New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies." ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αχιμαας υἱὸς σαδωκ εἶπεν δράμω δὴ καὶ εὐαγγελιῶ τῷ βασιλεῖ ὅτι ἔκρινεν αὐτῷ κύριος ἐκ χειρὸς τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Achimaas autem filius Sadoc ait curram et nuntiabo regi quia iudicium fecerit ei Dominus de manu inimicorum eius ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: Te ruego que me dejes correr y llevar las noticias al rey de que el SEÑOR lo ha liberado de la mano de sus enemigos. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sprach: Laß mich doch laufen und dem König verkündigen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat von seiner Feinde Händen. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Achimaats, fils de Tsadok, dit: Laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l'Eternel lui a rendu justice en le délivrant de la main de ses ennemis. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 撒 督 的 儿 子 亚 希 玛 斯 说 : 容 我 跑 去 , 将 耶 和 华 向 仇 敌 给 王 报 仇 的 信 息 报 与 王 知 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD has avenged him of his enemies. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Ahimaaz, the son of Zadok, said, Let me go and give the king news of how the Lord has done right in his cause against those who took up arms against him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Achimaas the son of Sadoc said: I will run and tell the king, that the Lord hath done judgment for him from the hand of his enemies. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run, I pray, and carry the king the news that Jehovah has avenged him of his enemies. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run and bring the king the good news that the LORD has freed him from his enemies." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and inform the king, how the LORD hath avenged himself of his enemies. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me now run, and bear the king news, how that Yahweh has avenged him of his enemies." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Ahimaaz son of Zadok said, 'Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 撒 督 的 兒 子 亞 希 瑪 斯 說 : 容 我 跑 去 , 將 耶 和 華 向 仇 敵 給 王 報 仇 的 信 息 報 與 王 知 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 二人向大衛報信撒督的兒子亞希瑪斯說:“讓我跑去,把這好消息向王報告,就是耶和華已經把他從仇敵的手中拯救出來了。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 二人向大卫报信撒督的儿子亚希玛斯说:“让我跑去,把这好消息向王报告,就是耶和华已经把他从仇敌的手中拯救出来了。” ................................................................................ 2 Samuel 18:19 French: Darby ................................................................................ Et Akhimaats, fils de Tsadok, dit: Laisse-moi courir et porter au roi la nouvelle que l'Éternel lui a fait justice de la main de ses ennemis. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Ahimahats, fils de Tsadok, dit : Je vous prie, que je coure maintenant, et que je porte ces bonnes nouvelles au Roi, que l'Eternel l'a garanti de la main de ses ennemis. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Achimaats, fils de Tsadok, dit: Je te prie, que je coure porter au roi cette bonne nouvelle, que l'Éternel lui a fait justice de la main de ses ennemis. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Ahimaaz, der Sohn Zadoks, sprach: Lieber, laß mich laufen und dem Könige verkündigen, daß der HERR ihm Recht verschafft hat von seiner Feinde Händen. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Achimaaz, der Sohn Zadoks, sprach: Ich will doch hinlaufen und dem König Botschaft bringen, daß Jehova ihm Recht verschafft hat von der Hand (Eig. von der Hand weg, d. h. durch Befreiung aus derselben; so auch v 31) seiner Feinde. | 2 i Samuelit 18:19 Albanian ................................................................................ Ahimatsi, bir i Tsadokut, i tha Joabit: "Lermë të shkoj me vrap dhe t'i çoj mbretit lajmin që Zoti i siguroi drejtësi kundër armiqve të tij". ................................................................................ 2 Царе 18:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече Ахимаас, Садоковият син: Да се завтека сега да занеса на царя известие, че Господ въздаде за него на неприятелите му. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Croatian Bible ................................................................................ Ahimaas, Sadokov sin, reče Joabu: "Idem javiti kralju veselu vijest da mu je Jahve pribavio pravdu izbavivši ga iz ruku njegovih neprijatelja." ................................................................................ Druhá Samuelova 18:19 Czech BKR ................................................................................ Tedy Achimaas syn Sádochův řekl: Medle, nechť běžím, abych zvěstoval králi, že ho vysvobodil Hospodin z ruky nepřátel jeho. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Danish ................................................................................ Da sagde Ahima'az, Zadoks Søn: "Lad mig løbe hen og bringe Kongen den gode Tidende, at HERREN har skaffet ham Ret over for hans Fjender!" ................................................................................ 2 Samuël 18:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Ahimaaz, Zadoks zoon: Laat mij toch heenlopen, en den koning boodschappen, dat de HEERE hem recht gedaan heeft van de hand zijner vijanden. ................................................................................ 2 Sámuel 18:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda pedig Akhimás, Sádók fia: Majd elfutok, és megmondom a királynak, hogy megszabadította õt az Úr az õ ellenségeinek kezébõl. ................................................................................ Samuel 2 18:19 Esperanto ................................................................................ Ahximaac, filo de Cadok, diris:Mi kuros, kaj sciigos al la regxo, ke la Eternulo faris al li juston kontraux liaj malamikoj. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ahimaats Zadokin poika sanoi: minä juoksen nyt ja ilmoitan kuninkaalle, Herran saattaneeksi hänelle oikeuden hänen vihollistensa käsistä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Ahimaas, Saadokin poika, sanoi: "Minä juoksen saattamaan kuninkaalle sen ilosanoman, että Herra on auttanut hänet hänen vihollistensa käsistä oikeuteensa". ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αχιμαας υιος σαδωκ ειπεν δραμω δη και ευαγγελιω τω βασιλει οτι εκρινεν αυτω κυριος εκ χειρος των εχθρων αυτου ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai achimaas uios sadōk eipen dramō dē kai euangeliō tō basilei oti ekrinen autō kurios ek cheiros tōn echthrōn autou ................................................................................ kai achimaas uios sadOk eipen dramO dE kai euangeliO tO basilei oti ekrinen autO kurios ek cheiros tOn echthrOn autou ................................................................................ 2 Samyèl 18:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Akimaz, pitit gason Zadòk la, di Joab konsa: -Kite m' kouri al fè wa a konnen jan Seyè a rann li jistis, jan li delivre l' anba men lènmi l' yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال اخيمعص بن صادوق دعني اجر فابشر الملك لان الله قد انتقم له من اعدائه. ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחימעץ בן־צדוק אמר ארוצה נא ואבשרה את־המלך כי־שפטו יהוה מיד איביו׃ ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדֹוק֙ אָמַ֔ר אָר֣וּצָה נָּ֔א וַאֲבַשְּׂרָ֖ה אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ כִּי־שְׁפָטֹ֥ו יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אֹיְבָֽיו׃ ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחימעץ בן־צדוק אמר ארוצה נא ואבשרה את־המלך כי־שפטו יהוה מיד איביו׃ ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲחִימַעַץ בֶּן־צָדֹוק אָמַר אָרוּצָה נָּא וַאֲבַשְּׂרָה אֶת־הַמֶּלֶךְ כִּי־שְׁפָטֹו יְהוָה מִיַּד אֹיְבָיו׃ ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ואחימעץ בן צדוק אמר ארוצה נא ואבשרה את המלך כי שפטו יהוה מיד איביו ................................................................................ שמואל ב 18:19 Hebrew Bible ................................................................................ ואחימעץ בן צדוק אמר ארוצה נא ואבשרה את המלך כי שפטו יהוה מיד איביו׃ | 2 Samuele 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed Ahimaats, figliuolo di Tsadok, disse a Joab: "Lasciami correre a portare al re la notizia che l’Eterno gli ha fatto giustizia contro i suoi nemici". ................................................................................ 2 SAMUEL 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka kata Ahimaaz bin Zadok: Berilah kiranya izin hamba pergi berkabar kepada baginda, bahwa Tuhan sudah berbuat benar akan baginda dari pada tangan seterunya. ................................................................................ 사무엘하 18:19 Korean ................................................................................ 사독의 아들 아히마아스가 가로되 `청컨대 나로 빨리 왕에게 가서 여호와께서 왕의 원수 갚아 주신 소식을 전하게 하소서' ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 18:19 Lithuanian ................................................................................ Cadoko sūnus Ahimaacas prašė Joabo: “Leisk man nubėgti ir pranešti karaliui, kaip Viešpats atlygino jo priešams”. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Maori ................................................................................ Katahi ka mea a Ahimaata tama a Haroko, Tukua ahau kia rere ki te korero ki te kingi i ta Ihowa whakatikanga i tana whakawa ki ona hoariri. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Akima'as, Sadoks sønn, sa til Joab: La mig få springe avsted til kongen med det gledelige budskap at Herren har hjulpet ham til hans rett mot hans fiender! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Achimaas, syn Sadoka, rzekł: Proszę niech idę a oznajmię królowi nowinę, iż go wybawił Pan z ręki nieprzyjaciół jego. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Aimaaz, filho de Zadoque: Deixa-me correr, e anunciarei ao rei que o Senhor o vingou a mão e seus inimigos. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ahimaaţ, fiul lui Ţadoc, a zis: ,,Lasă-mă, să dau fuga, şi să duc împăratului vestea cea bună că Domnul i -a făcut dreptate, scăpîndu -l din mîna vrăjmaşilor săi.`` ................................................................................ 2-я Царств 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его. ................................................................................ 2-я Царств 18:19 Russian koi8r ................................................................................ Ахимаас, сын Садоков, сказал Иоаву: побегу я, извещу царя, что Господь судом Своим избавил его от рук врагов его.[] ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: "Te ruego que me dejes correr y llevar las noticias al rey de que el SEÑOR lo ha liberado de la mano de sus enemigos." ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos? ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: Yo correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo el SEÑOR ha defendido su causa de la mano de sus enemigos. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Ajimaas hijo de Sadoc dijo: --Correré y daré las buenas noticias al rey, de cómo Jehovah le ha librado de mano de sus enemigos. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 18:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och Ahimaas, Sadoks son, sade: »Låt mig skynda åstad och förkunna för konungen glädjebudskapet att HERREN har dömt honom fri ifrån hans fienders hand.» ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Ahimaas na anak ni Sadoc, Patakbuhin mo ako ngayon, at magdala ng balita sa hari, kung paanong iginanti siya ng Panginoon sa kaniyang kaaway. ................................................................................ 2 Samuel 18:19 Turkish ................................................................................ Sadok oğlu Ahimaas Yoava, ‹‹İzin ver de koşup krala RABbin onu düşmanlarının elinden kurtardığını haber vereyim›› dedi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 18:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-hi-mát, con trai của Xa-đốc, nói cùng Giô-áp rằng: Xin cho phép tôi chạy đem cho vua tin lành nầy rằng Ðức Giê-hô-va đã xử công bình và giải cứu người khỏi kẻ thù nghịch mình. ................................................................................ 2 Samuele 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ED Ahimaas, figliuolo di Sadoc, disse: Deh! ch’io corra, e porti al re queste buone novelle, che il Signore gli ha fatto ragione, liberandolo dalla mano de’ suoi nemici. ................................................................................ 2 SAMUEL 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian berkatalah Ahimaas anak Zadok kepada Yoab, "Izinkanlah aku lari menemui raja dan membawa kabar gembira bahwa TUHAN telah menyelamatkan Baginda dari musuhnya." ................................................................................ 2 SAMUEL 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah Ahimaas bin Zadok: "Biarlah aku berlari menyampaikan kabar yang baik itu kepada raja, bahwa TUHAN telah memberi keadilan kepadanya dengan melepaskan dia dari tangan musuhnya." ................................................................................ Ahimaaz .......... Ahi'ma-Az .......... Arms .......... Avenged .......... Bear .......... Carry .......... Cause .......... Delivered .......... Enemies .......... Freed .......... Hand .......... Inform .......... News .......... Please .......... Right .......... Run .......... Tidings .......... Zadok ................................................................................ Ahimaaz .......... Ahi'ma-Az .......... Arms .......... Avenged .......... Bear .......... Carry .......... Cause .......... Delivered .......... Enemies .......... Freed .......... Hand .......... Inform .......... News .......... Please .......... Right .......... Run .......... Tidings .......... Zadok ................................................................................ Alphabetical: Ahimaaz .......... and .......... bring .......... delivered .......... enemies .......... freed .......... from .......... hand .......... has .......... him .......... his .......... king .......... Let .......... LORD .......... me .......... news .......... Now .......... of .......... Please .......... run .......... said .......... son .......... take .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... Zadok ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |