2 Samuel 19:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ βερζελλι ὁ γαλααδίτης κατέβη ἐκ ρωγελλιμ καὶ διέβη μετὰ τοῦ βασιλέως τὸν ιορδάνην ἐκπέμψαι αὐτὸν τὸν ιορδάνην
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי יָרַד מֵרֹגְלִים וַיַּעֲבֹר אֶת־הַמֶּלֶךְ הַיַּרְדֵּן לְשַׁלְּחֹו אֶת־[כ בַיַּרְדֵּן] [ק הַיַּרְדֵּן]׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Berzellai quoque Galaadites descendens de Rogelim transduxit regem Iordanem paratus etiam ultra fluvium prosequi eum

................................................................................
2 Samuel 19:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Barzilai galaadita también había descendido de Rogelim, y había cruzado el Jordán con el rey para despedirlo en el Jordán.
................................................................................
2 Samuel 19:31 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Und Barsillai, der Gileaditer, kam herab von Roglim und führte den König über den Jordan, daß er ihn über den Jordan geleitete.
................................................................................
2 Samuel 19:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner jusqu'au delà du Jourdain.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 列 人 巴 西 莱 从 罗 基 琳 下 来 , 要 送 王 过 约 但 河 , 就 与 王 一 同 过 了 约 但 河 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Berzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Barzillai, the man from Gilead, came from Rogelim with the king to the Jordan River to send him on his way.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 列 人 巴 西 萊 從 羅 基 琳 下 來 , 要 送 王 過 約 但 河 , 就 與 王 一 同 過 了 約 但 河 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴西萊給大衛送行基列人巴西萊也從羅基琳下來,與王一同過約旦河,要在約旦河邊給王送行。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴西莱给大卫送行基列人巴西莱也从罗基琳下来,与王一同过约旦河,要在约旦河边给王送行。
................................................................................
2 Samuel 19:31 French: Darby
................................................................................
Et Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner au delà du Jourdain.
................................................................................
2 Samuel 19:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Barzillaï de Galaad était descendu de Roguelim, et avait passé le Jourdain avec le Roi, pour l'accompagner jusqu'au delà du Jourdain.
................................................................................
2 Samuel 19:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Barzillaï, de Galaad, était aussi descendu de Roguélim; et il avait passé le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner au delà du Jourdain.
................................................................................
2 Samuel 19:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Barsillai, der Gileaditer, kam herab von Roglim und führete den König über den Jordan, daß er ihn im Jordan geleitete.
................................................................................
2 Samuel 19:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Barsillai, der Gileaditer, kam von Rogelim herab und ging mit dem König über den Jordan, um ihn über den Jordan zu geleiten.
2 i Samuelit 19:31 Albanian
................................................................................
Edhe Galaaditi Barzilaj zbriti nga Rogelimi dhe kaloi Jordanin bashkë me mbretin, për ta shoqëruar matanë Jordanit.
................................................................................
2 Царе 19:31 Bulgarian
................................................................................
Тоже и галаадецът Верзелай слезе от Рогелим та премина Иордан с царя, за да го изпрати оттатък Иордан.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Croatian Bible
................................................................................
I Barzilaj Gileađanin dođe iz Rogelima i nastavi s kraljem da ga isprati preko Jordana.
................................................................................
Druhá Samuelova 19:31 Czech BKR
................................................................................
Ano i Barzillai Galádský vyšel z Rogelim, a přepravil se s králem přes Jordán, aby ho zprovodil za Jordán.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Danish
................................................................................
Også Gileaditen Barzillaj drog ned fra Rogelim og fulgte med Kongen for at ledsage ham til Jordan.
................................................................................
2 Samuël 19:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Barzillai, de Gileadiet, kwam ook af van Rogelim; en hij toog met den koning over de Jordaan, om hem over de Jordaan te geleiden.
................................................................................
2 Sámuel 19:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Gileádból való Barzillai is eljöve Rógelimból, és általméne a királylyal a Jordánon, kisérvén õt a Jordánon.
................................................................................
Samuel 2 19:31 Esperanto
................................................................................
Ankaux Barzilaj, la Gileadano, venis el Roglim, kaj akompanis la regxon trans Jordanon, por konduki lin transe de Jordan.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Barsillai Gileadilainen tuli Rogelimista ja meni kuninkaan kanssa Jordanin ylitse, saattamaan häntä Jordanin ylitse.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Gileadilainen Barsillai oli myös tullut Roogelimista ja meni kuninkaan kanssa Jordanille saattamaan häntä Jordanin yli.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και βερζελλι ο γαλααδιτης κατεβη εκ ρωγελλιμ και διεβη μετα του βασιλεως τον ιορδανην εκπεμψαι αυτον τον ιορδανην
................................................................................
2 Samuel 19:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai berzengi o galaaditēs katebē ek rōgengim kai diebē meta tou basileōs ton iordanēn ekpempsai auton ton iordanēn
................................................................................
kai berzengi o galaaditEs katebE ek rOgengim kai diebE meta tou basileOs ton iordanEn ekpempsai auton ton iordanEn

................................................................................
2 Samyèl 19:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bazilayi, moun lavil Gilgal, te desann soti lavil Wogelim rive larivyè Jouden ansanm ak wa a. Li janbe lòt bò larivyè a ansanm ak wa a. Lè li fin janbe, li di wa a orevwa pou l' te tounen lakay li.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونزل برزلاي الجلعادي من روجليم وعبر الاردن مع الملك ليشيعه عند الاردن
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וברזלי הגלעדי ירד מרגלים ויעבר את־המלך הירדן לשלחו את־[כ בירדן] [ק הירדן]׃
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבַרְזִלַּי֙ הַגִּלְעָדִ֔י יָרַ֖ד מֵרֹגְלִ֑ים וַיַּעֲבֹ֤ר אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַיַּרְדֵּ֔ן לְשַׁלְּחֹ֖ו אֶת־ [בַיַּרְדֵּן כ] (הַיַּרְדֵּֽן׃ ק)
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וברזלי הגלעדי ירד מרגלים ויעבר את־המלך הירדן לשלחו את־ [בירדן כ] (הירדן׃ ק)
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי יָרַד מֵרֹגְלִים וַיַּעֲבֹר אֶת־הַמֶּלֶךְ הַיַּרְדֵּן לְשַׁלְּחֹו אֶת־ [בַיַּרְדֵּן כ] (הַיַּרְדֵּן׃ ק)
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב וברזלי הגלעדי ירד מרגלים ויעבר את המלך הירדן לשלחו את בירדן (הירדן)
................................................................................
שמואל ב 19:31 Hebrew Bible
................................................................................
וברזלי הגלעדי ירד מרגלים ויעבר את המלך הירדן לשלחו את בירדן׃
2 Samuele 19:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Barzillai, il Galaadita, scese da Roghelim, e passò il Giordano col re per accompagnarlo di là dal Giordano.
................................................................................
2 SAMUEL 19:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka Barzilai orang Gilead itupun turunlah dari Rogelim, lalu menyeberang Yarden serta dengan baginda hendak mengiringkan baginda sampai ke tengah Yarden.
................................................................................
사무엘하 19:31 Korean
................................................................................
길르앗 사람 바실래가 왕을 보내어 요단을 건네려고 로글림에서 내려와서 함께 요단에 이르니
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:31 Lithuanian
................................................................................
Gileadietis Barzilajas atėjo iš Rogelimo palydėti karalių per Jordaną.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Maori
................................................................................
I haere mai ano a Paratirai Kireari i Rokerimi; a whiti ana raua ko te kingi i Horano, he kawe i a ia ki tera taha o Horano.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gileaditten Barsillai var og kommet ned fra Rogelim og satte med kongen over Jordan for å ledsage ham et stykke på veien.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Barsylaj też Galaatczyk wyszedłszy z Rogielim, przeprawił się z królem przez Jordan, aby go prowadził za Jordan.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Portugese Bible
................................................................................
Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para acompanhá-lo até a outra banda do rio.   
................................................................................
2 Samuel 19:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Barzilai, Galaaditul, s'a pogorît din Roghelim, şi a trecut Iordanul împreună cu împăratul, ca să -l petreacă pînă dincolo de Iordan.
................................................................................
2-я Царств 19:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Верзеллий Галаадитянин пришел из Роглима и перешел с царемИордан, чтобы проводить его за Иордан.
................................................................................
2-я Царств 19:31 Russian koi8r
................................................................................
И Верзеллий Галаадитянин пришел из Роглима и перешел с царем Иордан, чтобы проводить его за Иордан.[]
................................................................................
2 Samuel 19:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Barzilai el Galaadita también había descendido de Rogelim, y había cruzado el Jordán con el rey para despedirlo en el Jordán.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También Barzillai Galaadita descendió de Rogelim, y pasó el Jordán con el rey, para acompañarle de la otra parte del Jordán.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También Barzilai galaadita descendió de Rogelim, y pasó el Jordán con el rey, para acompañarle al otro lado del Jordán.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Spanish: Modern
................................................................................
También Barzilai el galadita descendió de Rogelim y cruzó el Jordán con el rey, para despedirse de él en el Jordán.
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:31 Swedish (1917)
................................................................................
Gileaditen Barsillai hade ock farit ned från Rogelim och drog sedan med konungen till Jordan, för att få ledsaga honom över Jordan.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Barzillai na Galaadita ay lumusong mula sa Rogelim; at siya'y tumawid sa Jordan na kasama ng hari, upang ihatid niya siya sa dako roon ng Jordan.
................................................................................
2 Samuel 19:31 Turkish
................................................................................
Gilatlı Barzillay da Şeria Irmağını geçişte krala eşlik edip onu uğurlamak üzere Rogelimden gelmişti.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bát-xi-lai ở Ga-la-át cũng từ Rô-ghê-lim xuống, và qua sông Giô-đanh với vua đặng đưa vua đến bên kia sông.
................................................................................
2 Samuele 19:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Barzillai Galaadita era disceso da Roghelim, e passò il Giordano col re, per accompagnarlo fin di là dal Giordano.
................................................................................
2 SAMUEL 19:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Juga Barzilai orang Gilead itu datang dari Rogelim untuk mengiringi raja menyeberangi Sungai Yordan.
................................................................................
2 SAMUEL 19:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga Barzilai, orang Gilead itu, telah datang dari Ragelim dan ikut bersama-sama raja ke sungai Yordan untuk mengantarkannya sampai di sana.
................................................................................
Barzillai .......... Barzil'lai .......... Conduct .......... Cross .......... Escort .......... Far .......... Gileadite .......... Jordan .......... Passed .......... Passeth .......... Rogelim .......... Ro'gelim .......... Way
................................................................................
Barzillai .......... Barzil'lai .......... Conduct .......... Cross .......... Escort .......... Far .......... Gileadite .......... Jordan .......... Passed .......... Passeth .......... Rogelim .......... Ro'gelim .......... Way
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... Barzillai .......... came .......... come .......... cross .......... down .......... escort .......... from .......... Gileadite .......... had .......... he .......... him .......... his .......... Jordan .......... king .......... Now .......... on .......... over .......... Rogelim .......... send .......... the .......... there .......... to .......... way .......... went .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible