New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah and also half the people of Israel accompanied the king. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διέβη ὁ βασιλεὺς εἰς γαλγαλα καὶ χαμααμ διέβη μετ' αὐτοῦ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ιουδα διαβαίνοντες μετὰ τοῦ βασιλέως καί γε τὸ ἥμισυ τοῦ λαοῦ ισραηλ ................................................................................
שמואל ב 19:40 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲבֹר הַמֶּלֶךְ הַגִּלְגָּלָה וְכִמְהָן עָבַר עִמֹּו וְכָל־עַם יְהוּדָה [כ וַיְעֱבִרוּ] [ק הֶעֱבִירוּ] אֶת־הַמֶּלֶךְ וְגַם חֲצִי עַם יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ transivit ergo rex in Galgalam et Chamaam cum eo omnis autem populus Iuda transduxerat regem et media tantum pars adfuerat de populo Israhel ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El rey siguió hasta Gilgal y Quimam fue con él; y todo el pueblo de Judá y también la mitad del pueblo de Israel acompañaban al rey. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Und der König zog hinüber gen Gilgal, und Chimham zog mit ihm. Und alles Volk Juda hatte den König hinübergeführt; aber des Volkes Israel war nur die Hälfte da. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l'accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitié du peuple d'Israël avaient fait passer le Jourdain au roi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 过 去 , 到 了 吉 甲 , 金 罕 也 跟 他 过 去 。 犹 大 众 民 和 以 色 列 民 的 一 半 也 都 送 王 过 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him: and all the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the king went over to Gilgal, and Chimham went with him: and all the people of Judah, as well as half the people of Israel, took the king on his way. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So the king went on to Galgal, and Chamaam with him. Now all the people of Juda had brought the king over, and only half of the people of Israel were there. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him: and all the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king crossed the river to Gilgal, and Chimham went with him. All the troops from Judah and half of the troops from Israel brought the king across. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So the king went over to Gilgal, and Chimham went over with him. All the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king passeth over to Gilgal, and Chimham hath passed over with him, and all the people of Judah, and they bring over the king, and also the half of the people of Israel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 過 去 , 到 了 吉 甲 , 金 罕 也 跟 他 過 去 。 猶 大 眾 民 和 以 色 列 民 的 一 半 也 都 送 王 過 去 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 猶大人和以色列人的爭論王過了河,到了吉甲,金罕也與王一同渡河。所有的猶大人和半數以色列人,也都與王一同渡河。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 犹大人和以色列人的争论王过了河,到了吉甲,金罕也与王一同渡河。所有的犹大人和半数以色列人,也都与王一同渡河。 ................................................................................ 2 Samuel 19:40 French: Darby ................................................................................ Et le roi passa à Guilgal, et Kimham passa avec lui; et tout le peuple de Juda, et aussi la moitié du peuple d'Israël, firent passer le roi. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 French: Martin (1744) ................................................................................ De là le Roi passa à Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et même la moitié du peuple d'Israël, ramena le Roi. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De là le roi passa à Guilgal, et Kimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple de Juda, et même la moitié du peuple d'Israël, ramenèrent le roi. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König zog hinüber gen Gilgal, und Chimeham zog mit ihm. Und alles Volk Juda hatte den König hinübergeführet; aber des Volks Israel war nur die Hälfte da. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König ging hinüber nach Gilgal, und Kimham ging mit ihm hinüber. Und alles Volk von Juda, und auch die Hälfte des Volkes von Israel, führte den König hinüber. | 2 i Samuelit 19:40 Albanian ................................................................................ Mbreti vazhdoi rrugën në drejtim të Gilgalit, i shoqëruar nga Kimhami. Tërë populli i Judës e përcolli mbretin dhe kështu bëri edhe gjysma e popullit të Izraelit. ................................................................................ 2 Царе 19:40 Bulgarian ................................................................................ Царят, прочее, продължи пътя си до Галгал, и Хамаам замина с него; и всичките Юдови люде, както и половината от Израилевите люде, преведоха царя. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Croatian Bible ................................................................................ Kralj nastavi put u Gilgal, a Kimham iđaše s njim. Kralja je pratio sav narod Judin i polovina naroda Izraelova. ................................................................................ Druhá Samuelova 19:40 Czech BKR ................................................................................ A tak bral se král do Galgala a Chimham s ním; všecken také lid Judský provázeli krále, též i polovice lidu Izraelského. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Danish ................................................................................ Så drog Kongen over til Gilgal, og Kimham drog med ham. Hele Judas Folk fulgte med Kongen og desuden Halvdelen af Israels Folk. ................................................................................ 2 Samuël 19:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning toog voort naar Gilgal, en Chimham toog met hem voort; en al het volk van Juda had den koning overgevoerd, als ook een gedeelte van het volk Israels. ................................................................................ 2 Sámuel 19:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ Általméne pedig a király Gilgálba, és Kimhám õ vele megy vala és Júdának egész népe, a kik a királyt átszállították, sõt Izráel népének is fele. ................................................................................ Samuel 2 19:40 Esperanto ................................................................................ La regxo transiris en Gilgalon, kaj Kimham iris kun li; kaj la tuta popolo Juda akompanis la regxon, kaj ankaux duono de la popolo Izraela. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kuningas meni Gilgaliin ja Kimeham seurasi häntä; ja kaikki Juudan väki oli saattanut kuningasta ylitse, niin myös puoli Israelin kansasta. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuningas meni Gilgaliin, ja Kimham meni hänen mukanansa, samoin myös kaikki Juudan kansa. Ja he ja puolet Israelin kansasta veivät kuninkaan yli sinne. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διεβη ο βασιλευς εις γαλγαλα και χαμααμ διεβη μετ' αυτου και πας ο λαος ιουδα διαβαινοντες μετα του βασιλεως και γε το ημισυ του λαου ισραηλ ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai diebē o basileus eis galgala kai chamaam diebē met' autou kai pas o laos iouda diabainontes meta tou basileōs kai ge to ēmisu tou laou israēl ................................................................................ kai diebE o basileus eis galgala kai chamaam diebE met' autou kai pas o laos iouda diabainontes meta tou basileOs kai ge to Emisu tou laou israEl ................................................................................ 2 Samyèl 19:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun peyi Jida yo ak mwatye nan moun peyi Izrayèl yo janbe lòt bò larivyè Jouden an ansanm ak wa a. Wa a desanm lavil Gilga. Chimkam te ale avè l'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعبر الملك الى الجلجال وعبر كمهام معه وكل شعب يهوذا عبّروا الملك وكذلك نصف شعب اسرائيل. ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר המלך הגלגלה וכמהן עבר עמו וכל־עם יהודה [כ ויעברו] [ק העבירו] את־המלך וגם חצי עם ישראל׃ ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּעֲבֹ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַגִּלְגָּ֔לָה וְכִמְהָ֖ן עָבַ֣ר עִמֹּ֑ו וְכָל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ [וַיְעֱבִרוּ כ] (הֶעֱבִ֣ירוּ ק) אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וְגַ֕ם חֲצִ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר המלך הגלגלה וכמהן עבר עמו וכל־עם יהודה [ויעברו כ] (העבירו ק) את־המלך וגם חצי עם ישראל׃ ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲבֹר הַמֶּלֶךְ הַגִּלְגָּלָה וְכִמְהָן עָבַר עִמֹּו וְכָל־עַם יְהוּדָה [וַיְעֱבִרוּ כ] (הֶעֱבִירוּ ק) אֶת־הַמֶּלֶךְ וְגַם חֲצִי עַם יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא ויעבר המלך הגלגלה וכמהן עבר עמו וכל עם יהודה ויעברו (העברו) את המלך וגם חצי עם ישראל ................................................................................ שמואל ב 19:40 Hebrew Bible ................................................................................ ויעבר המלך הגלגלה וכמהן עבר עמו וכל עם יהודה ויעבירו את המלך וגם חצי עם ישראל׃ | 2 Samuele 19:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così il re passò oltre, e andò a Ghilgal; e Kimham lo accompagnò. Tutto il popolo di Giuda e anche la metà del popolo d’Israele aveano fatto scorta al re. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bagindapun langsung ke Gilgal dan Khimhampun mengiringkan baginda, demikianpun segala orang dari Yehuda, yang sudah menyeberangkan baginda dan setengah orang Israel. ................................................................................ 사무엘하 19:40 Korean ................................................................................ 왕이 길갈로 건너오고 김함도 함께 건너오니 온 유다 백성과 이스라엘 백성의 절반이나 왕을 호행하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:40 Lithuanian ................................................................................ Karaliui keliaujant į Gilgalą, Kimhamas ir visi Judo žmonės bei pusė Izraelio žmonių lydėjo karalių. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Maori ................................................................................ Heoi whiti ana te kingi ki Kirikara, a i haere tahi ano a Kimihama i a ia: a na te iwi katoa o Hura, na te hawhe o te iwi o Iharaira te kingi i kawe. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kongen fór over til Gilgal, og Kimham fór med ham; og hele Judas folk førte kongen over, og likeså halvdelen av Israels folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem przyszedł król do Galgal, przyszedł też z nim Chymham. Wszystek też lud Judzki prowadził króla, także i połowa ludu Izraelskiego. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Portugese Bible ................................................................................ Dali passou o rei a Gilgal, e Quimã com ele; e todo o povo de Judá, juntamente com a metade do povo de Israel, conduziu o rei. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul s'a îndreptat spre Ghilgal, însoţit de Chimham. Tot poporul lui Iuda şi jumătate din poporul lui Israel petrecuse pe împărat dincolo de Iordan. ................................................................................ 2-я Царств 19:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправился царь в Галгал, отправился с ним и Кимгам; и весь народ Иудейский провожал царя, и половина народа Израильского. ................................................................................ 2-я Царств 19:40 Russian koi8r ................................................................................ И отправился царь в Галгал, отправился с ним и Кимгам; и весь народ Иудейский провожал царя, и половина народа Израильского.[] ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey siguió hasta Gilgal y Quimam fue con él; y todo el pueblo de Judá y también la mitad del pueblo de Israel acompañaban al rey. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El rey entonces pasó á Gilgal, y con él pasó Chimham; y todo el pueblo de Judá, con la mitad del pueblo de Israel, pasaron al rey. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El rey entonces pasó a Gilgal, y con él pasó Quimam; y todo el pueblo de Judá pasaron al rey con la mitad del pueblo de Israel. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el rey prosiguió a Gilgal, y Quimjam fue con él. Todo el pueblo de Judá y la mitad del pueblo de Israel acompañaban al rey. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:40 Swedish (1917) ................................................................................ Så drog nu konungen till Gilgal, och Kimham följde med honom, så ock allt Juda folk. Och de, jämte hälften av Israels folk, förde konungen ditöver. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y tumawid sa Gilgal ang hari, at si Chimham ay tumawid na kasama niya: at itinawid ng buong bayan ng Juda ang hari, at ng kalahati rin naman ng bayan ng Israel. ................................................................................ 2 Samuel 19:40 Turkish ................................................................................ Kral Gilgala geçti. Kimham da onunla birlikte gitti. Bütün Yahudalılarla İsraillilerin yarısı krala eşlik ettiler. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ đó, vua đi qua Ghinh-ganh, có Kim-ham, cả dân Giu-đa, và hơn phân nửa dân Y-sơ-ra-ên đều theo. ................................................................................ 2 Samuele 19:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re passò in Ghilgal, e Chimham passò con lui. E tutto il popolo di Giuda, e anche parte del popolo d’Israele, ricondussero il re. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seluruh pasukan Yehuda dan setengah dari pasukan Israel mengiringi raja menyeberangi sungai. Sesudah itu raja terus ke Gilgal, dan Kimham ikut dengan dia. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu berjalanlah raja terus ke Gilgal, dan Kimham ikut dengan dia. Seluruh rakyat Yehuda bersama-sama setengah dari rakyat Israel telah mengantarkan raja. ................................................................................ Accompanied .......... Chimham .......... Conducted .......... Crossed .......... Gilgal .......... Half .......... Israel .......... Judah .......... Kimham .......... Passed .......... Passeth .......... Troops .......... Way ................................................................................ Accompanied .......... Chimham .......... Conducted .......... Crossed .......... Gilgal .......... Half .......... Israel .......... Judah .......... Kimham .......... Passed .......... Passeth .......... Troops .......... Way ................................................................................ Alphabetical: accompanied .......... All .......... also .......... and .......... Chimham .......... crossed .......... Gilgal .......... had .......... half .......... him .......... Israel .......... Judah .......... Kimham .......... king .......... Now .......... of .......... on .......... over .......... people .......... taken .......... the .......... to .......... troops .......... went .......... When .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |