New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ All the people crossed over the Jordan and the king crossed too. The king then kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his place. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διέβη πᾶς ὁ λαὸς τὸν ιορδάνην καὶ ὁ βασιλεὺς διέβη καὶ κατεφίλησεν ὁ βασιλεὺς τὸν βερζελλι καὶ εὐλόγησεν αὐτόν καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ ................................................................................
שמואל ב 19:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲבֹר כָּל־הָעָם אֶת־הַיַּרְדֵּן וְהַמֶּלֶךְ עָבָר וַיִּשַּׁק הַמֶּלֶךְ לְבַרְזִלַּי וַיְבָרֲכֵהוּ וַיָּשָׁב לִמְקֹמֹו׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque transisset universus populus et rex Iordanem osculatus est rex Berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suum ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todo el pueblo pasó el Jordán y el rey también pasó. Entonces el rey besó a Barzilai y lo bendijo, y éste regresó a su lugar. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Und da alles Volk über den Jordan war gegangen und der König auch, küßte der König den Barsillai und segnete ihn; und er kehrte wieder an seinen Ort. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l'eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 众 民 过 约 但 河 , 王 也 过 去 。 王 与 巴 西 莱 亲 嘴 , 为 他 祝 福 , 巴 西 莱 就 回 本 地 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all the people went over the Jordan, and the king went over: and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then all the people went over Jordan, and the king went over: and the king gave Barzillai a kiss, with his blessing; and he went back to his place. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when all the people and the king had passed over the Jordan, the king kissed Berzellai, and blessed him: and he returned to his own place. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the people went over the Jordan; and the king went over; and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all the people went over Jordan, and the king went over: and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All the troops crossed the Jordan River, and then the king crossed. The king kissed Barzillai and blessed him. Then Barzillai went back home. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all the people went over Jordan. And when the king had come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the people pass over the Jordan, and the king hath passed over, and the king giveth a kiss to Barzillai, and blesseth him, and he turneth back to his place. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 眾 民 過 約 但 河 , 王 也 過 去 。 王 與 巴 西 萊 親 嘴 , 為 他 祝 福 , 巴 西 萊 就 回 本 地 去 了 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是眾人都渡過約旦河,王也渡過了。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是众人都渡过约旦河,王也渡过了。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回自己的地方去了。 ................................................................................ 2 Samuel 19:39 French: Darby ................................................................................ Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa Barzillaï, et le bénit; et Barzillaï s'en retourna en son lieu. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa Barzillaï, et le bénit; et [Barzillaï] s'en retourna en son lieu. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout le peuple passa donc le Jourdain, et le roi aussi passa. Puis le roi baisa Barzillaï et le bénit; et il s'en retourna en sa demeure. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da alles Volk über den Jordan war gegangen und der König auch, küssete der König den Barsillai und segnete ihn; und er kehrete wieder an seinen Ort. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alles Volk ging über den Jordan, und auch der König ging hinüber. Und der König küßte Barsillai und segnete ihn; und er kehrte an seinen Ort zurück. | 2 i Samuelit 19:39 Albanian ................................................................................ Kështu tërë populli kaloi Jordanin dhe e kaloi edhe mbreti. Pastaj mbreti e puthi Barzilain dhe e bekoi, dhe ai u kthye në shtëpinë e vet. ................................................................................ 2 Царе 19:39 Bulgarian ................................................................................ И така всичките люде преминаха Иордан. И когато беше преминал царят, царят целуна Верзелая и го благослови; и той се върна на мястото си. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Croatian Bible ................................................................................ Kad je sav narod prešao preko Jordana, prijeđe i kralj, poljubi Barzilaja i blagoslovi ga, potom se ovaj vrati u svoje mjesto. ................................................................................ Druhá Samuelova 19:39 Czech BKR ................................................................................ A když se přepravil všecken lid přes Jordán, král také přepravil se. I políbil král Barzillai a požehnal ho, kterýžto navrátil se na místo své. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Danish ................................................................................ Derpå gik alle Krigerne over Jordan, medens Kongen blev stående; og Kongen kyssede Barzillaj og velsignede ham, hvorefter Barzillaj vendte tilbage til sit Hjem. ................................................................................ 2 Samuël 19:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nu al het volk over de Jordaan gegaan was, en de koning ook was overgegaan, kuste de koning Barzillai, en zegende hem; alzo keerde hij weder naar zijn plaats. ................................................................................ 2 Sámuel 19:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig általkelt a Jordánon az egész nép, és a király is általment, megcsókolván a király Barzillait, megáldá õt, ki visszatére az õ helyére. ................................................................................ Samuel 2 19:39 Esperanto ................................................................................ La tuta popolo transiris Jordanon, kaj ankaux la regxo transiris. Kaj la regxo kisis Barzilajon kaj benis lin, kaj cxi tiu reiris al sia loko. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin kaikki kansa ja kuningas olivat menneet Jordinin ylitse, antoi kuningas Barsillain suuta ja siunasi häntä, ja hän palasi kotiansa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten kaikki kansa meni Jordanin yli, ja myös kuningas itse meni. Ja kuningas suuteli Barsillaita ja hyvästeli hänet. Sitten tämä palasi takaisin kotiinsa. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διεβη πας ο λαος τον ιορδανην και ο βασιλευς διεβη και κατεφιλησεν ο βασιλευς τον βερζελλι και ευλογησεν αυτον και επεστρεψεν εις τον τοπον αυτου ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai diebē pas o laos ton iordanēn kai o basileus diebē kai katephilēsen o basileus ton berzengi kai eulogēsen auton kai epestrepsen eis ton topon autou ................................................................................ kai diebE pas o laos ton iordanEn kai o basileus diebE kai katephilEsen o basileus ton berzengi kai eulogEsen auton kai epestrepsen eis ton topon autou ................................................................................ 2 Samyèl 19:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, tout moun yo janbe lòt bò larivyè Jouden an. Lè wa a fin janbe, li bo Bazilayi, li rele benediksyon Bondye sou li. Bazilayi tounen lakay li apre sa. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعبر جميع الشعب الاردن والملك عبر. وقبّل الملك برزلاي وباركه فرجع الى مكانه ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר כל־העם את־הירדן והמלך עבר וישק המלך לברזלי ויברכהו וישב למקמו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּעֲבֹ֧ר כָּל־הָעָ֛ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן וְהַמֶּ֣לֶךְ עָבָ֑ר וַיִּשַּׁ֨ק הַמֶּ֤לֶךְ לְבַרְזִלַּי֙ וַיְבָ֣רֲכֵ֔הוּ וַיָּ֖שָׁב לִמְקֹמֹֽו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעבר כל־העם את־הירדן והמלך עבר וישק המלך לברזלי ויברכהו וישב למקמו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲבֹר כָּל־הָעָם אֶת־הַיַּרְדֵּן וְהַמֶּלֶךְ עָבָר וַיִּשַּׁק הַמֶּלֶךְ לְבַרְזִלַּי וַיְבָרֲכֵהוּ וַיָּשָׁב לִמְקֹמֹו׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מ ויעבר כל העם את הירדן והמלך עבר וישק המלך לברזלי ויברכהו וישב למקמו {ס} ................................................................................ שמואל ב 19:39 Hebrew Bible ................................................................................ ויעבר כל העם את הירדן והמלך עבר וישק המלך לברזלי ויברכהו וישב למקמו׃ | 2 Samuele 19:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando tutto il popolo ebbe passato il Giordano e l’ebbe passato anche il re, il re baciò Barzillai e lo benedisse, ed egli se ne tornò a casa sua. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun setelah sudah segala orang itu menyeberang Yarden dan bagindapun sudah menyeberang, maka diciumlah baginda akan Barzilai dan diberkatinya akan dia, lalu pulanglah ia ke tempatnya. ................................................................................ 사무엘하 19:39 Korean ................................................................................ 백성이 다 요단을 건너매 왕도 건너가서 바실래의 입을 맞추고 위하여 복을 비니 저가 자기 곳으로 돌아가니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:39 Lithuanian ................................................................................ Visi žmonės ir karalius persikėlė per Jordaną. Karalius pabučiavo Barzilają ir jį palaimino. Barzilajas sugrįžo į savo namus. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Maori ................................................................................ Na whiti ana te iwi katoa i Horano. I whiti ano te kingi, a kihia ana e te kingi a Paratirai, manaakitia ana; a hoki ana tera ki tona wahi. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog da alt folket over Jordan, og kongen drog over; og kongen kysset Barsillai, og Barsillai velsignet ham og vendte tilbake til sitt hjem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się przeprawił wszystek lud przez Jordan, król się też przeprawił. Tedy pocałował król Barsylajego, i błogosławił mu; który się wrócił do miejsca swego. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Portugese Bible ................................................................................ Havendo, pois, todo o povo passado o Jordão, e tendo passado também o rei, beijou o rei a Barzilai, e o abençoou; e este voltou para o seu lugar. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ce tot poporul a trecut Iordanul şi după ce l -a trecut şi împăratul, împăratul a sărutat pe Barzilai, şi l -a binecuvîntat. Şi Barzilai s'a întors acasă. ................................................................................ 2-я Царств 19:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И перешел весь народ Иордан, и царь также . И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое. ................................................................................ 2-я Царств 19:39 Russian koi8r ................................................................................ И перешел весь народ Иордан, и царь [также]. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.[] ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todo el pueblo pasó el Jordán y el rey también pasó. Entonces el rey besó a Barzilai y lo bendijo, y éste regresó a su lugar. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo el pueblo pasó el Jordán: y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó á Barzillai, y bendíjolo; y él se volvió á su casa. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todo el pueblo pasó el Jordán; y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó a Barzilai, y lo bendijo; y él se volvió a su casa. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Spanish: Modern ................................................................................ Todo el pueblo cruzó el Jordán, y también cruzó el rey. Luego el rey besó a Barzilai y lo bendijo, y éste regresó a su casa. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:39 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter gick allt folket över Jordan, och konungen själv gick också över. Och konungen kysste Barsillai och tog avsked av honom. Sedan vände denne tillbaka hem igen. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong bayan ay tumawid sa Jordan, at ang hari ay tumawid: at hinagkan ng hari si Barzillai, at binasbasan siya; at siya'y bumalik sa kaniyang sariling dako. ................................................................................ 2 Samuel 19:39 Turkish ................................................................................ Bundan sonra kralla bütün halk Şeria Irmağını geçti. Kral Barzillayı öpüp kutsadı. Sonra Barzillay evine döndü. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, cả dân sự đều qua sông Giô-đanh, chính mình vua cũng đi nữa. Ðoạn vua hôn và chúc phước cho Bát-xi-lai; rồi Bát-xi-lai trở về xứ sở mình. ................................................................................ 2 Samuele 19:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando tutto il popolo ebbe passato il Giordano, e che il re ancora fu passato, il re baciò Barzillai, e lo benedisse. Ed egli se ne ritornò al suo luogo. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Daud dan seluruh anak buahnya menyeberangi Sungai Yordan. Lalu Daud mencium Barzilai dan berpamitan dengan dia. Setelah itu pulanglah Barzilai ke rumahnya. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian seluruh rakyat menyeberangi sungai Yordan. Juga raja menyeberang, setelah berpamitan dengan Barzilai dengan ciuman. Lalu orang inipun pulanglah ke tempat kediamannya. ................................................................................ Barzillai .......... Barzil'lai .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Crossed .......... Home .......... Jordan .......... Kiss .......... Kissed .......... Passed .......... Turneth ................................................................................ Barzillai .......... Barzil'lai .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Crossed .......... Home .......... Jordan .......... Kiss .......... Kissed .......... Passed .......... Turneth ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... Barzillai .......... blessed .......... blessing .......... crossed .......... gave .......... he .......... him .......... his .......... home .......... Jordan .......... king .......... kissed .......... over .......... people .......... place .......... returned .......... So .......... the .......... then .......... to .......... too ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |