2 Samuel 19:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Shimei the son of Gera, the Benjamite who was from Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐτάχυνεν σεμεϊ υἱὸς γηρα υἱοῦ τοῦ ιεμενι ἐκ βαουριμ καὶ κατέβη μετὰ ἀνδρὸς ιουδα εἰς ἀπαντὴν τοῦ βασιλέως δαυιδ
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֵר שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא בֶּן־הַיְמִינִי אֲשֶׁר מִבַּחוּרִים וַיֵּרֶד עִם־אִישׁ יְהוּדָה לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ דָּוִד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
festinavit autem Semei filius Gera filii Iemini de Baurim et descendit cum viris Iuda in occursum regis David

................................................................................
2 Samuel 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Simei, hijo de Gera, el benjamita que era de Bahurim, se dio prisa y descendió con los hombres de Judá al encuentro del rey David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Und Simei, der Sohn Geras, der Benjaminiter, der zu Bahurim wohnte, eilte und zog mit den Männern Juda's hinab, dem König David entgegen;
................................................................................
2 Samuel 19:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Schimeï, fils de Guéra, Benjamite, qui était de Bachurim, se hâta de descendre avec ceux de Juda à la rencontre du roi David.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 户 琳 的 便 雅 悯 人 、 基 拉 的 儿 子 示 每 急 忙 与 犹 大 人 一 同 下 去 迎 接 大 卫 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Shimei, the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, got up quickly and went down with the men of Judah for the purpose of meeting King David;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Semei the son of Gera the son of Jemini of Bahurim, made haste and went down with the men of Juda to meet king David,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Shimei the son of Gera, the Benjaminite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Shimei the son of Gera, the Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Shimei, Gera's son from the tribe of Benjamin and the town of Bahurim, hurried down with the people of Judah to meet King David.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Shimei the son of Gera, a Benjaminite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet king David.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Shimei son of Gera, the Benjamite, who is from Bahurim, hasteth, and cometh down with the men of Judah, to meet king David,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 戶 琳 的 便 雅 憫 人 、 基 拉 的 兒 子 示 每 急 忙 與 猶 大 人 一 同 下 去 迎 接 大 衛 王 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
示每與洗巴出迎巴戶琳的便雅憫人,基拉的兒子示每,急忙與猶大人一同下去迎接大衛王。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
示每与洗巴出迎巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每,急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。
................................................................................
2 Samuel 19:16 French: Darby
................................................................................
Shimhi, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était de Bakhurim, se hâta et descendit avec les hommes de Juda à la rencontre du roi David,
................................................................................
2 Samuel 19:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Simhi fils de Guéra, fils de Jémini, qui était de Bahurim, descendit en diligence avec les hommes de Juda au-devant du Roi David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Shimeï, fils de Guéra, Benjamite, de Bachurim, se hâta de descendre avec les hommes de Juda, à la rencontre du roi David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Simei, der Sohn Geras, des Sohns Jeminis, der zu Bahurim wohnete, eilete und zog mit den Männern Judas hinab dem Könige David entgegen.
................................................................................
2 Samuel 19:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da eilte Simei, der Sohn Geras, der Benjaminiter, der von Bachurim war, und kam mit den Männern von Juda herab, dem König David entgegen;
2 i Samuelit 19:16 Albanian
................................................................................
Beniaminiti Shimei, bir i Geras, që ishte nga Bahurimi, nxitoi me njerëzit e Judës t'i dalë përpara Davidit.
................................................................................
2 Царе 19:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава вениаминецът Семей, Гираевият син, от Ваурим, побърза та слезе с Юдовите мъже да посрещне цар Давида.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Croatian Bible
................................................................................
Tada je pohitio i Šimej, sin Gerin, Benjaminovac iz Bahurima, i sišao s Judejcima u susret kralju Davidu.
................................................................................
Druhá Samuelova 19:16 Czech BKR
................................................................................
Pospíšil také Semei syn Gery, syna Jemini, kterýž byl z Bahurim, a vyšel s lidem Judským vstříc králi Davidovi.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Danish
................................................................................
Da skyndte Benjaminiten Simei, Geras Søn, fra Bahurim sig sammen med Judas Mænd ned for at gå Kong David i Møde,
................................................................................
2 Samuël 19:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Simei, de zoon van Gera, een zoon van Jemini, die van Bahurim was, haastte zich, en kwam af met de mannen van Juda, den koning David tegemoet;
................................................................................
2 Sámuel 19:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Siete pedig Sémei is, Gérának fia, a Bahurimból való Benjáminita, és õ is a Júda nemzetségével eleibe méne Dávid királynak.
................................................................................
Samuel 2 19:16 Esperanto
................................................................................
Tiam SXimei, filo de Gera, la Benjamenido, el Bahxurim, rapide iris kun la viroj de Jehuda renkonte al la regxo David.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Simei Geran poika, Jeminin pojan Bahurimista, kiiruhti itsensä ja meni alas Juudan miesten kanssa kuningas Davidia vastaan.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Myöskin Siimei, Geeran poika, benjaminilainen Bahurimista, lähti kiiruusti Juudan miesten kanssa kuningas Daavidia vastaan.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εταχυνεν σεμει υιος γηρα υιου του ιεμενι εκ βαουριμ και κατεβη μετα ανδρος ιουδα εις απαντην του βασιλεως δαυιδ
................................................................................
2 Samuel 19:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai etachunen semei uios gēra uiou tou iemeni ek baourim kai katebē meta andros iouda eis apantēn tou basileōs dauid
................................................................................
kai etachunen semei uios gEra uiou tou iemeni ek baourim kai katebE meta andros iouda eis apantEn tou basileOs dauid

................................................................................
2 Samyèl 19:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa yon nonm nan branch fanmi Benjamen an, Chimeyi, pitit Gera a, moun lavil Baourim, te kouri al kontre wa David bò larivyè Jouden an ansanm ak yo.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فبادر شمعي بن جيرا البنياميني الذي من بحوريم ونزل مع رجال يهوذا للقاء الملك داود
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימהר שמעי בן־גרא בן־הימיני אשר מבחורים וירד עם־איש יהודה לקראת המלך דוד׃
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְמַהֵ֗ר שִׁמְעִ֤י בֶן־גֵּרָא֙ בֶּן־הַיְמִינִ֔י אֲשֶׁ֖ר מִבַּֽחוּרִ֑ים וַיֵּ֙רֶד֙ עִם־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לִקְרַ֖את הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד׃
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימהר שמעי בן־גרא בן־הימיני אשר מבחורים וירד עם־איש יהודה לקראת המלך דוד׃
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֵר שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא בֶּן־הַיְמִינִי אֲשֶׁר מִבַּחוּרִים וַיֵּרֶד עִם־אִישׁ יְהוּדָה לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ דָּוִד׃
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז וימהר שמעי בן גרא בן הימיני אשר מבחורים וירד עם איש יהודה לקראת המלך דוד
................................................................................
שמואל ב 19:16 Hebrew Bible
................................................................................
וימהר שמעי בן גרא בן הימיני אשר מבחורים וירד עם איש יהודה לקראת המלך דוד׃
2 Samuele 19:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Shimei, figliuolo di Ghera, Beniaminita, ch’era di Bahurim, si affrettò a scendere con gli uomini di Giuda incontro al re Davide.
................................................................................
2 SAMUEL 19:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Simai bin Gera, orang Benyamin dari Bahurim, bersegera-segera datang turun dengan segala orang Yehuda mengelu-elukan baginda raja Daud,
................................................................................
사무엘하 19:16 Korean
................................................................................
바후림에 있는 베냐민 사람 게라의 아들 시므이가 급히 유다 사람과 함께 다윗 왕을 맞으려 내려올 때에
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:16 Lithuanian
................................................................................
Gero sūnus Šimis, benjaminas iš Bahurimo, taip pat atskubėjo su Judo vyrais karaliaus Dovydo pasitikti.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Maori
................................................................................
Na hohoro tonu a Himei Pineamini tama a Kera, tera i Pahurimi ra, a haere tahi ana me nga tangata o Hura ki raro, ki te whakatau i a kingi Rawiri.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Benjaminitten Sime'i, Geras sønn, fra Bahurim, skyndte sig og drog ned med Judas menn for å møte kong David,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pospieszył się także Semej, syn Giery, syna Jemini, który był z Bachurym, i wyszedł z mężami Judzkimi przeciwko królowi Dawidowi.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Portugese Bible
................................................................................
Ora, apressou-se Simei, filho de Gêra, benjamita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi;   
................................................................................
2 Samuel 19:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şimei, fiul lui Ghera, Beniamitul, care era din Bahurim, s'a grăbit să se pogoare cu cei din Iuda înaintea împăratului David.
................................................................................
2-я Царств 19:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поспешил Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, и пошел с Иудеями навстречу царю Давиду,
................................................................................
2-я Царств 19:16 Russian koi8r
................................................................................
И поспешил Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, и пошел с Иудеями навстречу царю Давиду,[]
................................................................................
2 Samuel 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Simei, hijo de Gera, el Benjamita que era de Bahurim, se dio prisa y descendió con los hombres de Judá al encuentro del rey David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Semei hijo de Gera, hijo de Benjamín, que era de Bahurim, dióse priesa á venir con los hombres de Judá á recibir al rey David;
................................................................................
2 Samuel 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Semei hijo de Gera, hijo de Jemini, que era de Bahurim, se dio prisa a venir con los varones de Judá a recibir al rey David;
................................................................................
2 Samuel 19:16 Spanish: Modern
................................................................................
También Simei hijo de Gera, de Benjamín, que era de Bajurim, se dio prisa para ir con los hombres de Judá a recibir al rey David.
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:16 Swedish (1917)
................................................................................
Också Simei, Geras son, benjaminiten, som var från Bahurim, skyndade sig och drog ned med Juda män for att möta konung David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Semei na anak ni Gera, na Benjamita, na taga Bahurim, ay nagmadali at lumusong na kasama ang mga lalake ng Juda upang salubungin ang haring si David.
................................................................................
2 Samuel 19:16 Turkish
................................................................................
Bahurimden Benyaminli Gera oğlu Şimi de Kral Davutu karşılamak için Yahudalılarla birlikte çıkageldi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Si-mê -i, con trai Ghê-ra, người Bên-gia-min ở Ba-hu-rim, lật đật đi xuống với các người Giu-đa, đón vua Ða-vít.
................................................................................
2 Samuele 19:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Simi, figliuolo di Ghera, Beniaminita, ch’era da Bahurim, si affrettò, e scese con que’ di Giuda incontro al re Davide,
................................................................................
2 SAMUEL 19:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Simei anak Gera, orang Benyamin itu membawa seribu orang dari suku Benyamin dan cepat-cepat datang bersama orang-orang Yehuda itu untuk menyambut raja. Begitu juga Ziba budak keluarga Saul, beserta kelima belas orang anaknya yang laki-laki dan kedua puluh orang budaknya; mereka telah menyeberangi Sungai Yordan sebelum raja tiba.
................................................................................
2 SAMUEL 19:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga Simei bin Gera, orang Benyamin yang dari Bahurim itu, cepat-cepat datang bersama-sama dengan orang-orang Yehuda untuk menyongsong raja Daud.
................................................................................
Bahurim .......... Bahu'rim .......... Benjaminite .......... Benjamite .......... David .......... Gera .......... Haste .......... Hasted .......... Hasteth .......... Hurried .......... Judah .......... Meet .......... Meeting .......... Purpose .......... Quickly .......... Shimei .......... Shim'e-I
................................................................................
Bahurim .......... Bahu'rim .......... Benjaminite .......... Benjamite .......... David .......... Gera .......... Haste .......... Hasted .......... Hasteth .......... Hurried .......... Judah .......... Meet .......... Meeting .......... Purpose .......... Quickly .......... Shimei .......... Shim'e-I
................................................................................
Alphabetical: and .......... Bahurim .......... Benjamite .......... came .......... David .......... down .......... from .......... Gera .......... hurried .......... Judah .......... King .......... meet .......... men .......... of .......... Shimei .......... son .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... who .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible