2 Samuel 18:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκύκλωσαν δέκα παιδάρια αἴροντα τὰ σκεύη ιωαβ καὶ ἐπάταξαν τὸν αβεσσαλωμ καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסֹבּוּ עֲשָׂרָה נְעָרִים נֹשְׂאֵי כְּלֵי יֹואָב וַיַּכּוּ אֶת־אַבְשָׁלֹום וַיְמִיתֻהוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cucurrerunt decem iuvenes armigeri Ioab et percutientes interfecerunt eum

................................................................................
2 Samuel 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y diez jóvenes escuderos de Joab rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron.
................................................................................
2 Samuel 18:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zehn Knappen, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tod.
................................................................................
2 Samuel 18:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dix jeunes gens, qui portaient les armes de Joab, entourèrent Absalom, le frappèrent et le firent mourir.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
给 约 押 拿 兵 器 的 十 个 少 年 人 围 绕 押 沙 龙 , 将 他 杀 死 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ten young men that bare Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And ten young men that bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And ten young men that bare Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And ten young men, servants of Joab, came round Absalom and put an end to him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Ten young men, armourbearers of Joab, ran up, and striking him slew him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote Absalom, and killed him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then ten of Joab's armorbearers surrounded Absalom, attacked him, and killed him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ten young men that bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Ten young men who bore Joab's armor surrounded and struck Absalom, and killed him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
給 約 押 拿 兵 器 的 十 個 少 年 人 圍 繞 押 沙 龍 , 將 他 殺 死 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
給約押拿武器的十個年輕人圍著押沙龍,攻擊他,把他殺死。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
给约押拿武器的十个年轻人围着押沙龙,攻击他,把他杀死。
................................................................................
2 Samuel 18:15 French: Darby
................................................................................
Et dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab entourèrent et frappèrent Absalom, et le mirent à mort.
................................................................................
2 Samuel 18:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab, environnèrent Absalom, et le frappèrent, et le firent mourir.
................................................................................
2 Samuel 18:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis dix jeunes hommes, qui portaient les armes de Joab, environnèrent Absalom, le frappèrent, et l'achevèrent.
................................................................................
2 Samuel 18:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zehn Knaben, Joabs Waffenträger, machten sich umher und schlugen ihn zu Tode.
................................................................................
2 Samuel 18:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und zehn Knaben, Waffenträger Joabs, umgaben und erschlugen Absalom und töteten ihn.
2 i Samuelit 18:15 Albanian
................................................................................
Pastaj dhjetë shqyrtarë të rinj të Joabit e rrethuan Absalomin, e goditën akoma dhe e mbaruan.
................................................................................
2 Царе 18:15 Bulgarian
................................................................................
И десет момъка, Иоавови оръженосци, заобиколиха Авесалома, та го удариха и убиха го.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Croatian Bible
................................................................................
Nato priđe deset momaka, štitonoša Joabovih, i dotukoše Abšaloma i usmrtiše.
................................................................................
Druhá Samuelova 18:15 Czech BKR
................................................................................
A obskočivše Absolona deset služebníků, oděnců Joábových, bili jej a zabili.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Danish
................................................................................
Derpå trådte ti unge Mænd, der var Joabs Våbendragere, til og gav Absalon Dødsstødet.
................................................................................
2 Samuël 18:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En tien jongens, wapendragers van Joab, omringden hem, en zij sloegen Absalom, en doodden hem.
................................................................................
2 Sámuel 18:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Körülfogák akkor a Joáb fegyverhordozó szolgái tízen, és általverék Absolont, és megölék õt.
................................................................................
Samuel 2 18:15 Esperanto
................................................................................
Poste dek junuloj armilportistoj de Joab cxirkauxis Absxalomon, batis, kaj mortigis lin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kymmenen nuorukaista Joabin asetten kantajista piirittivät hänen; he löivät ja tappoivat Absalomin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kymmenen nuorta miestä, Jooabin aseenkantajaa, astui Absalomin luo, ja he löivät hänet kuoliaaksi.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκυκλωσαν δεκα παιδαρια αιροντα τα σκευη ιωαβ και επαταξαν τον αβεσσαλωμ και εθανατωσαν αυτον
................................................................................
2 Samuel 18:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekuklōsan deka paidaria aironta ta skeuē iōab kai epataxan ton abessalōm kai ethanatōsan auton
................................................................................
kai ekuklOsan deka paidaria aironta ta skeuE iOab kai epataxan ton abessalOm kai ethanatOsan auton

................................................................................
2 Samyèl 18:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, dis jenn sòlda ki t'ap pote zam Joab yo tonbe sou Absalon, yo fin touye l'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واحاط بها عشرة غلمان حاملو سلاح يوآب وضربوا ابشالوم واماتوه.
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את־אבשלום וימיתהו׃
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּסֹ֙בּוּ֙ עֲשָׂרָ֣ה נְעָרִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֣י יֹואָ֑ב וַיַּכּ֥וּ אֶת־אַבְשָׁלֹ֖ום וַיְמִיתֻֽהוּ׃
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את־אבשלום וימיתהו׃
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסֹבּוּ עֲשָׂרָה נְעָרִים נֹשְׂאֵי כְּלֵי יֹואָב וַיַּכּוּ אֶת־אַבְשָׁלֹום וַיְמִיתֻהוּ׃
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את אבשלום וימתהו
................................................................................
שמואל ב 18:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויסבו עשרה נערים נשאי כלי יואב ויכו את אבשלום וימיתהו׃
2 Samuele 18:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi dieci giovani scudieri di Joab circondarono Absalom, e coi loro colpi lo finirono.
................................................................................
2 SAMUEL 18:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sepuluh orang muda, semua pembawa senjata Yoab itu, lalu datang mengelilingi dia, diparangnya akan Absalom dan dibunuhnya akan dia.
................................................................................
사무엘하 18:15 Korean
................................................................................
요압의 병기를 맡은 소년 열이 압살롬을 에워싸고 쳐죽이니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 18:15 Lithuanian
................................................................................
Po to atėję dešimt jaunuolių ginklanešių nužudė Abšalomą.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Maori
................................................................................
Na karapotia ana ia e nga taitama kotahi tekau, e nga kaimau patu a Ioapa, a patua ana a Apoharama e ratou, whakamatea ana.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så stilte ti unge menn - Joabs våbensvenner - sig rundt omkring og hugg til Absalom og drepte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A obskoczywszy Absaloma dziesięć sług, którzy nosili broń Joabowę, bili, i zbili go.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Portugese Bible
................................................................................
E o cercaram dez mancebos, que levavam as armas de Joabe; e feriram a Absalão, e o mataram.   
................................................................................
2 Samuel 18:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zece tineri, cari duceau armele lui Ioab, au înconjurat pe Absalom, l-au lovit şi l-au omorît.
................................................................................
2-я Царств 18:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.
................................................................................
2-я Царств 18:15 Russian koi8r
................................................................................
И окружили Авессалома десять отроков, оруженосцев Иоава, и поразили и умертвили его.[]
................................................................................
2 Samuel 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y diez jóvenes escuderos de Joab rodearon e hirieron a Absalón y lo remataron.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cercándolo luego diez mancebos escuderos de Joab, hirieron á Absalom, y acabáronle.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cercándolo luego diez jóvenes escuderos de Joab, hirieron a Absalón, y le mataron.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Spanish: Modern
................................................................................
Luego lo rodearon diez jóvenes, escuderos de Joab, e hirieron a Absalón y lo remataron.
................................................................................
2 Samuelsbokem 18:15 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan kommo tio unga män, Joabs vapendragare, ditfram, och av dem blev Absalom till fullo dödad.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sangpung bataan na tagadala ng sandata ni Joab ay kumubkob at sinaktan si Absalom, at pinatay siya.
................................................................................
2 Samuel 18:15 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Yoavın silahlarını taşıyan on genç Avşalomun çevresini sarıp onu öldürdüler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 18:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn mười kẻ trai trẻ vác binh khí của Giô-áp, vây quanh Áp-sa-lôm, đánh và giết người đi.
................................................................................
2 Samuele 18:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi dieci fanti, scudieri di Ioab, circondarono Absalom, e lo percossero, e l’ammazzarono.
................................................................................
2 SAMUEL 18:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian sepuluh orang anak buah Yoab mengeroyoknya dan membunuhnya.
................................................................................
2 SAMUEL 18:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian sepuluh bujang, pembawa senjata Yoab, mengelilingi Absalom, lalu memukul dan membunuh dia.
................................................................................
Absalom .......... Ab'salom .......... Armor .......... Armor-Bearers .......... Armour .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Carried .......... Compassed .......... Death .......... End .......... Gathered .......... Joab .......... Joab's .......... Jo'ab's .......... Killed .......... Round .......... Servants .......... Slew .......... Smite .......... Smote .......... Struck .......... Surrounded .......... Ten .......... Weapons .......... Young .......... Youths
................................................................................
Absalom .......... Ab'salom .......... Armor .......... Armor-Bearers .......... Armour .......... Bare .......... Bearing .......... Bore .......... Carried .......... Compassed .......... Death .......... End .......... Gathered .......... Joab .......... Joab's .......... Jo'ab's .......... Killed .......... Round .......... Servants .......... Slew .......... Smite .......... Smote .......... Struck .......... Surrounded .......... Ten .......... Weapons .......... Young .......... Youths
................................................................................
Alphabetical: Absalom .......... And .......... armor .......... armor-bearers .......... around .......... carried .......... gathered .......... him .......... Joab's .......... killed .......... men .......... of .......... struck .......... surrounded .......... ten .......... who .......... young
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible