New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?" ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθη αβεσσα υἱὸς σαρουιας καὶ εἶπεν μὴ ἀντὶ τούτου οὐ θανατωθήσεται σεμεϊ ὅτι κατηράσατο τὸν χριστὸν κυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondens vero Abisai filius Sarviae dixit numquid pro his verbis non occidetur Semei quia maledixit christo Domini ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Abisai, hijo de Sarvia, respondió, y dijo: ¿No ha de morir Simei por esto, porque maldijo al ungido del SEÑOR? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Aber Abisai, der Zeruja Sohn, antwortete und sprach: Und Simei sollte darum nicht sterben, so er doch dem Gesalbten des HERRN geflucht hat? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 洗 鲁 雅 的 儿 子 亚 比 筛 说 : 示 每 既 咒 骂 耶 和 华 的 受 膏 者 , 不 应 当 治 死 他 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Abishai, the son of Zeruiah, said, Is not death the right fate for Shimei, because he has been cursing the one marked by the holy oil? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Abisai the son of Sarvia answering, said: Shall Semei for these words not be put to death, because he cursed the Lord's anointed? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Abishai the son of Zeruiah answered and said, Should not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But Abishai, Zeruiah's son, replied, "Shouldn't Shimei be put to death for cursing the LORD's anointed king?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Abishai the son of Zeruiah answered, "Shall Shimei not be put to death for this, because he cursed Yahweh's anointed?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Abishai son of Zeruiah answereth and saith, 'For this is not Shimei put to death -- because he reviled the anointed of Jehovah?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 洗 魯 雅 的 兒 子 亞 比 篩 說 : 示 每 既 咒 罵 耶 和 華 的 受 膏 者 , 不 應 當 治 死 他 麼 ? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 洗魯雅的兒子亞比篩回答說:“示每咒罵了耶和華的受膏者,豈不該因此把他處死嗎?” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 洗鲁雅的儿子亚比筛回答说:“示每咒骂了耶和华的受膏者,岂不该因此把他处死吗?” ................................................................................ 2 Samuel 19:21 French: Darby ................................................................................ Et Abishaï, fils de Tseruïa, répondit et dit: Ne fera-t-on pas mourir Shimhi pour cela, car il a maudit l'oint de l'Éternel? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Abisaï fils de Tséruja, répondit, et dit : Sous ombre de ceci ne fera-t-on point mourir Simhi, puisqu'il a maudit l'Oint de l'Eternel? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il a maudit l'oint de l'Éternel? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Abisai, der Sohn Zerujas, antwortete und sprach: Und Simei sollte darum nicht sterben, so er doch dem Gesalbten des HERRN geflucht hat? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Abisai, der Sohn der Zeruja, antwortete und sprach: Sollte nicht Simei dafür getötet werden, daß er dem Gesalbten Jehovas geflucht hat? | 2 i Samuelit 19:21 Albanian ................................................................................ Por Abishai, bir i Tserujahut, filloi të thotë: A nuk duhet të dënohet me vdekje Shimei, sepse ka mallkuar njeriun e vajosur nga Zoti?". ................................................................................ 2 Царе 19:21 Bulgarian ................................................................................ Но Ависей, Саруиният син, проговаряйки рече: Не трябва ли да бъде убит Семей, за гдето прокле Господния помазаник? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Croatian Bible ................................................................................ Ali Sarvijin sin Abišaj progovori i reče: "Zar Šimej ne zaslužuje smrt što je proklinjao pomazanika Jahvina?" ................................................................................ Druhá Samuelova 19:21 Czech BKR ................................................................................ I odpověděl Abizai syn Sarvie a řekl: A což nebude zabit Semei, proto že zlořečil pomazanému Hospodinovu? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Danish ................................................................................ Da tog Abisjaj, Zerujas Søn, Ordet og sagde: "Skal Simei ikke lide Døden til Straf for, at han forbandede HERRENs Salvede?" ................................................................................ 2 Samuël 19:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen antwoordde Abisai, de zoon van Zeruja, en zeide: Zou dan Simei hiervoor niet gedood worden? Zo hij toch den gezalfde des HEEREN gevloekt heeft. ................................................................................ 2 Sámuel 19:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele Abisai, Sérujának fia és monda: Nem ölöd-é meg azért Sémeit, hogy káromlásokat szólott az Úrnak felkentje ellen? ................................................................................ Samuel 2 19:21 Esperanto ................................................................................ Tiam ekparolis Abisxaj, filo de Ceruja, kaj diris:CXu efektive SXimei ne estos mortigita pro tio, ke li insultis la sanktoleiton de la Eternulo? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Abisai ZeruJan poika vastasi ja sanoi: eikö Simein sen edessä pitäisi kuoleman, että hän kirosi Herran voideltua? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Abisai, Serujan poika, puuttui puheeseen ja sanoi: "Eikö Siimei ole rangaistava kuolemalla siitä, että hän on kiroillut Herran voideltua?" ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεκριθη αβεσσα υιος σαρουιας και ειπεν μη αντι τουτου ου θανατωθησεται σεμει οτι κατηρασατο τον χριστον κυριου ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē abessa uios sarouias kai eipen mē anti toutou ou thanatōthēsetai semei oti katērasato ton christon kuriou ................................................................................ kai apekrithE abessa uios sarouias kai eipen mE anti toutou ou thanatOthEsetai semei oti katErasato ton christon kuriou ................................................................................ 2 Samyèl 19:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Abichayi, pitit gason Sewouya a, pale, li di konsa: -Sa pa ka anpeche yo touye Chimeyi, paske li te bay moun Bondye te chwazi pou wa a madichon. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب ابيشاي ابن صروية وقال ألا يقتل شمعي لاجل هذا لانه سبّ مسيح الرب. ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויען אבישי בן־צרויה ויאמר התחת זאת לא יומת שמעי כי קלל את־משיח יהוה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֨עַן אֲבִישַׁ֤י בֶּן־צְרוּיָה֙ וַיֹּ֔אמֶר הֲתַ֣חַת זֹ֔את לֹ֥א יוּמַ֖ת שִׁמְעִ֑י כִּ֥י קִלֵּ֖ל אֶת־מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויען אבישי בן־צרויה ויאמר התחת זאת לא יומת שמעי כי קלל את־משיח יהוה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַן אֲבִישַׁי בֶּן־צְרוּיָה וַיֹּאמֶר הֲתַחַת זֹאת לֹא יוּמַת שִׁמְעִי כִּי קִלֵּל אֶת־מְשִׁיחַ יְהוָה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ויען אבישי בן צרויה ויאמר התחת זאת לא יומת שמעי כי קלל את משיח יהוה {ס} ................................................................................ שמואל ב 19:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויען אבישי בן צרויה ויאמר התחת זאת לא יומת שמעי כי קלל את משיח יהוה׃ | 2 Samuele 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Abishai, figliuolo di Tseruia, prese a dire: "Nonostante questo, Shimei non dev’egli morire per aver maledetto l’unto dell’Eterno?" ................................................................................ 2 SAMUEL 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Abisai bin Zeruya, katanya: Masakan Simai tidak dibunuh sebab itu, karena sudah dikutukinya orang yang disiram bagi Tuhan. ................................................................................ 사무엘하 19:21 Korean ................................................................................ 스루야의 아들 아비새가 대답하여 가로되 `시므이가 여호와의 기름 부으신 자를 저주하였으니 그로 인하여 죽어야 마땅치 아니하니이까 ?' ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:21 Lithuanian ................................................................................ Cerujos sūnus Abišajas tarė: “Ar Šimį nereikėtų bausti mirtimi už tai, kad jis keikė Viešpaties pateptąjį?” ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Maori ................................................................................ Otiia ka oho a Apihai tama a Teruia, ka mea, E kore ianei a Himei e whakamatea mo tenei, mona i kanga i ta Ihowa i whakawahi ai? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Abisai, Serujas sønn, tok til orde og sa: Skal ikke Sime'i late livet - han som har bannet Herrens salvede? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiedział Abisaj, syn Sarwii, i rzekł: Izaż dla tego nie ma być zabity Semej, że złorzeczył pomazańcowi Pańskiemu? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu Abisai, filho de Zeruia, dizendo: Não há de ser morto Simei por haver amaldiçoado ao ungido do Senhor? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Abişai, fiul Ţeruiei, a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Nu trebuie oare să moară Şimei pentrucă a blestemat pe unsul Domnului?`` ................................................................................ 2-я Царств 19:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечал Авесса, сын Саруин, и сказал: неужели Семей не умрет за то, что злословил помазанника Господня? ................................................................................ 2-я Царств 19:21 Russian koi8r ................................................................................ И отвечал Авесса, сын Саруин, и сказал: неужели Семей не умрет за то, что злословил помазанника Господня?[] ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Abisai, hijo de Sarvia, respondió: "¿No ha de morir Simei por esto, porque maldijo al ungido del SEÑOR?" ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Abisai hijo de Sarvia responidió y dijo: ¿No ha de morir por esto Semei, que maldijo al ungido de Jehová? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Abisai hijo de Sarvia respondió y dijo: ¿No ha de morir por esto Semei, que maldijo al ungido del SEÑOR? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Spanish: Modern ................................................................................ Intervino Abisai, hijo de Sarvia, y dijo: --Por esto, ¿no ha de morir Simei, ya que maldijo al ungido de Jehovah? ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:21 Swedish (1917) ................................................................................ Då tog Abisai, Serujas son, till orda och sade: »Skulle icke Simei dödas för detta? Han har ju förbannat HERRENS smorde.» ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't si Abisai na anak ni Sarvia ay sumagot, at nagsabi, Hindi ba papatayin si Semei dahil dito, sapagka't kaniyang isinumpa ang pinahiran ng langis ng Panginoon? ................................................................................ 2 Samuel 19:21 Turkish ................................................................................ Seruya oğlu Avişay, ‹‹Şimi öldürülmeli, çünkü RABbin meshettiği kişiye lanet okudu›› dedi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng A-bi-sai, con trai Xê-ru-gia, đáp rằng: Vậy, người ta há không xử tử Si-mê -i vì cớ đó sao, là kẻ đã rủa sả đấng chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va? ................................................................................ 2 Samuele 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Abisai, figliuolo di Seruia, si mosse a dire: Non si farebbe egli morir Simi, perciò ch’egli ha maledetto l’Unto del Signore? ................................................................................ 2 SAMUEL 19:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mendengar itu Abisai anak Zeruya berkata, "Simei sudah patut dihukum mati karena dia telah mengutuki raja yang dipilih TUHAN." ................................................................................ 2 SAMUEL 19:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berbicaralah Abisai, anak Zeruya, katanya: "Bukankah Simei patut dihukum mati karena ia telah mengutuki orang yang diurapi TUHAN?" ................................................................................ Abishai .......... Abi'shai .......... Anointed .......... Cursed .......... Cursing .......... Death .......... Fate .......... Holy .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Marked .......... Reviled .......... Right .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Shouldn't .......... Zeruiah .......... Zeru'iah ................................................................................ Abishai .......... Abi'shai .......... Anointed .......... Cursed .......... Cursing .......... Death .......... Fate .......... Holy .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Marked .......... Reviled .......... Right .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Shouldn't .......... Zeruiah .......... Zeru'iah ................................................................................ Alphabetical: Abishai .......... anointed .......... be .......... because .......... But .......... cursed .......... death .......... for .......... He .......... Lord's .......... not .......... of .......... put .......... said .......... Shimei .......... Should .......... Shouldn't .......... son .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... Zeruiah ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |