2 Samuel 15:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
................................................................................
2 Samuel 15:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἴδετε ἐγώ εἰμι στρατεύομαι ἐν αραβωθ τῆς ἐρήμου ἕως τοῦ ἐλθεῖν ῥῆμα παρ' ὑμῶν τοῦ ἀπαγγεῖλαί μοι
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאוּ אָנֹכִי מִתְמַהְמֵהַּ [כ בְּעַבְרֹות] [ק בְּעַרְבֹות] הַמִּדְבָּר עַד בֹּוא דָבָר מֵעִםָּכֶם לְהַגִּיד לִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mihi

................................................................................
2 Samuel 15:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mirad, esperaré en los vados del desierto hasta que venga palabra vuestra para informarme.
................................................................................
2 Samuel 15:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe ich will verziehen auf dem blachen Felde in der Wüste, bis daß Botschaft von euch komme, und sage mir an.
................................................................................
2 Samuel 15:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 旷 野 的 渡 口 那 里 等 你 们 报 信 给 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, I will be waiting at the way across the river, in the waste land, till I get news from you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold I will lie hid in the plains of the wilderness, till there come word from you to certify me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
See, I will stop in the plains of the desert, until there come word from you to inform me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I'll wait at the river crossings in the desert until I receive a message from you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until word shall come from you to certify me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
see ye, I am tarrying in the plains of the wilderness till the coming in of a word from you to declare to me.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 曠 野 的 渡 口 那 裡 等 你 們 報 信 給 我 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我會在曠野的渡口那裡等候,直到我接到從你們那裡來的消息。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我会在旷野的渡口那里等候,直到我接到从你们那里来的消息。”
................................................................................
2 Samuel 15:28 French: Darby
................................................................................
Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce que vienne de votre part une parole pour m'apporter des nouvelles.
................................................................................
2 Samuel 15:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Regardez, je m'en vais demeurer dans les campagnes du désert, jusqu'à ce qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part.
................................................................................
2 Samuel 15:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voyez, je vais attendre dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part.
................................................................................
2 Samuel 15:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, ich will verziehen auf dem blachen Felde in der Wüste, bis daß Botschaft von euch komme und sage mir an.
................................................................................
2 Samuel 15:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sehet, ich will in den Ebenen (O. Steppen) der Wüste verziehen, bis ein Wort von euch kommt, mir Kunde zu geben.
2 i Samuelit 15:28 Albanian
................................................................................
Shikoni, unë do të pres në fushat e shkretëtirës, deri sa të më vijë nga ana juaj ndonjë fjalë për të më njoftuar".
................................................................................
2 Царе 15:28 Bulgarian
................................................................................
Вижте, аз ще се бавя при бродовете в пустинята, докато дойде дума от вас да ми извести [какво да направя].
................................................................................
2 Samuel 15:28 Croatian Bible
................................................................................
Evo, ja ću se zadržati na ravnicama pustinje dok ne dođe od vas glas da me obavijesti."
................................................................................
Druhá Samuelova 15:28 Czech BKR
................................................................................
Hle, já pobudu na rovinách pouště, dokudž nepřijde poselství od vás, skrze něž by mi oznámeno bylo.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Danish
................................................................................
Se, jeg bier ved Vadestederne på Jordansletten, indtil jeg får Bud fra eder med Efterretning."
................................................................................
2 Samuël 15:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, ik zal vertoeven in de vlakke velden der woestijn, totdat er een woord van ulieden kome, dat men mij aanzegge.
................................................................................
2 Sámuel 15:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lássátok, ímé én itt idõzöm, ennek a pusztának sík mezején, míg tõletek hír jõ, és nékem izentek.
................................................................................
Samuel 2 15:28 Esperanto
................................................................................
Vidu, mi restos sur la ebenajxoj de la dezerto, gxis venos io de vi, por sciigi al mi.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, minä odotan tasaisella kedolla korvessa siihenasti kuin teiltä sana tulee, tekemään minulle tiettäväksi.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katsokaa, minä viivyn kahlauspaikoissa erämaassa, kunnes teiltä tulee sana minun tiedokseni."
................................................................................
2 Samuel 15:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδετε εγω ειμι στρατευομαι εν αραβωθ της ερημου εως του ελθειν ρημα παρ' υμων του απαγγειλαι μοι
................................................................................
2 Samuel 15:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idete egō eimi strateuomai en arabōth tēs erēmou eōs tou elthein rēma par' umōn tou apangeilai moi
................................................................................
idete egO eimi strateuomai en arabOth tEs erEmou eOs tou elthein rEma par' umOn tou apangeilai moi

................................................................................
2 Samyèl 15:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen menm, mwen pral tann nou bò larivyè a nan dezè a jouk n'a voye nouvèl ban mwen.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انظروا. اني اتوانى في سهول البرية حتى تأتي كلمة منكم لتخبيري.
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראו אנכי מתמהמה [כ בעברות] [ק בערבות] המדבר עד בוא דבר מעםכם להגיד לי׃
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רְאוּ֙ אָנֹכִ֣י מִתְמַהְמֵ֔הַּ [בְּעַבְרֹות כ] (בְּעַֽרְבֹ֖ות ק) הַמִּדְבָּ֑ר עַ֣ד בֹּ֥וא דָבָ֛ר מֵעִמָּכֶ֖ם לְהַגִּ֥יד לִֽי׃
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראו אנכי מתמהמה [בעברות כ] (בערבות ק) המדבר עד בוא דבר מעמכם להגיד לי׃
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְאוּ אָנֹכִי מִתְמַהְמֵהַּ [בְּעַבְרֹות כ] (בְּעַרְבֹות ק) הַמִּדְבָּר עַד בֹּוא דָבָר מֵעִמָּכֶם לְהַגִּיד לִי׃
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ראו אנכי מתמהמה בעברות (בערבות) המדבר--עד בוא דבר מעמכם להגיד לי
................................................................................
שמואל ב 15:28 Hebrew Bible
................................................................................
ראו אנכי מתמהמה בעברות המדבר עד בוא דבר מעמכם להגיד לי׃
2 Samuele 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guardate, io aspetterò nelle pianure del deserto, finché mi sia recata qualche notizia da parte vostra".
................................................................................
2 SAMUEL 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya aku akan berjalan melalui padang itu dengan perlahan-perlahan, sehingga datanglah barang sepatah kata dari pada kamu disampaikan orang kepadaku kelak.
................................................................................
사무엘하 15:28 Korean
................................................................................
너희에게서 내게 고하는 기별이 올 때까지 내가 광야 나룻터에서 기다리리라'
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:28 Lithuanian
................................................................................
Štai aš pasiliksiu dykumoje, kol gausiu iš jūsų pranešimą”.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Maori
................................................................................
Nana, me tatari ahau ki nga kauanga i te koraha, kia tae ake ra ano he korero i a korua hei whakaatu tikanga ki ahau.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Husk på at jeg vil dryge på moene i ørkenen inntil det kommer et ord fra eder med budskap til mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto, ja pomieszkam w równinach na puszczy, póki nie przyjdzie od was poselstwo dawające mi znać.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Portugese Bible
................................................................................
Vede eu me demorarei nos vaus do deserto até que tenha notícias da vossa parte.   
................................................................................
2 Samuel 15:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vedeţi, voi aştepta în cîmpiile pustiei, pînă ce-mi vor veni veşti din partea voastră.``
................................................................................
2-я Царств 15:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.
................................................................................
2-я Царств 15:28 Russian koi8r
................................................................................
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.[]
................................................................................
2 Samuel 15:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Miren, esperaré en los vados del desierto hasta que venga palabra de ustedes para informarme."
................................................................................
2 Samuel 15:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Spanish: Modern
................................................................................
Mirad, yo me detendré en las llanuras del desierto, hasta que venga palabra de parte de vosotros para informarme.
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:28 Swedish (1917)
................................................................................
Se, jag vill dröja vid färjställena i öknen, till dess att ett budskap kommer från eder med underrättelser till mig.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tingnan mo, ako'y maghihintay sa mga tawiran sa ilang, hanggang sa may dumating na salita na mula sa inyo na magpatotoo sa akin.
................................................................................
2 Samuel 15:28 Turkish
................................................................................
Sizden aydınlatıcı bir haber alana dek ben kırda, ırmağın sığ yerinde bekleyeceğim.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn ta, ta sẽ đợi tại trong đồng bằng của sa mạc cho đến khi có kẻ bởi các ngươi đem tin báo cho ta.
................................................................................
2 Samuele 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vedete, io mi andrò trattenendo nelle campagne del deserto, finchè mi venga rapportata alcuna novella da parte vostra.
................................................................................
2 SAMUEL 15:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menunggu di dekat tempat-tempat penyeberangan sungai di padang gurun sampai menerima kabar dari kamu."
................................................................................
2 SAMUEL 15:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketahuilah, aku akan menanti di dekat tempat-tempat penyeberangan ke padang gurun, sampai ada kabar dari kamu untuk memberitahu aku."
................................................................................
Announce .......... Certify .......... Declare .......... Desert .......... Fords .......... Inform .......... News .......... Plain .......... Plains .......... River .......... Stop .......... Tarry .......... Wait .......... Waiting .......... Waste .......... Way .......... Wilderness .......... Word
................................................................................
Announce .......... Certify .......... Declare .......... Desert .......... Fords .......... Inform .......... News .......... Plain .......... Plains .......... River .......... Stop .......... Tarry .......... Wait .......... Waiting .......... Waste .......... Way .......... Wilderness .......... Word
................................................................................
Alphabetical: am .......... at .......... comes .......... desert .......... fords .......... from .......... going .......... I .......... in .......... inform .......... me .......... of .......... See .......... the .......... to .......... until .......... wait .......... wilderness .......... will .......... word .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible