2 Samuel 16:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λιθάζων ἐν λίθοις τὸν δαυιδ καὶ πάντας τοὺς παῖδας τοῦ βασιλέως δαυιδ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἦν καὶ πάντες οἱ δυνατοὶ ἐκ δεξιῶν καὶ ἐξ εὐωνύμων τοῦ βασιλέως
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְסַקֵּל בָּאֲבָנִים אֶת־דָּוִד וְאֶת־כָּל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ דָּוִד וְכָל־הָעָם וְכָל־הַגִּבֹּרִים מִימִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mittebatque lapides contra David et contra universos servos regis David omnis autem populus et universi bellatores a dextro et sinistro latere regis incedebant

................................................................................
2 Samuel 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y tiraba piedras a David y a todos los siervos del rey David, aunque todo el pueblo y todos los hombres valientes estaban a su derecha y a su izquierda.
................................................................................
2 Samuel 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und warf David mit Steinen und alle Knechte des Königs David. Denn alles Volk und alle Gewaltigen waren zu seiner Rechten und zur Linken.
................................................................................
2 Samuel 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il jeta des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à la droite et à la gauche du roi.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 拿 石 头 砍 大 卫 王 和 王 的 臣 仆 ; 众 民 和 勇 士 都 在 王 的 左 右 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he sent stones at David and at all the king's servants and at all the people and at all the men of war by his side, on the right hand and on the left.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he threw stones at David, and at all the servants of king David: and all the people, and all the warriors walked on the right, and on the left side of the king.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and cast stones at David, and at all the servants of king David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He threw stones at David and David's servants, although all the people and all the warriors were shielding David.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He cast stones at David, and at all the servants of king David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he stoneth David with stones, and all the servants of king David, and all the people, and all the mighty men on his right and on his left.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 拿 石 頭 砍 大 衛 王 和 王 的 臣 僕 ; 眾 民 和 勇 士 都 在 王 的 左 右 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又拿石頭投擲大衛和大衛王所有的臣僕,那時眾人和眾勇士都在王的左右。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又拿石头投掷大卫和大卫王所有的臣仆,那时众人和众勇士都在王的左右。
................................................................................
2 Samuel 16:6 French: Darby
................................................................................
et lança des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David; et tout le peuple et tous les hommes forts étaient à sa droite et à sa gauche.
................................................................................
2 Samuel 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et jetait des pierres contre David, et contre tous les serviteurs du Roi David, et tout le peuple, et tous les hommes forts étaient à la droite et à la gauche du Roi.
................................................................................
2 Samuel 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du roi David, et contre tout le peuple, et tous les hommes vaillants, à sa droite et à sa gauche.
................................................................................
2 Samuel 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und warf David mit Steinen und alle Knechte des Königs David. Denn alles Volk und alle Gewaltigen waren zu seiner Rechten und zur Linken.
................................................................................
2 Samuel 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und warf mit Steinen nach David und nach allen Knechten des Königs David; und alles Volk und alle Helden waren zu seiner Rechten und zu seiner Linken.
2 i Samuelit 16:6 Albanian
................................................................................
dhe hidhte gurë kundër Davidit dhe gjithë shërbëtorëve të mbretit David, ndërsa tërë populli dhe tërë trimat ishin radhitur në të djathtë dhe në të majtë të mbretit.
................................................................................
2 Царе 16:6 Bulgarian
................................................................................
И хвърляше камъни върху Давида и върху всичките слуги на цар Давида; а всичките люде и всичките силни мъже бяха отдясно му и отляво му.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Croatian Bible
................................................................................
Bacao je kamenje na Davida i na sve dvorane kralja Davida, premda je sva vojska sa svim junacima okruživala kralja s desne i lijeve strane.
................................................................................
Druhá Samuelova 16:6 Czech BKR
................................................................................
Ano i kamením házel na Davida, a na všecky služebníky krále Davida, ačkoli všecken lid a všickni udatní byli po pravici jeho i po levici jeho.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Danish
................................................................................
og han kastede Sten efter David og alle Kong Davids Folk, skønt alle Krigerne og alle Kærnetropperne gik på begge Sider af ham.
................................................................................
2 Samuël 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij wierp David met stenen, mitsgaders alle knechten van den koning David, hoewel al het volk en al de helden aan zijn rechter- en aan zijn linkerhand waren.
................................................................................
2 Sámuel 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kõvel hajigálá Dávidot és Dávid királynak minden szolgáit, jóllehet az egész nép és az erõs férfiak mindnyájan az õ jobb és balkeze felõl valának.
................................................................................
Samuel 2 16:6 Esperanto
................................................................................
Li jxetis sxtonojn sur Davidon kaj sur cxiujn servantojn de la regxo David; la tuta popolo kaj cxiuj fortuloj estis dekstre kaj maldekstre de li.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja paiskeli kiviä Davidin puoleen, ja kaikkia kuningas Davidin palvelioita vastaan; sillä kaikki kansa ja kaikki väkevät olivat hänen oikialla ja vasemmalla puolellansa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän viskeli kivillä Daavidia ja kaikkia kuningas Daavidin palvelijoita, vaikka kaikki väki ja kaikki urhot olivat hänen oikealla ja vasemmalla puolellaan.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λιθαζων εν λιθοις τον δαυιδ και παντας τους παιδας του βασιλεως δαυιδ και πας ο λαος ην και παντες οι δυνατοι εκ δεξιων και εξ ευωνυμων του βασιλεως
................................................................................
2 Samuel 16:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lithazōn en lithois ton dauid kai pantas tous paidas tou basileōs dauid kai pas o laos ēn kai pantes oi dunatoi ek dexiōn kai ex euōnumōn tou basileōs
................................................................................
kai lithazOn en lithois ton dauid kai pantas tous paidas tou basileOs dauid kai pas o laos En kai pantes oi dunatoi ek dexiOn kai ex euOnumOn tou basileOs

................................................................................
2 Samyèl 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li konmanse voye wòch sou David ak sou moun pa l' yo, atout pèp la ak sòlda yo t'ap mache sou bò dwat ak sou bò gòch wa a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويرشق بالحجارة داود وجميع عبيد الملك داود وجميع الشعب وجميع الجبابرة عن يمينه وعن يساره.
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסקל באבנים את־דוד ואת־כל־עבדי המלך דוד וכל־העם וכל־הגברים מימינו ומשמאלו׃
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְסַקֵּ֤ל בָּֽאֲבָנִים֙ אֶת־דָּוִ֔ד וְאֶת־כָּל־עַבְדֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וְכָל־הָעָם֙ וְכָל־הַגִּבֹּרִ֔ים מִימִינֹ֖ו וּמִשְּׂמֹאלֹֽו׃
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסקל באבנים את־דוד ואת־כל־עבדי המלך דוד וכל־העם וכל־הגברים מימינו ומשמאלו׃
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְסַקֵּל בָּאֲבָנִים אֶת־דָּוִד וְאֶת־כָּל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ דָּוִד וְכָל־הָעָם וְכָל־הַגִּבֹּרִים מִימִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו׃
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויסקל באבנים את דוד ואת כל עבדי המלך דוד וכל העם וכל הגברים מימינו ומשמאלו
................................................................................
שמואל ב 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויסקל באבנים את דוד ואת כל עבדי המלך דוד וכל העם וכל הגברים מימינו ומשמאלו׃
2 Samuele 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e gettando sassi contro Davide, e contro tutti i servi del re Davide, mentre tutto il popolo e tutti gli uomini di valore stavano alla destra e alla sinistra del re.
................................................................................
2 SAMUEL 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dilontarkannya batu kepada baginda dan kepada segala hamba baginda raja Daud, jikalau segala rakyat dan segala pahlawan ada berjalan pada kiri kanan baginda sekalipun.
................................................................................
사무엘하 16:6 Korean
................................................................................
또 다윗과 다윗 왕의 모든 신복을 향하여 돌을 던지니 그 때에 모든 백성과 용사들은 다 왕의 좌우에 있었더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 16:6 Lithuanian
................................................................................
Jis mėtė akmenimis Dovydą bei visus jo tarnus; karalius buvo apsuptas žmonių ir karių.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Maori
................................................................................
Epaina ana hoki e ia ki te kohatu a Rawiri me nga tangata katoa a Kingi Rawiri; na, ko te iwi katoa, ratou ko nga toa katoa kei tona matau, kei tona maui.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og kastet med sten efter David og alle kong Davids tjenere, mens alt folket og alle de djerveste krigsmenn gikk med ham, både på høire og venstre side.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ciskał kamieńmi na Dawida, i na wszystkie sługi króla Dawida, choć wszystek lud, i wszystko rycerstwo szło po prawej stronie jego, i po lewej stronie jego.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Portugese Bible
................................................................................
Também atirava pedras contra Davi e todos os seus servos, ainda que todo o povo e todos os valorosos iam à direita e à esquerda do rei.   
................................................................................
2 Samuel 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi a aruncat cu pietre după David şi după toţi slujitorii împăratului David, în timp ce tot poporul şi toţi vitejii stăteau la dreapta şi la stînga împăratului.
................................................................................
2-я Царств 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону царя .
................................................................................
2-я Царств 16:6 Russian koi8r
................................................................................
и бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону [царя].[]
................................................................................
2 Samuel 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y tiraba piedras a David y a todos los siervos del rey David, aunque todo el pueblo y todos los hombres valientes estaban a su derecha y a su izquierda.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y echando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David: y todo el pueblo, y todos los hombres valientes estaban á su diestra y á su siniestra.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y echando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David; y todo el pueblo, y todos los hombres valientes estaban a su diestra y a su siniestra.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
y arrojando piedras a David y a todos los servidores del rey David; pero todo el pueblo y todos los hombres valientes estaban a su derecha y a su izquierda.
................................................................................
2 Samuelsbokem 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och han kastade stenar på David och på alla konung Davids tjänare, fastän allt folket och alla hjältarna omgåvo denne, både till höger och till vänster.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang hinagis ng mga bato si David, at ang lahat ng lingkod ng haring si David: at ang buong bayan, at ang lahat na malalakas na lalake ay nasa kaniyang kanan, at sa kaniyang kaliwa.
................................................................................
2 Samuel 16:6 Turkish
................................................................................
Bütün askerler ve koruyucular Kral Davutun sağında, solunda olmasına karşın, Şimi Davutla askerlerini taşlıyordu.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
ném đá vào Ða-vít và các tôi tớ của vua; cả dân sự và các dõng sĩ đều vây phủ vua bên hữu và bên tả.
................................................................................
2 Samuele 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tirava delle pietre contro al re Davide, e contro a tutti i suoi servitori; benchè egli avesse a destra ed a sinistra tutta la gente, e tutti gli uomini di valore.
................................................................................
2 SAMUEL 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Simei melempari Daud dan pegawai-pegawainya dengan batu, meskipun Daud dikelilingi oleh anak buahnya dan para perwiranya.
................................................................................
2 SAMUEL 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Daud dan semua pegawai raja Daud dilemparinya dengan batu, walaupun segenap tentara dan semua pahlawan berjalan di kiri kanannya.
................................................................................
Cast .......... David .......... David's .......... Guard .......... Hand .......... King's .......... Mighty .......... Officials .......... Pelted .......... Right .......... Servants .......... Side .......... Special .......... Stones .......... Stoneth .......... Threw .......... Troops .......... War
................................................................................
Cast .......... David .......... David's .......... Guard .......... Hand .......... King's .......... Mighty .......... Officials .......... Pelted .......... Right .......... Servants .......... Side .......... Special .......... Stones .......... Stoneth .......... Threw .......... Troops .......... War
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... at .......... David .......... David's .......... guard .......... hand .......... He .......... his .......... King .......... king's .......... left .......... men .......... mighty .......... of .......... officials .......... on .......... pelted .......... people .......... right .......... servants .......... special .......... stones .......... the .......... though .......... threw .......... troops .......... were .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible