay David, ay sumunod kay Joab.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
யோவாபுடைய வாலிபரில் ஒருவன் செத்தவனண்டையிலே நின்று, யோவாபின்மேல் பிரியப்படுகிறவன் எவனோ, தாவீதின் பட்சத்தில் இருக்கிறவன் எவனோ, அவன் யோவாபைப் பின்பற்றிப்போவானாக என்றான்.
.......................................................
2 Samuel 20:11 Turkish
.......................................................
Yoavın adamlarından biri, Amasanın ölüsü yanında durup, ‹‹Yoavı tutan ve Davuttan yana olan herkes Yoavın ardından gitsin›› dedi.
.......................................................
2 Sa-mu-eân 20:11 Vietnamese (1934)
.......................................................
Một đứa trẻ trong bọn đầy tớ của Giô-áp đứng gần A-ma-sa mà nói rằng: Ai thương Giô-áp và thuộc về Ða-vít hãy theo Giô-áp.

Amasa .......... Ama'sa .......... David .......... Delight .......... Favors .......... Follow .......... Joab .......... Jo'ab .......... Joab's .......... Jo'ab's .......... Side .......... Stand .......... Stood .......... Young

Amasa .......... Ama'sa .......... David .......... Delight .......... Favors .......... Follow .......... Joab .......... Jo'ab .......... Joab's .......... Jo'ab's .......... Side .......... Stand .......... Stood .......... Young

Alphabetical: Amasa .......... and .......... beside .......... by .......... David .......... favors .......... follow .......... for .......... him .......... is .......... Joab .......... Joab's .......... let .......... men .......... Now .......... of .......... One .......... said .......... stood .......... there .......... Whoever .......... young

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible