New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦν δαυιδ ἐρχόμενος ἕως τοῦ ροως οὗ προσεκύνησεν ἐκεῖ τῷ θεῷ καὶ ἰδοὺ εἰς ἀπαντὴν αὐτῷ χουσι ὁ αρχι ἑταῖρος δαυιδ διερρηχὼς τὸν χιτῶνα αὐτοῦ καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ................................................................................
שמואל ב 15:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דָוִד בָּא עַד־הָרֹאשׁ אֲשֶׁר־יִשְׁתַּחֲוֶה שָׁם לֵאלֹהִים וְהִנֵּה לִקְרָאתֹו חוּשַׁי הָאַרְכִּי קָרוּעַ כֻּתָּנְתֹּו וַאֲדָמָה עַל־רֹאשֹׁו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque ascenderet David summitatem montis in quo adoraturus erat Dominum ecce occurrit ei Husai Arachites scissa veste et terra pleno capite ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sucedió que mientras David se acercaba a la cumbre donde se adoraba a Dios, he aquí, Husai arquita salió a su encuentro con su manto desgarrado y polvo sobre la cabeza. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da David auf die Höhe kam, da man Gott pflegt anzubeten, siehe, da begegnete ihm Husai, der Arachiter, mit zerrissenem Rock und Erde auf seinem Haupt. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque David fut arrivé au sommet, où il se prosterna devant Dieu, voici, Huschaï, l'Arkien, vint au-devant de lui, la tunique déchirée et la tête couverte de terre. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 到 了 山 顶 、 敬 拜 神 的 地 方 , 见 亚 基 人 户 筛 , 衣 服 撕 裂 , 头 蒙 灰 尘 来 迎 接 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth on his head: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent , where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now when David had come to the top of the slope, where they gave worship to God, Hushai the Archite came to him in great grief with dust on his head: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when David was come to the top of the mountain, where he was about to adore the Lord, behold Chusai the Arachite, came to meet him with his garment rent and his head covered with earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, when David had come to the summit, where he worshipped God, that behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, that when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When David came to the top of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai from Archi's family was there to meet him. His clothes were torn, and he had dirt on his head. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, that when David had come to the top of the mount, where he worshiped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened that when David had come to the top [of the ascent], where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, David hath come unto the top, where he boweth himself to God, and lo, to meet him is Hushai the Archite, his coat rent, and earth on his head; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 到 了 山 頂 、 敬 拜 神 的 地 方 , 見 亞 基 人 戶 篩 , 衣 服 撕 裂 , 頭 蒙 灰 塵 來 迎 接 他 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛到了山頂,就是人敬拜 神的地方。看哪!有亞基人戶篩衣服撕裂,頭蒙灰塵,在那裡迎接他。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫到了山顶,就是人敬拜 神的地方。看哪!有亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘,在那里迎接他。 ................................................................................ 2 Samuel 15:32 French: Darby ................................................................................ Et David, étant parvenu au sommet où il se prosterna devant Dieu, il arriva que voici, Hushaï, l'Arkite, vint au-devant de lui, sa tunique déchirée et de la terre sur sa tête. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva que quand David fut venu jusqu'au sommet [de la montagne], là où il se prosterna devant Dieu, voici Cusaï Arkite, vint au devant de lui, ayant ses habits déchirés, et de la terre sur sa tête. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et lorsque David fut venu jusqu'au sommet, où il se prosterna devant Dieu, voici, Cushaï l'Arkite, vint à sa rencontre, ayant sa tunique déchirée et de la terre sur sa tête. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da David auf die Höhe kam, da man Gott pflegte anzubeten, siehe; da begegnete ihm Husai, der Arachiter, mit zerrissenem Rock und Erde auf seinem Haupt. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als David auf den Gipfel gekommen war, wo er (O. man) Gott anzubeten pflegte, siehe, da kam ihm Husai, der Arkiter, entgegen mit zerrissenem Leibrock und Erde auf seinem Haupte. | 2 i Samuelit 15:32 Albanian ................................................................................ Kur Davidi arriti në majë të malit; ku adhuroi Perëndinë, ja që doli përpara Hushai, Arkiti, me rroba të grisura dhe kokën të mbuluar me dhe. ................................................................................ 2 Царе 15:32 Bulgarian ................................................................................ И когато стигна Давид на върха на хълма, гдето ставаше богопоклонение, ето архиецът Хусай го посрещна с дрехата си раздрана и с пръст на главата си. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Croatian Bible ................................................................................ Kad je David došao na vrh gore, ondje gdje se klanja Bogu, dođe mu u susret Hušaj Arčanin, prijatelj Davidov, razdrte haljine i glave posute prahom. ................................................................................ Druhá Samuelova 15:32 Czech BKR ................................................................................ I stalo se, jakž přišel David na vrch hory, aby se tam pomodlil Bohu, aj, potkal se s ním Chusai Architský, maje roztržené roucho své a hlavu prstí posypanou. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Danish ................................................................................ Da David var kommet til Bjergets Top, hvor man plejede at tilbede Gud, kom Arkiten Husjaj, Davids Ven, ham i Møde med sønderrevet Kjortel og Jord på Hovedet. ................................................................................ 2 Samuël 15:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als David tot op de hoogte kwam, dat hij aldaar God aanbad; ziet, toen ontmoette hem Husai, de Archiet, hebbende zijn rok gescheurd, en aarde op zijn hoofd. ................................................................................ 2 Sámuel 15:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mint feljuta Dávid a [hegy] tetejére, hogy ott imádkozzék az Istennek, ímé eleibe jöve az Árkeából való Khúsai, ki ruháját megszaggatá és földet hinte fejére. ................................................................................ Samuel 2 15:32 Esperanto ................................................................................ David venis sur la supron, kie oni adorklinigxas al Dio; kaj jen renkonte al li iras HXusxaj, la Arkano; lia vesto estas dissxirita, kaj tero estas sur lia kapo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin David tuli kukkulalle, kussa Jumalaa rukoiltiin, katso, Husai Arkilainen kohtasi häntä reväistyllä hameella, ja multaa hänen päänsä päällä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun sitten Daavid oli tullut vuoren laelle, jossa Jumalaa rukoiltiin, tuli arkilainen Huusai häntä vastaan, ihokas reväistynä ja multaa pään päällä. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ην δαυιδ ερχομενος εως του ροως ου προσεκυνησεν εκει τω θεω και ιδου εις απαντην αυτω χουσι ο αρχι εταιρος δαυιδ διερρηχως τον χιτωνα αυτου και γη επι της κεφαλης αυτου ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēn dauid erchomenos eōs tou roōs ou prosekunēsen ekei tō theō kai idou eis apantēn autō chousi o archi etairos dauid dierrēchōs ton chitōna autou kai gē epi tēs kephalēs autou ................................................................................ kai En dauid erchomenos eOs tou roOs ou prosekunEsen ekei tO theO kai idou eis apantEn autO chousi o archi etairos dauid dierrEchOs ton chitOna autou kai gE epi tEs kephalEs autou ................................................................................ 2 Samyèl 15:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè David rive sou tèt ti mòn lan, kote yo konn fè sèvis pou Bondye a, Ouchayi, moun peyi Ak la, vin kontre l', rad sou li dechire, tèt li kouvri ak pousyè tè. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما وصل داود الى القمة حيث سجد للّه اذا بحوشاي الاركي قد لقيه ممزق الثوب والتراب على راسه. ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דוד בא עד־הראש אשר־ישתחוה שם לאלהים והנה לקראתו חושי הארכי קרוע כתנתו ואדמה על־ראשו׃ ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֤י דָוִד֙ בָּ֣א עַד־הָרֹ֔אשׁ אֲשֶֽׁר־יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה שָׁ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וְהִנֵּ֤ה לִקְרָאתֹו֙ חוּשַׁ֣י הָאַרְכִּ֔י קָר֙וּעַ֙ כֻּתָּנְתֹּ֔ו וַאֲדָמָ֖ה עַל־רֹאשֹֽׁו׃ ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דוד בא עד־הראש אשר־ישתחוה שם לאלהים והנה לקראתו חושי הארכי קרוע כתנתו ואדמה על־ראשו׃ ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דָוִד בָּא עַד־הָרֹאשׁ אֲשֶׁר־יִשְׁתַּחֲוֶה שָׁם לֵאלֹהִים וְהִנֵּה לִקְרָאתֹו חוּשַׁי הָאַרְכִּי קָרוּעַ כֻּתָּנְתֹּו וַאֲדָמָה עַל־רֹאשֹׁו׃ ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ויהי דוד בא עד הראש אשר ישתחוה שם לאלהים והנה לקראתו חושי הארכי קרוע כתנתו ואדמה על ראשו ................................................................................ שמואל ב 15:32 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דוד בא עד הראש אשר ישתחוה שם לאלהים והנה לקראתו חושי הארכי קרוע כתנתו ואדמה על ראשו׃ | 2 Samuele 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come Davide fu giunto in vetta al monte, al luogo dove si adora Dio, ecco farglisi incontro Hushai, l’Arkita, con la tunica stracciata ed il capo coperto di polvere. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah sampai Daud di atas kemuncak bukit itu, maka dipintanya doa di sana kepada Allah; lalu bertemulah dengan dia Husai, orang Arkhi itu, yang berpakaikan pakaian koyak-koyak dan abupun adalah pada kepalanya. ................................................................................ 사무엘하 15:32 Korean ................................................................................ 다윗이 하나님을 경배하는 마루턱에 이를 때에 아렉 사람 후새가 옷을 찢고 흙을 머리에 무릅쓰고 다윗을 맞으러 온지라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 15:32 Lithuanian ................................................................................ Kalno viršūnėje, kur Dovydas garbino Dievą, jį pasitiko arkietis Hušajas su perplėštais drabužiais ir žemėmis apibarstyta galva. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Maori ................................................................................ A, no te ekenga o Rawiri ki te tihi, ki te wahi e koropiko ai ki te Atua, na, ko Huhai Araki ka whakatau i a ia, he mea haehae tona kakahu, me te oneone i runga i tona matenga. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu David kom til toppen, hvor han vilde tilbede Gud, fikk han se arkitten Husai som kom ham i møte med sønderrevet kjortel og jord på sitt hode. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się, gdy Dawid przyszedł aż na wierzch góry, aby się tam pomodlił Bogu, oto, spotkał się z nim Chusaj Arachita, miawszy rozdarte szaty swe, a proch na głowie swojej. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Portugese Bible ................................................................................ Ora, aconteceu que, chegando Davi ao cume, onde se costumava adorar a Deus, Husai, o arquita, veio encontrar-se com ele, com a roupa rasgada e a cabeça coberta de terra. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd a ajuns David pe vîrf, unde s'a închinat înaintea lui Dumnezeu, iată că Huşai, Architul, a venit înaintea lui, cu haina sfîşiată şi capul acoperit cu ţărînă. ................................................................................ 2-я Царств 15:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Давид взошел на вершину горы, где он поклонялся Богу, вот навстречу ему идет Хусий Архитянин, друг Давидов; одежда на нем была разодрана, и прах на голове его. ................................................................................ 2-я Царств 15:32 Russian koi8r ................................................................................ Когда Давид взошел на вершину горы, где он поклонялся Богу, вот навстречу ему идет Хусий Архитянин, друг Давидов; одежда на нем была разодрана, и прах на голове его.[] ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sucedió que mientras David se acercaba a la cumbre donde se adoraba a Dios, Husai el Arquita salió a su encuentro con su manto desgarrado y polvo sobre la cabeza. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como David llegó á la cumbre del monte para adorar allí á Dios, he aquí Husai Arachîta que le salió al encuentro, trayendo rota su ropa, y tierra sobre su cabeza. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando David llegó a la cumbre del monte para adorar allí a Dios, he aquí Husai araquita que le salió al encuentro, trayendo rota su ropa, y tierra sobre su cabeza. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Spanish: Modern ................................................................................ Sucedió que cuando David llegó a la cumbre del monte donde se solía adorar a Dios, he aquí que Husai el arquita le salió al encuentro, con sus vestiduras rasgadas y tierra sobre su cabeza. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 15:32 Swedish (1917) ................................................................................ När sedan David hade kommit upp på bergstoppen, där man plägade tillbedja Gud, då kom arkiten Husai emot honom, med sönderriven livklädnad och med jord på sitt huvud. ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari na nang si David ay dumating sa taluktok ng bundok, na doon sinasamba ang Dios, narito, si Husai na Arachita ay sumalubong sa kaniya, na ang kaniyang suot ay hapak, at may lupa sa kaniyang ulo: ................................................................................ 2 Samuel 15:32 Turkish ................................................................................ Davut Tanrıya tapılan tepenin doruğuna varınca, Arklı Huşay giysisi yırtılmış, başı toz toprak içinde onu karşıladı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 15:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Ða-vít đã đi đến chót núi, tại nơi người ta thờ lạy Ðức Chúa Trời, thì Hu-sai, người Aït-kít, đến đón người, áo xé rách và đầu đầy bụi đất. ................................................................................ 2 Samuele 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or avvenne che, come Davide fu giunto alla cima del monte, dove egli voleva adorare Iddio, ecco, Husai Archita gli venne incontro, avendo la vesta stracciata, e della terra in su la testa. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu Daud sampai ke puncak bukit di tempat orang biasanya beribadat kepada TUHAN, ia disambut oleh temannya yang setia, yaitu Husai orang Arki. Pakaian Husai koyak dan kepalanya ditaburi abu. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Daud sampai ke puncak, ke tempat orang sujud menyembah kepada Allah, maka datanglah Husai, orang Arki, mendapatkan dia dengan jubah yang terkoyak dan dengan tanah di atas kepala. ................................................................................ Archite .......... Arrived .......... Ascent .......... Boweth .......... Coat .......... David .......... Dust .......... Earth .......... God .......... Head .......... Hushai .......... Meet .......... Met .......... Mount .......... Rent .......... Slope .......... Summit .......... Top .......... Torn .......... Used .......... Wont .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped ................................................................................ Archite .......... Arrived .......... Ascent .......... Boweth .......... Coat .......... David .......... Dust .......... Earth .......... God .......... Head .......... Hushai .......... Meet .......... Met .......... Mount .......... Rent .......... Slope .......... Summit .......... Top .......... Torn .......... Used .......... Wont .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped ................................................................................ Alphabetical: and .......... Archite .......... Arkite .......... arrived .......... as .......... at .......... behold .......... coat .......... coming .......... David .......... dust .......... God .......... happened .......... head .......... him .......... his .......... Hushai .......... It .......... meet .......... met .......... on .......... people .......... robe .......... summit .......... that .......... the .......... there .......... to .......... torn .......... used .......... was .......... When .......... where .......... with .......... worship .......... worshiped ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |