New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!" ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ βασιλεὺς ἔκρυψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἔκραξεν ὁ βασιλεὺς φωνῇ μεγάλῃ λέγων υἱέ μου αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υἱέ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ porro rex operuit caput suum et clamabat voce magna fili mi Absalom Absalom fili mi fili mi ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: ¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Der König aber hatte sein Angesicht verhüllt und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi s'était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 蒙 着 脸 , 大 声 哭 号 说 : 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 押 沙 龙 , 我 儿 , 我 儿 啊 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But the king, covering his face, gave a great cry, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the king covered his head, and cried with a loud voice: O my son Absalom, O Absalom my son, O my son. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom, my son, my son! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king covered his face and cried loudly, "My son Absalom! Absalom, my son, my son!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king covered his face, and the king cried with a loud voice, "My son Absalom, Absalom, my son, my son!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the king hath covered his face, yea, the king crieth -- a loud voice -- 'My son Absalom, Absalom, my son, my son.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 蒙 著 臉 , 大 聲 哭 號 說 : 我 兒 押 沙 龍 啊 ! 押 沙 龍 , 我 兒 , 我 兒 啊 ! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王蒙著臉,大聲哀哭,說:“我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王蒙着脸,大声哀哭,说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!” ................................................................................ 2 Samuel 19:4 French: Darby ................................................................................ Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi couvrit son visage, et criait à haute voix : Mon fils Absalom! Absalom mon fils! mon fils! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils! mon fils! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Der König aber hatte sein Angesicht verhüllet und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König hatte sein Angesicht verhüllt, und der König schrie mit lauter Stimme: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! | 2 i Samuelit 19:4 Albanian ................................................................................ Mbreti kishte mbuluar fytyrën dhe bërtiste me zë të lartë: "O biri im Absalom, o Absalom, biri im, biri im!". ................................................................................ 2 Царе 19:4 Bulgarian ................................................................................ А царят покри лицето си; и царят викаше със силен глас: Сине мой Авесаломе! Авесаломе, сине мой, сине мой! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Croatian Bible ................................................................................ A kralj je pokrio svoje lice i vapio iza glasa: "Sine moj Abšalome! Abšalome, sine moj! Sine moj!" ................................................................................ Druhá Samuelova 19:4 Czech BKR ................................................................................ Král pak zakryl tvář svou, a křičel král hlasem velikým: Synu můj Absolone, Absolone synu můj, synu můj! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Danish ................................................................................ Kongen havde tilhyllet sit Ansigt og klagede højt: "Min Søn Absalon, min Søn, Absalon, min Søn!" ................................................................................ 2 Samuël 19:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De koning nu had zijn aangezicht toegewonden, en de koning riep met luider stem: Mijn zoon Absalom, Absalom, mijn zoon, mijn zoon! ................................................................................ 2 Sámuel 19:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A király pedig eltakarván orczáját, fenszóval kiáltja vala a király: [Édes] fiam, Absolon! Absolon, [édes] fiam! [szerelmes] fiam! ................................................................................ Samuel 2 19:4 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo kovris sian vizagxon, kaj la regxo kriadis lauxte:Mia filo Absxalom, Absxalom, mia filo, mia filo! ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuningas peitti kasvonsa ja huusi suurella äänellä: voi minun poikani Absalom! Absalom, minun poikani, minun poikani! ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kuningas oli peittänyt kasvonsa, ja hän huusi kovalla äänellä: "Poikani Absalom! Absalom, poikani, oma poikani!" ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο βασιλευς εκρυψεν το προσωπον αυτου και εκραξεν ο βασιλευς φωνη μεγαλη λεγων υιε μου αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υιε μου ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o basileus ekrupsen to prosōpon autou kai ekraxen o basileus phōnē megalē legōn uie mou abessalōm abessalōm uie mou ................................................................................ kai o basileus ekrupsen to prosOpon autou kai ekraxen o basileus phOnE megalE legOn uie mou abessalOm abessalOm uie mou ................................................................................ 2 Samyèl 19:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a menm te kouvri tèt li, li t'ap rele: -Woy! Gason m' lan! Absalon, pitit gason m' lan! Absalon, pitit gason m' lan! ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وستر الملك وجهه وصرخ الملك بصوت عظيم يا ابني ابشالوم يا ابشالوم ابني يا ابني. ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והמלך לאט את־פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַמֶּ֙לֶךְ֙ לָאַ֣ט אֶת־פָּנָ֔יו וַיִּזְעַ֥ק הַמֶּ֖לֶךְ קֹ֣ול גָּדֹ֑ול בְּנִי֙ אַבְשָׁלֹ֔ום אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והמלך לאט את־פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַמֶּלֶךְ לָאַט אֶת־פָּנָיו וַיִּזְעַק הַמֶּלֶךְ קֹול גָּדֹול בְּנִי אַבְשָׁלֹום אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה והמלך לאט את פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני {ס} ................................................................................ שמואל ב 19:4 Hebrew Bible ................................................................................ והמלך לאט את פניו ויזעק המלך קול גדול בני אבשלום אבשלום בני בני׃ | 2 Samuele 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il re s’era coperto la faccia, e ad alta voce gridava: "Absalom figliuol mio! Absalom figliuol mio, figliuol mio!" ................................................................................ 2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka baginda sudah berselubungkan mukanya dan bagindapun menjerit dengan nyaring suaranya: Wai anakku Absalom, Absalom, anakku! Wai anakku! ................................................................................ 사무엘하 19:4 Korean ................................................................................ 왕이 얼굴을 가리우고 큰 소리로 부르되 `내 아들, 압살롬아 ! 압살롬아 ! 내 아들아 ! 내 아들아 !' 하니 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:4 Lithuanian ................................................................................ Karalius, apsidengęs veidą, šaukė garsiu balsu: “Mano sūnau Abšalomai! Abšalomai, mano sūnau, mano sūnau!” ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Maori ................................................................................ Ko te kingi ia, taupoki tonu tona mata, nui atu te reo o te kingi ki te tangi, E Apoharama, e taku tama, e Apoharama, e taku tama, e taku tama. ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men kongen hadde tilhyllet sitt ansikt og ropte med høi røst: Min sønn Absalom! Absalom, min sønn, min sønn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A król nakrywszy oblicze swoje, wołał głosem wielkim: Synu mój Absalomie, Absalomie, synu mój, synu mój! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Portugese Bible ................................................................................ Estava, pois, o rei com o rosto coberto, e clamava em alta voz: Meu filho Absalão, Absalão meu filho, meu filho! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul îşi acoperise faţa, şi striga în gura mare: ,,Fiul meu Absalom! Absalom, fiul meu, fiul meu.`` ................................................................................ 2-я Царств 19:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А царь закрыл лице свое и громко взывал: сынмой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой! ................................................................................ 2-я Царств 19:4 Russian koi8r ................................................................................ А царь закрыл лице свое и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой![] ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: "¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío!" ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalom, Absalom, hijo mío, hijo mío! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Spanish: Modern ................................................................................ El rey cubrió su cara y clamó en alta voz: --¡Hijo mío Absalón! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío! ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men konungen hade skylt sitt ansikte; och konungen klagade med hög röst: »Min son Absalom! Absalom, min son, min son!» ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinakpan ng hari ang kaniyang mukha, at ang hari ay sumigaw ng malakas. Oh anak kong Absalom, Oh Absalom, anak ko, anak ko! ................................................................................ 2 Samuel 19:4 Turkish ................................................................................ Kral ise yüzünü örtmüş, yüksek sesle, ‹‹Ah oğlum Avşalom! Avşalom, oğlum, oğlum!›› diye bağırıyordu. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua trùm mặt, la lớn tiếng lên rằng: Ôi, Áp-sa-lôm, con trai ta! Ôi, Áp-sa-lôm, con trai ta! con trai ta! ................................................................................ 2 Samuele 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re si coprì la faccia, e gridava con gran voce: Figliuol mio Absalom, figliuol mio Absalom, figliuol mio! ................................................................................ 2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja menyelubungi mukanya dan meratap dengan nyaring, "Oh anakku! Anakku Absalom! Absalom, anakku!" ................................................................................ 2 SAMUEL 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Raja menyelubungi mukanya, dan dengan suara nyaring merataplah raja: "Anakku Absalom, Absalom, anakku, anakku!" ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Aloud .......... Covered .......... Covering .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Face .......... Great .......... Loud .......... Voice ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Aloud .......... Covered .......... Covering .......... Cried .......... Crieth .......... Cry .......... Face .......... Great .......... Loud .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: a .......... Absalom .......... aloud .......... and .......... covered .......... cried .......... face .......... his .......... king .......... loud .......... my .......... O .......... out .......... son .......... The .......... voice .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |